Seite 2
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 使用说明 NÁVOD K OBSLUZE BEDIENUNGSANLEITUNG 2019 2020 2021 2022 BETJENINGSVEJLEDNING KASUTUSJUHEND INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES KÄYTTÖOHJE MODE D'EMPLOI ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΗΣΗΣ UPUTE ZA UPORABU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ISTRUZIONI PER L’USO 取扱説明書 사용 설명서 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI...
Seite 3
Използвайте детската количка MINI Baby Racer III само така, както е описано в настоящето ръковод- Ние се радваме за Вашето решение да закупите детската количка MINI Baby Racer III и сме сигурни, че тя ще ство за употреба. Всяка друга употреба се счита за неподходяща и може да доведе до злополуки, нараня- донесе...
Seite 4
Указание: Не се носи отговорност за щети, причинени от неправилна поддръжка. 6. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА Жизненият цикъл на детската количка MINI Baby Racer III приключва, когато тя вече не може да се използва по предназначение. След това детската количка MINI Baby Racer III трябва да бъде предадена...
Seite 7
MINI Baby Racer III. Velice nás těší, že jste si vybrali odrážedlo MINI Baby Racer III, na kterém si vaše dítě jistě užije spoustu zábavy! Než MINI Baby Racer III poprvé uvedete do provozu, přečtěte si prosím pozorně celý tento návod.
Seite 8
6. LIKVIDACE Životní cyklus produktu MINI Baby Racer III je u konce, pokud jej již nelze používat k určenému účelu. V takovém případě je odrážedlo MINI Baby Racer III nutné zlikvidovat ve sběrně surovin. Při likvidaci je nutné dodržovat všechny platné...
Seite 9
2. INBETRIEBNAHME Wir freuen uns, dass Sie sich für das Kinderfahrzeug MINI Baby Racer III entschieden haben und sind sicher, dass dieses Fahrzeug Ihrem Kind viel Spaß bereiten wird! Lesen Sie bitte diese Anleitung vor dem ersten Einsatz Ihres MINI Baby Die Montage muss sorgfältig erfolgen und von einer erwachsenen Person vorgenommen werden.
Seite 10
Benutzung zu entziehen. Selbstsichernde Muttern (schwergängig) müssen nach vollständiger Demontage ersetzt werden. Für eventuelle Reparaturen sind nur Original-Ersatzteile zu verwenden. 5.2 ERSATZTEILE Ersatzteile erhalten Sie bei dem Händler, bei dem Sie den MINI Baby Racer III gekauft haben (siehe auch Kapitel 8. Stückliste). 5.3 PFLEGE Entfernen Sie aggressive Substanzen und grobe Verschmutzung umgehend.
Seite 11
Tillykke med dit nye produkt! Vi glæder os over, at du har besluttet dig for børnebilen MINI Baby Racer III, og vi er sikre på, at dit barn vil få stor fornø- jelse af den! Du skal læse denne vejledning grundigt igennem før første brug af din MINI Baby Racer III.
Seite 12
5.2 RESERVEDELE Reservedele kan bestilles hos forhandleren, du købte din MINI Baby Racer III hos (se også kapitel 8. Stykliste). 5.3 RENGØRING Fjern omgående aggressive substanser og grove urenheder. Anvend miljøvenlige og ingen aggressive eller på anden måde sundhedsfarlige rengøringsmidler.
Seite 13
1. ENNE LASTEAUTO MINI BABY RACER III KASUTAMISE ALUSTAMIST Õnnitleme teid selle ostu puhul! Meil on hea meel, et ostsite lasteauto MINI Baby Racer III ja oleme kindlad, et teie lapsele toob see mänguasi palju 2. KIRJELDUS JA FUNKTSIOONID rõõmu. Enne lasteauto MINI Baby Racer III kasutamise alustamist lugege see kasutusjuhend põhjalikult läbi.
Seite 14
NB! Ebaõige puhastamise tagajärjel tekkinud kahjustused ei kuulu garantii alla. 6. JÄÄTMETE KÄITLEMINE Toote MINI Baby Racer III elutsükkel on lõppenud, kui seda ei saa enam nõuetekohaselt kasutada. Sel juhul tuleb laste- autot MINI Baby Racer III käidelda ringlussevõetava materjalina. Järgige seadusega ette nähtud ringlussevõtunõudeid.
