Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung | Manuel d'utilisation | Manual del usuario | Manuale utente
3 x AAA Alkaline-batterien
mitgeliefert
Fourni avec 3 piles alcalines AAA
Suministrado con 3 pilas alcalinas
AAA
Fornito con 3 batterie alcaline AAA
Unlock battery case
and insert alkaline
batteries, as shown
in diagram inside
case. Lock screw to
secure battery case.
Entriegeln sie das batteriefach und setzen sie
alkalibatterien gemäß der abbildung im Inneren
des gehäuses ein. Schraube verriegeln, um das
batteriefach zu sichern.
Déverrouillez le boîtier des piles et insérez des
piles alcalines, comme indiqué dans le schéma à
l'intérieur du boîtier. Vissez la vis pour sécuriser
le boîtier des piles.
Desbloquee el estuche de la batería e inserte las
pilas alcalinas, según se muestra en el diagrama
dentro del estuche. Apriete el tornillo para
asegurar el estuche de la batería.
Sbloccare il vano batteria e inserire batterie
alcaline, come mostrato nel diagramma
all'interno del vano. Serrare la vite per fissare il
vano batteria.
Seatbelt cutter | Gurtschneider | Coupe-ceinture
Cortador de cinturón de seguridad | Taglia-cinture
Place and hold the outer edge of the seat belt strap inside the
blade chamber. Grasping the lifeguard firmly, pull the blade
quickly across the strap to cut completely.
Legen und halten sie den äußeren rand des sicherheitsgurts
im messerkammer. Halten Sie den rettungshelfer fest und
ziehen Sie die klinge schnell über den gurt, um ihn
vollständig zu durchtrennen.
Placez et maintenez le bord extérieur de la sangle de la
ceinture de sécurité à l'intérieur de la chambre de la lame. En
tenant fermement le dispositif de secours, tirez rapidement la
lame sur la sangle pour la couper complètement.
Coloque y sostenga el borde exterior de la correa del cin-
turón de seguridad dentro de la cámara de la hoja. Agarrando
firmemente el salvavidas, tire rápidamente de la cuchilla a
través de la correa para cortar completamente.
Posizionare e tenere il bordo esterno del cinturino della
cintura di sicurezza all'interno della camera della lama.
Afferrando saldamente il salvagente, tirare rapidamente la
lama attraverso il cinturino per tagliarlo completamente.
nightsearcher.co.uk | nightsearcher.com | nightsearcher-lichttechnik.de
LifeGuard User Manual
Operating | Betrieb | Fonctionnement | Funcionamiento | Funzionamento
Supplied
with 3 x AAA
alkaline batteries
Red flashing emergency lights: Press and hold the power button for 3 seconds.
Rote blinkende notleuchten: Drücken und halten sie die ein/aus-taste für 3 sekunden.
Feux d'urgence rouges clignotants : Appuyez et maintenez enfoncé le bouton |
d'alimentation pendant 3 secondes.
Luces de emergencia rojas intermitentes: Presiona y mantén presionado el botón de
encendido durante 3 segundos.
Luci di emergenza rosse lampeggianti: Premere e tenere premuto il pulsante di
accensione per 3 secondi.
Power/light mode switch
Schalter für Leistungs- /lichtmodus
Interrupteur de mode Puissance/Lumière
Interruptor de Modo de energía/Luz
Interruttore modalità potenza/Luce
Work light
Arbeitslicht
Lampe de travail
Luz de trabajo
Luce di lavoro
Magnetic side
Magnetische seite
Côté magnétique
Lado magnético
Lato magnetico
Window breaker | Fensterbrecher | Brise-vitre | Rompevidrios | Rompiglione
To use the window breaker, press barrel firmly against vehicle side window. The
breaker point automatically deploys to break glass. Push out any remaining broken
glass to escape. Please note: Use in an emergency only.
Um den fensterbrecher zu verwenden, drücken Sie das fass fest gegen das seitliche
fahrzeugfenster. Der brecherpunkt wird automatisch ausgefahren, um das glas zu
brechen. Drücken Sie eventuell verbliebenes gebrochenes Glas heraus, um zu
entkommen. Bitte beachten Sie: nur im notfall verwenden.
Pour utiliser le brise-vitre, appuyez fermement le canon contre la vitre latérale du
véhicule. Le pointe du briseur se déploie automatiquement pour briser le verre.
poussez tout verre brisé restant pour vous échapper. Veuillez noter : Utilisez
uniquement en cas d'urgence.
Para usar el rompevidrios, presiona el barril firmemente contra la ventana lateral del
vehículo. El punto rompedor se despliega automáticamente para romper el vidrio.
Empuja cualquier vidrio roto restante para escapar. Ten en cuenta: Utilizar solo en
caso de emergencia.
Per utilizzare il rompiglione, premere saldamente il barilotto contro il finestrino laterale
del veicolo. Il punto rompi vetro si attiva automaticamente per rompere il vetro.
Spingere fuori eventuali frammenti di vetro rimasti per fuggire. Nota: Utilizzare solo in
caso di emergenza.
Torch
Taschenlampe
Lampe torche
Linterna
Torcia
Work light and red flashing emergency lights
Arbeitslicht und rote blinkende notleuchten
Lampe de travail et feux d'urgence rouges
clignotants
Luz de trabajo y luces de emergencia rojas
intermitentes
Luce di lavoro e luci di emergenza rosse
lampeggianti
Torch
Taschenlampe
Lampe torche
Linterna
Torcia
Off
Aus
Éteint
Apagar
Spegnere

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NightSearcher LifeGuard

  • Seite 1 Place and hold the outer edge of the seat belt strap inside the To use the window breaker, press barrel firmly against vehicle side window. The blade chamber. Grasping the lifeguard firmly, pull the blade breaker point automatically deploys to break glass. Push out any remaining broken quickly across the strap to cut completely.
  • Seite 2 útil y lo reciclará en su nombre. Tutti i prodotti NightSearcher hanno una garanzia standard di 3 anni per tutti i difetti di fabbricazione. Per una garanzia estesa di 5 anni, si prega di visitare https://nightsearcher.co.uk/en/extended-warranty.html. È richiesta una prova d’acquisto.