Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Worcraft CJS-S20Li

  • Seite 4 Any other usage of or modifi cation to the appliance is deemed to be improper and carries signifi cant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for damage attributable to misuse. TECHNICAL SPECIFICATIONS (see fig 1) Model CJS-S20Li (JD524220) Insulation class Voltage 20Vd.c.
  • Seite 5 ● ● Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water Maintain power tools. Check for misalignment or binding entering a power tool will increase the risk of electric shock. of moving parts, breakage of parts and any other condition ●...
  • Seite 6 Setting the cutting angle (fig. 4) Adjusting the pendulum stroke (fig.7) ♦ Loosen the locking screws with the supplied Allen key and pull ♦ You can use the pendulum stroke switch to adjust the the baseplate to the rear. pendulum movement of the saw blade . You can achieve ♦...
  • Seite 7 Modell CJS-S20Li (JD524220) Isolationsklasse Stromspannung 20Vd.c. Empfohlener Akku CLB-20V-4.0 Geschwindigkeit 0-2500 /min Angegebener LpA: 76.12dB(A), KpA=5dB(A) Schalldruckpegel Pendeleinstellungen 0/1/2/3 Angegebener LwA: 87.12dB(A), KwA=5dB(A) Schallleistungspegel Schneidkapazität Wood: 80mm Vibration ah=4.68m/s , K=1.5m/s Steel: 6mm Gewicht: 2.2kg GERAUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Seite 8 Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das fern von Hitze, Ol, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerat nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind Gerateteilen. Beschadigte oder verwickelte Kabel erhohen das oder diese Anweisungen...
  • Seite 9 Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. BEDIENUNG Vor Gebrauch 2.
  • Seite 10 Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beider Ressourcenschonung und beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestellen abzugeben. БЕСПРОВОДНОЙ ЛОБЗИК ПРЕДПОЛАГАЕМОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Данный инструмент предназначен для резки дере-ва, пластмасс, металла, керамики, резины. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель Класс изоляции CJS-S20Li (JD524220) Напряжение Рекомендуемый аккумулятор 20Vd.c. CLB-20V-4.0 Скорость Заявленный уровень...
  • Seite 11 bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein • WORLDPRO kann nur dann die einwandfreie Funktion des Werk-zeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet wird • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist undeine Kapazität von 16 A hat •...
  • Seite 12 El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. CARACTERISTICAS TECNICAS (Figura 1) Modelo CJS-S20Li (JD524220) Clase de aislamiento Voltaje 20Vd.c.
  • Seite 13 Advertencias de peligro generales para herramientas proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos electricas de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Lea integramente estas advertencies de ● Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las que la herramienta electrica este desconectada antes de advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede conectarla a la toma de corriente y/o al montar el...
  • Seite 14 baterí a que no le corresponde entrañ a peligro de incendios. sierras de calar b) Utilice exclusivamente las baterí as indicadas para las ■ Sujete la herramienta eléctrica por los mangos aislados si herramientas eléctricas. El uso de otras baterí as puede provocar pretende utilizarla para trabajos en los que la herramienta lesiones y peligro de incendios.
  • Seite 15 Tenha em atenç ão as indicaç õ es sobre os tipos de lâ minas de serra. Qualquer outra utilizaç ão ou alteraç ão do aparelho é considerada incorreta e acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilizaç ã o incorreta. CARACTERISTICAS TECNICAS (Figura 1) Modelo CJS-S20Li (JD524220) Classe de isolamento Tensão 20Vd.c. Bateria recomendada CLB-20V-4.0...
  • Seite 16 Máquinas no deben ir a la basura Clase de protección II domé stica ELEMENTOS DA FERRAMENTA (Figura 2) Bloqueio de ativaç ã o Interruptor LIGAR/DESLIGAR Estrutura Botão para desbloqueio para bloco de bateria Bloco de bateria Tubo de aspiraç ã o Interruptor do dispositivo para soprar aparas Placa base Sapata deslizante (removí...
  • Seite 17 estã o partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom de controlo. funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar o aparelho, h) Nunca utilize arruelas planas ou parafusos danificados as peç as danificadas devem ser reparadas. Muitos acidentes ou inadequados para a lâ mina de serra. As arruelas planas ocorrem devido à...