Seite 15
1. BEFORE FIRST USE Congratulations! Thank you for the choosing the MINI Baby Racer III ride-on car for kids. We are certain that it will be a source of much 2. DESCRIPTION AND OPERATION fun for your child! Please read this instruction manual carefully before using your MINI Baby Racer III for the first time.
Seite 16
6. DISPOSAL The product life cycle of the MINI Baby Racer III ends when it can no longer be used for its intended purpose. The MINI Baby Racer III must then be recycled for its material. In doing so, you must observe statutory disposal regulations.
Seite 17
Baby Racer III. Nos alegramos de que se haya decidido por el vehículo infantil MINI Baby Racer III y estamos seguros de que su hijo o hija disfrutará mucho usándolo. Le rogamos que lea detenidamente este manual antes de utilizar por primera vez el MINI Baby Racer III.
Seite 18
Para las posibles reparaciones deben utilizarse únicamente piezas de recambio originales. 5.2 PIEZAS DE RECAMBIO Puede obtener piezas de recambio del distribuidor al que compró el MINI Baby Racer III (véase también el capítulo 8. Lista de piezas). 5.3 CUIDADOS Elimine inmediatamente las sustancias agresivas y la suciedad más evidente.
Seite 19
1. ENNEN MINI BABY RACER III KÄYTTÖÖNOTTOA sen. Onnea! Iloitsemme, että olet päätynyt lasten MINI Baby Racer III -ajoneuvon hankintaan ja olemme varmoja, että tästä ajoneuvos- 2. KUVAUS JA TOIMINTATAPA ta on lapsellesi runsaasti iloa! Lue tämä käyttöohje huolella läpi ennen MINI Baby Racer III:n käyttöönottoa.
Seite 20
4. KULJETUS JA VARASTOINTI Kuljetus ja varastointi tulee tapahtua kuivassa tilassa. MINI Baby Racer III tulee kiinnittää riittävästi sen kuljetuksen ajaksi. Nostaessasi MINI Baby Racer III -ajoneuvoa, pidä kiinni sen rungosta. 5. KUNNOSSAPITO JA HOITO 5.1 KUNNOSSAPITO...
Seite 21
BMW AG décline toute responsabilité en cas d'accident de quelque nature que ce soit résultant d'une faute de l'utilisateur ou d'une violation des avertissements suivants par l'utilisateur. Le MINI Baby Racer III ne répond pas aux exigences du code de la route et ne peut pas être utilisé sur les voies, les chemins et les places publics.
Seite 22
6. MISE AU REBUT Le cycle de vie du MINI Baby Racer III prend fin lorsqu'il ne peut plus être utilisé comme prévu. Le MINI Baby Racer III doit ensuite être mis au rebut comme matériau recyclable. Respecter les prescriptions légales en matière d'élimination des déchets.
Seite 23
Baby Racer III. Ευχαριστούμε πολύ! Χαιρόμαστε που επιλέξατε το παιδικό αυτοκίνητο MINI Baby Racer III και είμαστε βέβαιοι ότι το παιδί σας θα το απολαύσει! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν από την πρώτη χρήση του MINI Baby Racer III σας.
Seite 24
6. ΑΠΟΡΡΙΨΗ Ο κύκλος ζωής του MINI Baby Racer III ολοκληρώνεται, όταν δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Στη συνέχεια, το MINI Baby Racer III πρέπει να αποσταλεί για ανάκτηση ως ανακυκλώσιμο υλικό. Δώστε...
Seite 25
Srdačno čestitamo! Dječji automobil mora pažljivo sastaviti odrasla osoba. Drago nam je što ste odabrali dječji automobil MINI Baby Racer III i sigurni smo da će on donijeti mnogo zabave vašem U nekoliko jednostavnih koraka automobil je spreman za uporabu.
Seite 26
Uputa: Ne odgovaramo za štete i oštećenja nastala neodgovarajućom njegom. 6. ZBRINJAVANJE Korisni vijek automobila MINI Baby Racer III završava kada se on više ne može upotrebljavati u skladu s namjenom. Nakon toga automobil MINI Baby Racer III treba zbrinuti recikliranjem. Pridržavajte se zakonskih propisa o zbrinjavanju.
