Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MINI BABY RACER III
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mini BABY RACER III

  • Seite 1 MINI BABY RACER III...
  • Seite 2 РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 使用说明 NÁVOD K OBSLUZE BEDIENUNGSANLEITUNG 2019 2020 2021 2022 BETJENINGSVEJLEDNING KASUTUSJUHEND INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJE MODE D'EMPLOI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA UPORABU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L’USO 取扱説明書 사용 설명서 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Seite 3 Използвайте детската количка MINI Baby Racer III само така, както е описано в настоящето ръковод- Ние се радваме за Вашето решение да закупите детската количка MINI Baby Racer III и сме сигурни, че тя ще ство за употреба. Всяка друга употреба се счита за неподходяща и може да доведе до злополуки, нараня- донесе...
  • Seite 4 Указание: Не се носи отговорност за щети, причинени от неправилна поддръжка. 6. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА Жизненият цикъл на детската количка MINI Baby Racer III приключва, когато тя вече не може да се използва по предназначение. След това детската количка MINI Baby Racer III трябва да бъде предадена...
  • Seite 5 请您在第一次使用MINI Baby Racer III之前仔细阅读此说明书。 必须由成人精心组装。 通过几个简单的步骤, 车辆就可以使用了。 1.1 使用说明 按照图片A和B进行组装。 本使用说明是您的MINI Baby Racer III的一个组成部分, 其中包含有关此车的安全使用、 维护与保养的重要提示, 请妥善保存, 以便今后查阅。 1.2 安全性 监管人须知: 请您注意, 由于儿童们玩耍的自然需求和天性, 可能会出现制造商责任之外的意想不到的情况和险情。 因此, 请您向孩子或使用者说明, 如何正确操作MINI Baby Racer III, 指出可能出现的危险, 在使用时照管好年幼儿童, 不要让其脱离自己的视线。 对因使用者自己的过错或违反下列警告而发生的任何类型的事故, BMW股份公司将不承担任何责任。 MINI Baby Racer III不符合 《道路交通许可条例》 (StVZO)的要求, 不得在公共大街、 道路和广场上使用。...
  • Seite 6 您可在您购买MINI Baby Racer III的销售商那里得到备件 (并见第8章部件清单) 5.3 保养 腐蚀物质和粗糙污垢必须立即清除。 使用对环境无害、 无腐蚀性、 无害于健康的清洁剂。 使用湿布擦拭汽车。 防止汽车接触撒在道路上的融雪盐, 避免将汽车长时间放置于潮湿之处。 切勿用高压清洗机 (比如蒸汽冲洗机) 清洁汽车。 护理油和其他护理产品会渗入贴纸, 导致贴纸脱落。 提示: 对因保养不当而造成的损害我们不承担任何责任。 6. 废弃处理 MINI Baby Racer III报废, 则其使用寿命周期终止。 然后, 必须将MINI Baby Racer III作为可回收材料进行回收。 必须遵守废弃物处理法律规定。 7. 保修和服务 请您将产品与购买发票原件一起送到您的销售商那里, 或使用下列联系地址: Lifestyle.aftersales@bmwgroup.com 产品缺陷责任 在此适用法律规定的产品缺陷责任。 从产品缺陷责任中排除因使用不当、 暴力作用、 维护不够或不正确、...
  • Seite 7 MINI Baby Racer III. Velice nás těší, že jste si vybrali odrážedlo MINI Baby Racer III, na kterém si vaše dítě jistě užije spoustu zábavy! Než MINI Baby Racer III poprvé uvedete do provozu, přečtěte si prosím pozorně celý tento návod.
  • Seite 8 6. LIKVIDACE Životní cyklus produktu MINI Baby Racer III je u konce, pokud jej již nelze používat k určenému účelu. V takovém případě je odrážedlo MINI Baby Racer III nutné zlikvidovat ve sběrně surovin. Při likvidaci je nutné dodržovat všechny platné...
  • Seite 9 2. INBETRIEBNAHME Wir freuen uns, dass Sie sich für das Kinderfahrzeug MINI Baby Racer III entschieden haben und sind sicher, dass dieses Fahrzeug Ihrem Kind viel Spaß bereiten wird! Lesen Sie bitte diese Anleitung vor dem ersten Einsatz Ihres MINI Baby Die Montage muss sorgfältig erfolgen und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden.
