Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Spot
Beam
Slide
Battery Insertion:
1. Unscrew the tail cap and insert the 4 x AAA batteries, ensuring that the positive terminal (+)
is towards the light head.
2. Replace and tighten the tail cap.
Slide
Spot
Flood
Beam
Beam
Head
Operational Instructions
1. Turn on the flashlight by pressing the tail cap switch once to enter the Boost mode
2. Press the tail cap switch again to cycle through the other modes:
High→Medium→Low→Flashing→Off
3. Slide the head forward or back to switch between Spot and Flood beam.
Insertion de la batterie:
1. Dévissez le capuchon arrière et insérez les 4 piles AAA, en veillant à ce que la borne positive (+)
est vers la tête de la lumière.
2. Replacez et serrez le capuchon arrière.
Instructions opérationnelles
1. Allumez la lampe de poche en appuyant une fois sur l'interrupteur du capuchon arrière pour entrer
dans le mode Boost
2. Appuyez à nouveau sur l'interrupteur du capuchon arrière pour faire défiler les autres modes:
3. Élevé → Moyen → Bas → Clignotant → Éteint
4. Faites glisser la tête vers l'avant ou vers l'arrière pour basculer entre le faisceau Spot et Flood.
Attention:
- N'exposez pas la batterie au feu / à des températures élevées ou à des conditions extrêmes de pluie
ou de froid.
- Ne pointez pas la lampe directement sur les yeux des personnes, car cela pourrait altérer la vue.
Inserción de la batería:
1. Desenrosque la tapa de la cola e inserte las 4 pilas AAA, asegurándose de que la terminal positiva
(+) es hacia la cabeza de la luz.
2. Reemplace y apriete la tapa de la cola.
Instrucciones operacionales
1. Encienda la linterna presionando el interruptor de la tapa una vez para ingresar al modo Boost
2. Presione el interruptor de tapa trasera nuevamente para pasar por los otros modos:
Alto → Medio → Bajo → Parpadeo → Apagado
3. Deslice la cabeza hacia delante o hacia atrás para cambiar entre la viga de punto y la de inundación.
Advertencia:
- No exponga la batería al fuego / altas temperaturas o condiciones extremadamente húmedas / frías.
- No apunte la linterna directamente a los ojos de las personas, ya que dañará la vista.
ZOOM 500 - User manual
Aluminium housing - Type III hard anodised
Boîtier en aluminium - Type III anodisé dur
Carcasa de aluminio - Tipo III duro anodizado
Alloggiamento in alluminio - tipo III anodizzato duro
Aluminiumgehäuse - Typ III hart eloxiert
铝外壳 - III型硬质阳极氧化
アルミハウジング - タイプIII硬質アルマイト
Slide the head forward or back to switch between Spot and Flood beam
Faites glisser la tête vers l'avant ou vers l'arrière pour basculer entre les faisceaux Spot et Flood
Flood
Deslice la cabeza hacia adelante o hacia atrás para cambiar entre la viga de punto y la de inundación
Beam
Fai scorrere la testa in avanti o indietro per passare da Spot a Flood
Schieben Sie den Kopf nach vorne oder nach hinten, um zwischen Spot und Flood zu wechseln
向前或向后滑动头部以在Spot和Flood光束之间切换
ヘッドを前方または後方にスライドさせて、スポットと洪水ビームを切り替えます
Tail Cap
Operation
Insert battery
Insert battery
Button
Insert battery
Insert battery
500
LUMENS
UP TO 45HRS
5 light modes - Boost→High→Medium→Low→Flashing
5 modes d'éclairage - Boost→High→Medium→Low→Clignotant
5 modos de luz - Boos→High→Medium→Low→Flashing
5 modalità di luce: Boost→High→Medium→Low→Lampeggiante
5 Lichtmodi - Boost→Hoch→Mittel→Niedrig →Blinkend
5种灯光模式 - 升压/高/中/低/闪烁
5つのライトモード - ブースト/ハイ/ミディアム/ロー/フラッシング
Product size (mm)
ø38x129mm
Product weight (g)
172g
Warning:
- Do not expose the battery to fire/high temperatures or extreme wet/cold conditions.