Seite 27
Szívből gratulálunk! A szerelést felnőtt személynek, gondosan odafigyelve kell elvégeznie. Örülünk, hogy a MINI Baby Racer III gyermekjármű mellett döntött, amely – biztosak vagyunk benne – sok örömet tartogat A jármű néhány mozdulattal használatra kész. gyermeke számára. A MINI Baby Racer III első használata előtt alaposan olvassa el az útmutatót.
Seite 28
4. SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS A szállítás és a tárolás száraz körülmények között történjen. A MINI Baby Racer III legyen kellően biztosítva a szállítás során. A MINI Baby Racer III törzsrészét fogja meg a megemelésekor.
Seite 29
MINI Baby Racer III. Congratulazioni! Siamo lieti che abbiate scelto l’auto per bambini MINI Baby Racer III e siamo certi che il vostro bambino si divertirà mol- 2. DESCRIZIONE E FUNZIONAMENTO tissimo giocandoci! Leggete attentamente le presenti istruzioni prima di cominciare ad utilizzare MINI Baby Racer III .
Seite 30
PANORAMICA DEI COMPONENTI Prima di ogni utilizzo di MINI Baby Racer III effettuare un controllo per assicurarsi che non ci siano danni o difetti. Il volante deve essere correttamente in posizione. Le componenti, la scocca, le ruote e i cerchioni non devono presenta- re danni quali lacerazioni o ammaccature.
Seite 33
고객님의 수많은 즐거운 경험을 할 것이라 본사는 확신합니다! MINI Baby Racer III를 처음으로 사용하기 전에 이 설명서를 정독해 주시기 바랍니다. 1.1 사용 설명서 이 사용 설명서는 MINI Baby Racer III의 일부이고, 자동차의 안전한 취급, 관리 및 정비에 대한 중요한 참고 사항을 포함하며 차후 문의를 위해 보관해야 합니다. 1.2 안전...
Seite 34
참고사항: 잘못된 관리로 인한 손상은 책임지지 않습니다. 6. 폐기 제품 수명 종료란 MINI Baby Racer III를 규정에 맞게 더 이상 사용할 수 없는 경우를 의미합니다. 이 경우 MINI Baby Racer III를 재료 재활용을 위한 경로로 전달해야 합니다. 법률상 폐기 규정에 유의해야 합니다.
Seite 35
Surinkite taip, kaip pavaizduota A ir B paveikslėliuose. 1.1. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Ši naudojimo instrukcija yra jūsų „MINI Baby Racer III“ sudėtinė dalis. Joje rasite svarbių nurodymų, kaip saugiai naudoti automobilį, kaip atlikti automobilio einamąją ir techninę priežiūrą. Šią instrukciją išsaugokite ateičiai.
Seite 36
5.2. ATSARGINĖS DALYS Atsarginių dalių galite įsigyti iš prekybos atstovo, iš kurio pirkote „MINI Baby Racer III“ (taip pat žr. 8 skyrių „Specifikacijos“). 5.3. EINAMOJI PRIEŽIŪRA Iš karto pašalinkite agresyvias medžiagas ir didelius nešvarumus. Atlikdami priežiūros darbus naudokite aplinkai nepavo- jingus neagresyvius ir sveikatai pavojaus nekeliančius valiklius.
Seite 37
• Nepārveidojiet ne pašu MINI Baby Racer III, ne tās komponentus. • Ieteicams valkāt ķiveri. Lietojiet MINI Baby Racer III tikai tā, kā rakstīts lietošanas instrukcijā. Jebkāds cits lietojums ir uzskatāms par noteikumiem neatbilstošu un var izraisīt nelaimes gadījumus, traumas vai MINI Baby Racer III bojājumus.
Seite 38
Varbūtējam remontam izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. 5.2. REZERVES DAĻAS Rezerves daļas var saņemt pie tirgotāja, kurš Jums pārdeva MINI Baby Racer III (skatīt arī 8. nodaļu “Specifikācija”). 5.3. KOPŠANA Nekavējoties notīriet agresīvas vielas un lielus netīrumus. Kopšanai lietojiet videi nekaitīgus tīrīšanas līdzekļus, kas nav agresīvi un citādi neapdraud veselību.