  • Seite 10 Benutzung zu entziehen. Selbstsichernde Muttern (schwergängig) müssen nach vollständiger Demontage ersetzt werden. Für eventuelle Reparaturen sind nur Original-Ersatzteile zu verwenden. 5.2 ERSATZTEILE Ersatzteile erhalten Sie bei dem Händler, bei dem Sie den MINI Baby Racer III gekauft haben (siehe auch Kapitel 8. Stückliste). 5.3 PFLEGE Entfernen Sie aggressive Substanzen und grobe Verschmutzung umgehend.
  • Seite 11 Tillykke med dit nye produkt! Vi glæder os over, at du har besluttet dig for børnebilen MINI Baby Racer III, og vi er sikre på, at dit barn vil få stor fornø- jelse af den! Du skal læse denne vejledning grundigt igennem før første brug af din MINI Baby Racer III.
  • Seite 12 5.2 RESERVEDELE Reservedele kan bestilles hos forhandleren, du købte din MINI Baby Racer III hos (se også kapitel 8. Stykliste). 5.3 RENGØRING Fjern omgående aggressive substanser og grove urenheder. Anvend miljøvenlige og ingen aggressive eller på anden måde sundhedsfarlige rengøringsmidler.
  • Seite 13 1. ENNE LASTEAUTO MINI BABY RACER III KASUTAMISE ALUSTAMIST Õnnitleme teid selle ostu puhul! Meil on hea meel, et ostsite lasteauto MINI Baby Racer III ja oleme kindlad, et teie lapsele toob see mänguasi palju 2. KIRJELDUS JA FUNKTSIOONID rõõmu. Enne lasteauto MINI Baby Racer III kasutamise alustamist lugege see kasutusjuhend põhjalikult läbi.
  • Seite 14 NB! Ebaõige puhastamise tagajärjel tekkinud kahjustused ei kuulu garantii alla. 6. JÄÄTMETE KÄITLEMINE Toote MINI Baby Racer III elutsükkel on lõppenud, kui seda ei saa enam nõuetekohaselt kasutada. Sel juhul tuleb laste- autot MINI Baby Racer III käidelda ringlussevõetava materjalina. Järgige seadusega ette nähtud ringlussevõtunõudeid.
  • Seite 15 1. BEFORE FIRST USE Congratulations! Thank you for the choosing the MINI Baby Racer III ride-on car for kids. We are certain that it will be a source of much 2. DESCRIPTION AND OPERATION fun for your child! Please read this instruction manual carefully before using your MINI Baby Racer III for the first time.
  • Seite 16 6. DISPOSAL The product life cycle of the MINI Baby Racer III ends when it can no longer be used for its intended purpose. The MINI Baby Racer III must then be recycled for its material. In doing so, you must observe statutory disposal regulations.
  • Seite 17 Baby Racer III. Nos alegramos de que se haya decidido por el vehículo infantil MINI Baby Racer III y estamos seguros de que su hijo o hija disfrutará mucho usándolo. Le rogamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar por primera vez el MINI Baby Racer III.
  • Seite 18 Para las posibles reparaciones deben utilizarse únicamente piezas de recambio originales. 5.2 PIEZAS DE RECAMBIO Puede obtener piezas de recambio del distribuidor al que compró el MINI Baby Racer III (véase también el capítulo 8. Lista de piezas). 5.3 CUIDADOS Elimine inmediatamente las sustancias agresivas y la suciedad más evidente.
  • Seite 19 1. ENNEN MINI BABY RACER III KÄYTTÖÖNOTTOA sen. Onnea! Iloitsemme, että olet päätynyt lasten MINI Baby Racer III -ajoneuvon hankintaan ja olemme varmoja, että tästä ajoneuvos- 2. KUVAUS JA TOIMINTATAPA ta on lapsellesi runsaasti iloa! Lue tämä käyttöohje huolella läpi ennen MINI Baby Racer III:n käyttöönottoa.