- Do not point the flashlight directly to people's eyes since it will impair eyesight.
- Do not stare into light beam
- Do not let the battery become wet or immerse the battery in water.
- Do not try to repair the unit. In case of any problems or questions please contact NightSearcher Limited
or an authorised distributor.
- Turn off flashlight before attempting any routine cleaning or maintenance.
Note:
- Do not mix new batteries with used batteries or mix batteries from different battery manufacturer or
from different type.
- Remove the batteries when unused for a period of time to prevent battery leakage in the device.
Safe disposal of waste electrical products, batteries and bulbs
If at any time, you need to dispose of this product or parts of this product: please note
that waste electrical products, bulbs and batteries should not be disposed of with ordinary
household waste. Recycle where facilities exist. Check with your local authority for
recycling advice. Alternatively, NightSearcher is happy to take receipt of this product at
end-of-life and will recycle it on your behalf.
- Ne pas regarder dans le faisceau lumineux
- Ne laissez pas la batterie se mouiller ou immerger la batterie dans l'eau.
- N'essayez pas de réparer l'appareil. En cas de problèmes ou de questions, veuillez contacter
NightSearcher Limited ou un distributeur autorisé.
- Éteignez la lampe de poche avant d'effectuer un nettoyage ou un entretien de routine.
Remarque:
- Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou ne mélangez pas des piles provenant
de fabricants de piles différents ou de types différents.
- Retirez les piles inutilisées pendant une période de temps afin d'éviter toute fuite de la pile dans
l'appareil.
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
Élimination sûre des déchets de produits électriques et des batteries
Si à tout moment, vous devez vous débarrasser de ce produit ou de parties de ce produit:
veuillez noter que les batteries de produits électriques usagés ne doivent pas être jetées avec
les ordures ménagères ordinaires. Recycler là où les installations existent. Vérifiez auprès de
votre autorité locale pour des conseils de recyclage. Alternativement, NightSearcher est heureux
de recevoir ce produit en fin de vie et le recyclera en votre nom.
- No mires hacia el rayo de luz
- No permita que la batería se moje ni sumerja la batería en agua.
- No intente reparar la unidad. En caso de cualquier problema o pregunta, póngase en contacto con
NightSearcher Limited o un distribuidor autorizado.
- Apague la linterna antes de intentar cualquier limpieza o mantenimiento de rutina.
Nota:
- No mezcle pilas nuevas con pilas usadas ni mezcle pilas de diferentes fabricantes de pilas o de otro
tipo.
- Retire las baterías cuando no las utilice durante un período de tiempo para evitar fugas de la batería
en el dispositivo.
Eliminación segura de residuos de productos eléctricos, baterías y bombillas
Si en algún momento necesita deshacerse de este producto o de partes de este producto: tenga
en cuenta que los residuos de productos eléctricos, bombillas y baterías no deben eliminarse
con la basura doméstica ordinaria. Recicle donde existen instalaciones. Consulte con su
autoridad local para obtener consejos de reciclaje. Alternativamente, NightSearcher se
complace en recibir este producto al final de su vida útil y lo recicla en su nombre.
285m
NS Part No.
NSZOOM500
Supplied with
Wrist Strap + 4 x AAA alkaline batteries

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NightSearcher ZOOM 500

  • Seite 1 - Do not let the battery become wet or immerse the battery in water. 2. Replace and tighten the tail cap. - Do not try to repair the unit. In case of any problems or questions please contact NightSearcher Limited or an authorised distributor.
  • Seite 2 (battery not covered) from the date of purchase, provided that the enclosed instructions have been followed. Should you experience problems with your NightSearcher product, please return the item, complete with any chargers, to your place of purchase or contact NightSearcher Ltd direct. Your NightSearcher warranty does not apply to normal wear and tear, nor does it cover any damage caused by misuse, careless or unsafe handling, alterations, accidents or repairs attempted or made by any personnel without prior approval from NightSearcher Ltd.