Seite 39
2. BESCHRIJVING EN WERKING Wij zijn blij dat u dit kindervoertuig MINI Baby Racer III hebt aangeschaft en zijn ervan overtuigd dat uw kind veel plezier zal beleven aan dit voertuig! Lees deze gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik van uw MINI Baby Racer De montage moet zorgvuldig geschieden en door een volwassen persoon worden uitgevoerd.
Seite 40
Let op: Voor schade door onjuist onderhoud kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard. 6. VERWIJDERING De levenscyclus van de MINI Baby Racer III is ten einde als deze niet meer kan worden gebruikt zoals bedoeld. De MINI Baby Racer III moet dan als herbruikbaar afval gerecycled worden. De wettelijke verwijderingsvoorschriften moeten in acht worden genomen.
Seite 41
Montering må skje omhyggelig og utføres av en voksen person. Vi er glade for at du har valgt barnekjøretøyet MINI Baby Racer III og er sikre på at dette kjøretøyet vil gi barnet ditt Etter noen få enkle trinn er kjøretøyet klart til bruk.
Seite 42
Merknad: Det kan ikke påtas noe ansvar for skader forårsaket av galt stell. 6. AVFALLSHÅNDTERING Produktets livssyklus slutter for MINI Baby Racer III når den ikke lenger kan brukes som tiltenkt. MINI Baby Racer III må deretter resirkuleres som verdifullt materiale. Lovbestemmelsene om kassering må overholdes.
Seite 43
Firma BMW AG nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek wypadki powstałe z winy użytkownika lub w wyniku naru- szenia przez użytkownika poniższych ostrzeżeń. MINI Baby Racer III nie spełnia wymogów przepisów o dopuszczeniu do ruchu drogowego (niem. StVZO) i nie może być używany na drogach publicznych, ścieżkach i placach publicznych.
Seite 44
Uwaga: nie ponosimy odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwą pielęgnacją. 6. UTYLIZACJA Cykl życia produktu MINI Baby Racer III kończy się, gdy nie można go już używać zgodnie z przeznaczeniem. W takiej sytuacji MINI Baby Racer III musi zostać poddany recyklingowi. Należy przestrzegać ustawowych przepisów dotyczących usuwania odpadów.
Seite 45
Por isso, instrua as crian as ou os utilizadores sobre o manuseamento correto do MINI Baby Racer III, chame a aten ão para eventuais perigos, observe as crian as pequenas durante a utiliza ão e nunca as deixe sem supervisão.
Seite 46
Para eventuais repara ões devem ser utilizadas apenas pe as de reposi ão originais. 5.2 PEÇAS DE REPOSIÇÃO Pode obter pe as de reposi ão junto do distribuidor, no qual adquiriu o MINI Baby Racer III (ver também o capítulo 8. Lista de pe as).
Seite 47
2. DESCRIERE ȘI MOD DE FUNCȚIONARE Ne bucurăm că ați decis să cumpărați mașinuța pentru copii MINI Baby Racer III și suntem siguri, că această mașinuță îi va aduce multă bucurie copilului dumneavoastră! Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare înainte de a pune în Montarea trebuie efectuată...
Seite 48
4. TRANSPORTUL ȘI DEPOZITAREA A se transporta și depozita la loc uscat. Mașinuța MINI Baby Racer III trebuie să fie fixată suficient de bine cu ocazia transportului. La ridicare, prindeți mașinuța MINI Baby Racer III de corpul acesteia.
Seite 49
2. ОПИСАНИЕ И ПРИНЦИП РАБОТЫ Поздравляем! Мы рады, что вы решили приобрести детский автомобиль MINI Baby Racer III, и уверены, что эта игрушка прине- Сборка должна выполняться только взрослыми. сет вашему ребенку много приятных минут! Пожалуйста, внимательно прочтите данную инструкцию, перед тем...