  • Seite 20 4. KULJETUS JA VARASTOINTI Kuljetus ja varastointi tulee tapahtua kuivassa tilassa. MINI Baby Racer III tulee kiinnittää riittävästi sen kuljetuksen ajaksi. Nostaessasi MINI Baby Racer III -ajoneuvoa, pidä kiinni sen rungosta. 5. KUNNOSSAPITO JA HOITO 5.1 KUNNOSSAPITO...
  • Seite 21 BMW AG décline toute responsabilité en cas d'accident de quelque nature que ce soit résultant d'une faute de l'utilisateur ou d'une violation des avertissements suivants par l'utilisateur. Le MINI Baby Racer III ne répond pas aux exigences du code de la route et ne peut pas être utilisé sur les voies, les chemins et les places publics.
  • Seite 22 6. MISE AU REBUT Le cycle de vie du MINI Baby Racer III prend fin lorsqu'il ne peut plus être utilisé comme prévu. Le MINI Baby Racer III doit ensuite être mis au rebut comme matériau recyclable. Respecter les prescriptions légales en matière d'élimination des déchets.
  • Seite 23 Baby Racer III. Ευχαριστούμε πολύ! Χαιρόμαστε που επιλέξατε το παιδικό αυτοκίνητο MINI Baby Racer III και είμαστε βέβαιοι ότι το παιδί σας θα το απολαύσει! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν από την πρώτη χρήση του MINI Baby Racer III σας.
  • Seite 24 6. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Ο κύκλος ζωής του MINI Baby Racer III ολοκληρώνεται, όταν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Στη συνέχεια, το MINI Baby Racer III πρέπει να αποσταλεί για ανάκτηση ως ανακυκλώσιμο υλικό. Δώστε...
  • Seite 25 Srdačno čestitamo! Dječji automobil mora pažljivo sastaviti odrasla osoba. Drago nam je što ste odabrali dječji automobil MINI Baby Racer III i sigurni smo da će on donijeti mnogo zabave vašem U nekoliko jednostavnih koraka automobil je spreman za uporabu.
  • Seite 26 Uputa: Ne odgovaramo za štete i oštećenja nastala neodgovarajućom njegom. 6. ZBRINJAVANJE Korisni vijek automobila MINI Baby Racer III završava kada se on više ne može upotrebljavati u skladu s namjenom. Nakon toga automobil MINI Baby Racer III treba zbrinuti recikliranjem. Pridržavajte se zakonskih propisa o zbrinjavanju.
  • Seite 27 Szívből gratulálunk! A szerelést felnőtt személynek, gondosan odafigyelve kell elvégeznie. Örülünk, hogy a MINI Baby Racer III gyermekjármű mellett döntött, amely – biztosak vagyunk benne – sok örömet tartogat A jármű néhány mozdulattal használatra kész. gyermeke számára. A MINI Baby Racer III első használata előtt alaposan olvassa el az útmutatót.
  • Seite 28 4. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A szállítás és a tárolás száraz körülmények között történjen. A MINI Baby Racer III legyen kellően biztosítva a szállítás során. A MINI Baby Racer III törzsrészét fogja meg a megemelésekor.
  • Seite 29 MINI Baby Racer III. Congratulazioni! Siamo lieti che abbiate scelto l’auto per bambini MINI Baby Racer III e siamo certi che il vostro bambino si divertirà mol- 2. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO tissimo giocandoci! Leggete attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare ad utilizzare MINI Baby Racer III .
  • Seite 30 PANORAMICA DEI COMPONENTI Prima di ogni utilizzo di MINI Baby Racer III effettuare un controllo per assicurarsi che non ci siano danni o difetti. Il volante deve essere correttamente in posizione. Le componenti, la scocca, le ruote e i cerchioni non devono presenta- re danni quali lacerazioni o ammaccature.
  • Seite 31 5.3 お手入れ 6.廃棄 安全に関する注意事項 7.保証とサービスの問い合わせに関する注意事項 8.パーツリス ト • 階段、 急斜面、 プールや河川、 湖、 海などの近く でMINIベビー ・ レーサーIIIに乗らないでく ださい。 • MINIベビー ・ レーサーIIIは、 アスファルトなどで舗装された道路や通路以外で使用するこ とはできません。 • MINIベビー ・ レーサーIIIは、 滑りやすい地面で使用するこ とはできません。 • MINIベビー ・ レーサーIIIはお子様お1人でご利用く ださい。 • お子様には、 クローズドタ イ プの靴を着用させてあげて く ださい。...