  • Seite 18 submergida pode bloquear ao encontrar objetos escondidos e funcionar automaticamente. provocar um contragolpe. d) Não coloque a serra em cima da bancada ou no chã o sem que a cobertura de proteç ão inferior cubra a lâmina Função da cobertura de proteção inferior de serra.
  • Seite 19 étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n‘assume aucune garantie ni responsabilité pour les dommages resultant d‘une utilisation non-conforme à l'usage pré vu. SPECIFICATIONS TECHNIQUES (Fig.1) Modè le CJS-S20Li (JD524220) Classe d'isolation Tension 20Vd.c. Batterie recommandée CLB-20V-4.0...
  • Seite 20 Porter des lunettes de protection Porter une protection respiratoire Les appareils é lectriques ne doivent Classe de protection II pas ê tre jetés avec les déchets ménagers. ELEMENTS DE L’OUTIL (Fig.2) Verrouillage de sé curité Interrupteur MARCHE/ARRÊT Boî tier Touche de dé verrouillage du bloc accu Bloc accu Raccord d'aspiration Interrupteur dispositif de souffl age de copeaux...
  • Seite 21 ● Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapte a votre de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les application. L’outil adapte realisera mieux le travail et de maniere contacts des accus peut provoquer des brû lures ou un plus sure au regime pour lequel il a ete construit. incendie.
  • Seite 22 Jakiekolwiek inny sposób użycia lub zmiany dokonane w urządzeniu uważa się za niezgodne z jego przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. PARAMETRY TECHNICZNE (ryc. 1) Model CJS-S20Li (JD524220) Klasa izolacji Napięcie 20Vd.c. Zalecany zestaw akumulatoró w CLB-20V-4.0...
  • Seite 23 zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy. Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
  • Seite 24 się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotykow, Stosowanie i obsługa narzędzia akumulatorowego nieuwagi przy użyciu a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ładowarek alkoholu lekarstw. Moment elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazow zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do ciała. ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona ●...
  • Seite 25 zablokować się na ukrytych obiektach i pilarek Przyczyny odbicia i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa spowodować odbicie. ●Odbicie reakcja skutek zacięcia się nagła zakleszczenia tarczy pilarskiej, ew. na skutek niewłaściwego Funkcja dolnej osłony rozwiedzenia zębów tarczy pilarskiej. Pilarka unosi się w a) Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy dolna niekontrolowany sposób i wyrywa się...
  • Seite 26 적합합니다. 이 어플라이언스는 건조한 실내 공간에서 개인적으로 사용하는 용도로만 사용됩니다. 톱날 유형에 대한 지침을 준수합니다. 다른 모든 기기의 사용 또는 개조는 부적절한 것으로 간주되며 상당한 사고 위험을 수반합니다. 제조업체는 오용으로 인한 손상에 대한 책임을 지지 않습니다. 기술 사양 (그림 1 참조) 모델 절연 등급 CJS-S20Li (JD524220) 전압 권장 배터리 팩 20Vd.c. CLB-20V-4.0 속도...
  • Seite 27 소음/진동 정보 ● 이 정보 시트에 제시된 진동 레벨은 EN 62841 에 제시된 표준화된 테스트에 따라 측정되었으며 한 공구를 다른 공구와 비교하는 데 사용할 수 있습니다. 노출의 예비 평가에 사용할 수 있습니다. 선언된 진동 방출 수준은 공구의 주요 용도를 나타냅니다. 그러나 공구가 용도에 따라 사용되거나, 부속품이나 삽입 공구가 다르거나, 유지보수가...
  • Seite 28 스위치에 손가락을 대고 전동 공구를 운반하거나 스위치가 켜져 무선 전동 공구의 사용 및 취급 있는 전동 공구에 전원을 공급하면 사고가 발생합니다. a) 제조업체에서 권장하는 충전기만 사용하여 충전식 배터리 ● 회전하기 전에 조정 키 또는 렌치를 제거합니다 장치를 충전합니다. 충전기는 종종 특정 유형의 충전식 배터리 전원...
  • Seite 29 ♦ 삽입구의 잠금 나사를 모두 풉니다. 3. 배터리 팩을 충전하려면 급속 충전기에 배터리를 삽입합니다. ♦ 삽입구에 가이드 펜스를 밀어 넣습니다. 4. 메인 플러그를 메인 소켓에 삽입합니다. 상태 LED가 ♦ 두 개의 잠금 나사를 다시 조입니다. 빨간색으로 켜집니다. 5. 녹색 충전 상태 LED는 충전 프로세스가 완료되었으며 배터리 톱밥...
  • Seite 30 что модель элементов, описанная ниже, соответствует всем применимым условиям применяемых директив и правил, как подробно описано ниже. Исключительную ответственность за выдачу данной декларации о соответствии несет производитель. Model CJS-S20Li Product Description / Type of Product / S/N: CORDLESS JIGSAW / JD524220 Bezeichnung des Produktes / Produkttyp / S/N: AKKU-PENDELHUBSTICHSÄGE / JD524220...
  • Seite 31 Exploded view CJS-S20Li...
  • Seite 32 PARTS LIST CJS-S20Li Part No Part Name Part No Part Name Switch unlock knob Blade support roller assy. Switch Rubber washer Cross head screw Rear support Heat block Spring Electrode plate Front support Dust extraction tube Fixing bracket Spring Reciprocation pole...

Diese Anleitung auch für:

Jd524220