Seite 50
билем пользоваться нельзя. После полного демонтажа самостопорящиеся тугие гайки необходимо заменить. В случае ремонта допускается применение только оригинальных запчастей. 5.2 ЗАПЧАСТИ Запчасти можно заказать у дилера, у которого вы приобрели MINI Baby Racer III (см. также главу 8. Список дета- лей). 5.3 УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ...
Seite 51
Hjärtliga gratulationer! Vi gläder oss åt att ni har beslutat er för att skaffa er barnfordonet MINI Baby Racer III och ni kan vara säkra på att ert barn kommer att ha mycket nöje med detta fordon! Läs noggrant denna instruktion innan MINI Baby Racer III tas i bruk.
Seite 52
Anvisning: För skador som är orsakade av felaktig vård övertar vi inget ansvar. 6. AVFALLSHANTERING Produktlivslängden för MINI Baby Racer III är slut när den inte längre kan användas på avsett sätt. MINI Baby Racer III måste sedan lämnas till återvinning. De lagstadgade bestämmelserna för avfallshantering måste följas.
Seite 53
2. OPIS IN NAČIN DELOVANJA Zahvaljujemo se vam za nakup! Veseli nas, da ste se odločili za otroški dirkalni avtomobil MINI BABY RACER III. Prepričani smo, da bo vašemu otroku Izdelek mora natančno in pazljivo sestaviti odrasla oseba. vozilo prineslo veliko veselja! Pred prvo uporabo avtomobila MINI BABY RACER III natančno preberite ta navodila.
Seite 54
4. PREVOZ IN SHRANJEVANJE Izdelek mora biti med prevozom in shranjevanjem na suhem. Avtomobil MINI BABY RACER III mora biti med prevozom ustrezno zaščiten. Ko avtomobil dvignete, ga primite za osrednji del. 5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE 5.1 VZDRŽEVANJE...
Seite 55
2. OPIS A PRINCÍP FUNGOVANIA Teší nás, že ste sa rozhodli pre detské autíčko MINI Baby Racer III, a sme presvedčení, že toto vozidlo poskytne vášmu dieťaťu veľa zábavy! Pred prvým použitím autíčka MINI Baby Racer III si dôsledne prečítajte tento návod.
Seite 56
Upozornenie: Za škody spôsobené nesprávnym ošetrením nie je možné prevziať žiadnu zodpovednosť. 6. LIKVIDÁCIA Životný cyklus produktu MINI Baby Racer III končí, keď sa už nedá ďalej používať na svoje účely. MINI Baby Racer III sa potom musí odovzdať na recykláciu. Pritom sa musia dodržať zákonné bezpečnostné predpisy.
Seite 59
2. AÇIKLAMALAR VE ÇALIŞMA ŞEKLİ Tebrik ederiz! MINI Baby Racer III ocuk arabasını tercih ettiğiniz i in ok teşekkür ederiz. Çocuğunuzun bu yarış arabası ile keyifli Montaj işlemleri bir yetişkin tarafından titizlikle yapılmalıdır. anlar yaşayacağından eminiz. Bu kullanım kılavuzunu MINI Baby Racer III’ü ilk defa alıştırmadan önce lütfen dikkatle Ara , birka basit el hareketi ile kullanıma hazır hale getirilir.
Seite 60
Olası onarımlarda yalnızca orijinal yedek par alar kullanılmalıdır. 5.2 YEDEK PARÇALAR Yedek par aları, MINI Baby Racer III’ü satın aldığınız satıcıdan temin edebilirsiniz (8. bölümdeki par a listesine bakınız). 5.3 BAKIM MINI Baby Racer III’ü agresif maddelerden arındırın ve kaba kirini temizleyin. Bakımını yaparken agresif olmayan, evre dostu ve sağlığa zarar vermeyen temizlik maddeleri kullanın.
Seite 61
Germany BMW of North America, LLC 300 Chestnut Ridge Road Woodcliff Lake, NJ 07677 JAPAN Phone: +1-201-307-4000 ビー・エム・ダブリ ュー株式会社 MINI カスタマー・イ ンタラクション・センター 0120-3298-14 KOREA 연락처 정보 BMW Korea Co., Ltd. 100-052 서울특별시 중구 퇴계로 100 스테이트타워남산 14층 전화 번호: 080-269-2200...