  • Seite 32 る必要があり、 修理が終了するまで車両を使用しないでく ださい。 セルフロックナッ ト (動きに く いもの) は、 完全に取り外した 後は交換する必要があります。 修理時には、 純正交換部品以外は使用しないでく ださい。 5.2 交換部品 交換部品は、 MINIベビー ・ レーサーIIIをお買い求めの販売店から手に入れるこ とができます (第8章パーツリ ス ト も参照) 。 5.3 お手入れ 腐食性の物質や目立つ汚れは速やかに取り除いて く ださい。 お手入れには環境に優しい洗剤を使用し、 刺激が強い洗剤や その他の理由で健康を害する洗剤は使用をお控え く ださい。 湿ったクロスかウエスで車両の汚れを拭き取って く ださい。 車...
  • Seite 33 고객님의 수많은 즐거운 경험을 할 것이라 본사는 확신합니다! MINI Baby Racer III를 처음으로 사용하기 전에 이 설명서를 정독해 주시기 바랍니다. 1.1 사용 설명서 이 사용 설명서는 MINI Baby Racer III의 일부이고, 자동차의 안전한 취급, 관리 및 정비에 대한 중요한 참고 사항을 포함하며 차후 문의를 위해 보관해야 합니다. 1.2 안전...
  • Seite 34 참고사항: 잘못된 관리로 인한 손상은 책임지지 않습니다. 6. 폐기 제품 수명 종료란 MINI Baby Racer III를 규정에 맞게 더 이상 사용할 수 없는 경우를 의미합니다. 이 경우 MINI Baby Racer III를 재료 재활용을 위한 경로로 전달해야 합니다. 법률상 폐기 규정에 유의해야 합니다.
  • Seite 35 Surinkite taip, kaip pavaizduota A ir B paveikslėliuose. 1.1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Ši naudojimo instrukcija yra jūsų „MINI Baby Racer III“ sudėtinė dalis. Joje rasite svarbių nurodymų, kaip saugiai naudoti automobilį, kaip atlikti automobilio einamąją ir techninę priežiūrą. Šią instrukciją išsaugokite ateičiai.
  • Seite 36 5.2. ATSARGINĖS DALYS Atsarginių dalių galite įsigyti iš prekybos atstovo, iš kurio pirkote „MINI Baby Racer III“ (taip pat žr. 8 skyrių „Specifikacijos“). 5.3. EINAMOJI PRIEŽIŪRA Iš karto pašalinkite agresyvias medžiagas ir didelius nešvarumus. Atlikdami priežiūros darbus naudokite aplinkai nepavo- jingus neagresyvius ir sveikatai pavojaus nekeliančius valiklius.
  • Seite 37 • Nepārveidojiet ne pašu MINI Baby Racer III, ne tās komponentus. • Ieteicams valkāt ķiveri. Lietojiet MINI Baby Racer III tikai tā, kā rakstīts lietošanas instrukcijā. Jebkāds cits lietojums ir uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu un var izraisīt nelaimes gadījumus, traumas vai MINI Baby Racer III bojājumus.
  • Seite 38 Varbūtējam remontam izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. 5.2. REZERVES DAĻAS Rezerves daļas var saņemt pie tirgotāja, kurš Jums pārdeva MINI Baby Racer III (skatīt arī 8. nodaļu “Specifikācija”). 5.3. KOPŠANA Nekavējoties notīriet agresīvas vielas un lielus netīrumus. Kopšanai lietojiet videi nekaitīgus tīrīšanas līdzekļus, kas nav agresīvi un citādi neapdraud veselību.
  • Seite 39 2. BESCHRIJVING EN WERKING Wij zijn blij dat u dit kindervoertuig MINI Baby Racer III hebt aangeschaft en zijn ervan overtuigd dat uw kind veel plezier zal beleven aan dit voertuig! Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van uw MINI Baby Racer De montage moet zorgvuldig geschieden en door een volwassen persoon worden uitgevoerd.
  • Seite 40 Let op: Voor schade door onjuist onderhoud kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard. 6. VERWIJDERING De levenscyclus van de MINI Baby Racer III is ten einde als deze niet meer kan worden gebruikt zoals bedoeld. De MINI Baby Racer III moet dan als herbruikbaar afval gerecycled worden. De wettelijke verwijderingsvoorschriften moeten in acht worden genomen.
  • Seite 41 Montering må skje omhyggelig og utføres av en voksen person. Vi er glade for at du har valgt barnekjøretøyet MINI Baby Racer III og er sikre på at dette kjøretøyet vil gi barnet ditt Etter noen få enkle trinn er kjøretøyet klart til bruk.
  • Seite 42 Merknad: Det kan ikke påtas noe ansvar for skader forårsaket av galt stell. 6. AVFALLSHÅNDTERING Produktets livssyklus slutter for MINI Baby Racer III når den ikke lenger kan brukes som tiltenkt. MINI Baby Racer III må deretter resirkuleres som verdifullt materiale. Lovbestemmelsene om kassering må overholdes.
  • Seite 43 Firma BMW AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki powstałe z winy użytkownika lub w wyniku naru- szenia przez użytkownika poniższych ostrzeżeń. MINI Baby Racer III nie spełnia wymogów przepisów o dopuszczeniu do ruchu drogowego (niem. StVZO) i nie może być używany na drogach publicznych, ścieżkach i placach publicznych.
  • Seite 44 Uwaga: nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwą pielęgnacją. 6. UTYLIZACJA Cykl życia produktu MINI Baby Racer III kończy się, gdy nie można go już używać zgodnie z przeznaczeniem. W takiej sytuacji MINI Baby Racer III musi zostać poddany recyklingowi. Należy przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących usuwania odpadów.
  • Seite 45 Por isso, instrua as crian as ou os utilizadores sobre o manuseamento correto do MINI Baby Racer III, chame a aten ão para eventuais perigos, observe as crian as pequenas durante a utiliza ão e nunca as deixe sem supervisão.
  • Seite 46 Para eventuais repara ões devem ser utilizadas apenas pe as de reposi ão originais. 5.2 PEÇAS DE REPOSIÇÃO Pode obter pe as de reposi ão junto do distribuidor, no qual adquiriu o MINI Baby Racer III (ver também o capítulo 8. Lista de pe as).
  • Seite 47 2. DESCRIERE ȘI MOD DE FUNCȚIONARE Ne bucurăm că ați decis să cumpărați mașinuța pentru copii MINI Baby Racer III și suntem siguri, că această mașinuță îi va aduce multă bucurie copilului dumneavoastră! Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a pune în Montarea trebuie efectuată...
  • Seite 48 4. TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA A se transporta și depozita la loc uscat. Mașinuța MINI Baby Racer III trebuie să fie fixată suficient de bine cu ocazia transportului. La ridicare, prindeți mașinuța MINI Baby Racer III de corpul acesteia.
  • Seite 49 2. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП РАБОТЫ Поздравляем! Мы рады, что вы решили приобрести детский автомобиль MINI Baby Racer III, и уверены, что эта игрушка прине- Сборка должна выполняться только взрослыми. сет вашему ребенку много приятных минут! Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, перед тем...
  • Seite 50 билем пользоваться нельзя. После полного демонтажа самостопорящиеся тугие гайки необходимо заменить. В случае ремонта допускается применение только оригинальных запчастей. 5.2 ЗАПЧАСТИ Запчасти можно заказать у дилера, у которого вы приобрели MINI Baby Racer III (см. также главу 8. Список дета- лей). 5.3 УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ...
  • Seite 51 Hjärtliga gratulationer! Vi gläder oss åt att ni har beslutat er för att skaffa er barnfordonet MINI Baby Racer III och ni kan vara säkra på att ert barn kommer att ha mycket nöje med detta fordon! Läs noggrant denna instruktion innan MINI Baby Racer III tas i bruk.
  • Seite 52 Anvisning: För skador som är orsakade av felaktig vård övertar vi inget ansvar. 6. AVFALLSHANTERING Produktlivslängden för MINI Baby Racer III är slut när den inte längre kan användas på avsett sätt. MINI Baby Racer III måste sedan lämnas till återvinning. De lagstadgade bestämmelserna för avfallshantering måste följas.
  • Seite 53 2. OPIS IN NAČIN DELOVANJA Zahvaljujemo se vam za nakup! Veseli nas, da ste se odločili za otroški dirkalni avtomobil MINI BABY RACER III. Prepričani smo, da bo vašemu otroku Izdelek mora natančno in pazljivo sestaviti odrasla oseba. vozilo prineslo veliko veselja! Pred prvo uporabo avtomobila MINI BABY RACER III natančno preberite ta navodila.
  • Seite 54 4. PREVOZ IN SHRANJEVANJE Izdelek mora biti med prevozom in shranjevanjem na suhem. Avtomobil MINI BABY RACER III mora biti med prevozom ustrezno zaščiten. Ko avtomobil dvignete, ga primite za osrednji del. 5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 5.1 VZDRŽEVANJE...
  • Seite 55 2. OPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA Teší nás, že ste sa rozhodli pre detské autíčko MINI Baby Racer III, a sme presvedčení, že toto vozidlo poskytne vášmu dieťaťu veľa zábavy! Pred prvým použitím autíčka MINI Baby Racer III si dôsledne prečítajte tento návod.
  • Seite 56 Upozornenie: Za škody spôsobené nesprávnym ošetrením nie je možné prevziať žiadnu zodpovednosť. 6. LIKVIDÁCIA Životný cyklus produktu MINI Baby Racer III končí, keď sa už nedá ďalej používať na svoje účely. MINI Baby Racer III sa potom musí odovzdať na recykláciu. Pritom sa musia dodržať zákonné bezpečnostné predpisy.
  • Seite 57 ใช้ ง าน MINI Baby Racer III เฉพาะตามคำ า อธิ บ ายที ่ แ สดงไว้ ใ นคู ่ ม ื อ การใช้ ง านเท่ า นั ้ น การใช้ ง านอื ่ น ๆ ถื อ ว่ า ไม่ เ หมาะ...
  • Seite 58 จะต้ อ งขนส่ ง และจั ด เก็ บ ในสภาพที ่ แ ห้ ง จะต้ อ งมี ก ารยึ ด MINI Baby Racer III ไว้ อ ย่ า งปลอดภั ย ในขณะขนส่ ง จั บ ที ่ ต ั ว ถั ง ของ...
  • Seite 59 2. AÇIKLAMALAR VE ÇALIŞMA ŞEKLİ Tebrik ederiz! MINI Baby Racer III ocuk arabasını tercih ettiğiniz i in ok teşekkür ederiz. Çocuğunuzun bu yarış arabası ile keyifli Montaj işlemleri bir yetişkin tarafından titizlikle yapılmalıdır. anlar yaşayacağından eminiz. Bu kullanım kılavuzunu MINI Baby Racer III’ü ilk defa alıştırmadan önce lütfen dikkatle Ara , birka basit el hareketi ile kullanıma hazır hale getirilir.
  • Seite 60 Olası onarımlarda yalnızca orijinal yedek par alar kullanılmalıdır. 5.2 YEDEK PARÇALAR Yedek par aları, MINI Baby Racer III’ü satın aldığınız satıcıdan temin edebilirsiniz (8. bölümdeki par a listesine bakınız). 5.3 BAKIM MINI Baby Racer III’ü agresif maddelerden arındırın ve kaba kirini temizleyin. Bakımını yaparken agresif olmayan, evre dostu ve sağlığa zarar vermeyen temizlik maddeleri kullanın.
  • Seite 61 Germany BMW of North America, LLC 300 Chestnut Ridge Road Woodcliff Lake, NJ 07677 JAPAN Phone: +1-201-307-4000 ビー・エム・ダブリ ュー株式会社 MINI カスタマー・イ ンタラクション・センター 0120-3298-14 KOREA 연락처 정보 BMW Korea Co., Ltd. 100-052 서울특별시 중구 퇴계로 100 스테이트타워남산 14층 전화 번호: 080-269-2200...