Seite 2
Vorwort WARNUNG Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere können. Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ►...
Seite 3
Bestimmungsgemäße Verwen‐ 6 Sicherung dung Die Sicherung schützt die portable Stromver‐ sorgung gegen zu hohe Ladeströme und Die portable Stromversorgung STIHL PS 3000.0 unterbricht den Ladevorgang. versorgt ein Elektrogerät mit Energie. 7 LEDs Die portable Stromversorgung kann bei Regen Die LEDs zeigen den Ladezustand der por‐...
Seite 4
– Die Absturzsicherung ist unbeschädigt und ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der por‐ unverändert. tablen Stromversorgung spielen können. – Original STIHL Zubehör für diese portable ■ Die portable Stromversorgung ist nicht gegen Stromversorgung ist angebaut. alle Umgebungseinflüsse geschützt. Falls die –...
Seite 5
► Portable Stromversorgung nicht öffnen. – Die an das Stromnetz angeschlossene Steck‐ ► Original STIHL Zubehör für diese portable dose ist nicht richtig installiert. Stromversorgung verwenden. GEFAHR ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanleitung oder in der ■...
Seite 6
deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls die portable Stromversorgung im ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐ Freien geladen oder verwendet wird: Eine gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐ spritzwassergeschützte und für den Außen‐ ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐ einsatz zulässige Verlängerungsleitung ver‐...
Seite 7
4.5. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden oder aufzuhängen. Das Ladekabel und die können: Portable Stromversorgung nicht ver‐ portable Stromversorgung können beschädigt wenden und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ werden. chen. ► Ladekabel als eine Schlaufe aufwickeln und fixieren. Portable Stromversorgung 4.10...
Seite 8
► Abdeckung (4) schließen. Portable Stromversorgung ver‐ Ladezustand anzeigen binden STIHL empfiehlt beim Anschließen von mehr als einem Elektrogerät an die portable Stromversor‐ gung jedes weitere Elektrogerät über einen 100% zusätzlichen FI-Schalter abzusichern. ► Drehschalter (1) in die Position stellen.
Seite 9
Portable Stromversorgung tragen ► Eine entladene portable Stromversorgung ► Portable Stromversorgung am Transportgriff vor dem Aufbewahren laden. STIHL emp‐ tragen. fiehlt die portable Stromversorgung zwi‐ schen 40 % und 60 % (4 grün leuchtende Portable Stromversorgung in einem Fahrzeug LEDs) aufzubewahren.
Seite 10
In der portablen ► Drehschalter in die Position stellen. rot. Stromversorgung ► Portable Stromversorgung trennen. besteht eine Störung. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Portable Stromversorgung trennen und bindung zwischen erneut verbinden. dem angeschlosse‐ nen Elektrogerät und der portablen Strom‐...
Seite 11
In der portablen ► Drehschalter in die Position stellen. rot. Stromversorgung ► Portable Stromversorgung trennen. besteht eine Störung. ► Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Sicherung der ► Drehschalter in die Position stellen. portablen Stromver‐ ► Ladekabel anschließen. sorgung hat ausge‐...
Seite 12
STIHL PS 3000.0 len Stromversorgung die folgenden Temperatur‐ bereiche beachten: Hiermit erklärt ANDREAS STIHL AG & Co. KG, – Laden: + 0 °C bis + 45 °C dass der Funkanlagentyp GA02 – STIHL – Verwendung: - 20 °C bis + 45 °C PS 3000.0 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Seite 13
This user manual is intended to help Power station you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
Seite 14
The fuse protects the power station against Intended Use excessive charging current and interrupts the charging. The STIHL PS 3000.0 power station supplies 7 LEDs power to an electric power tool. The LEDs indicate errors and the charge sta‐ The power station can be used in the rain.
Seite 15
– The power station is undamaged. ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ – The power station is clean and dry. ized dealer. – The power station functions and has not been Working area and surroundings modified.
Seite 16
English 4 Safety Precautions ► If the power station emits an unusual smell ► If the power station is to be charged or used or smoke, do not use the power station and outdoors, use a splash-proof extension keep it away from combustible materials. cable approved for outdoor use.
Seite 17
► If these steps cannot be carried out, do not ► Keep the power station clean and dry in use the power station and consult a STIHL storage. authorized dealer. ► Store the power station in a closed room.
Seite 18
When connecting more than one electric power ► Turn the rotary switch (1) to the position. tool to the power station, STIHL recommends ► Remove the charging cable (6). adding an additional ground fault circuit inter‐ ► Close the cover (4).
Seite 19
► Close the cover on the power outlet or socket. 11.1 Storing the power station Using fall protection STIHL recommends storing the power station in Using fall protection a charged state between 40% and 60% (4 LEDs light up in green).
Seite 20
English 14 Troubleshooting ► If the power station requires maintenance or is defective or damaged: Contact a STIHL authorized dealer. 14 Troubleshooting 14.1 Troubleshooting the power station Fault LEDs Cause Remedy The connected The rotary switch of ► Turn the rotary switch to the position.
Seite 21
STIHL acces‐ sories. minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension cord: STIHL recommends the use of original STIHL spare parts and accessories. If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: Despite ongoing market observation, STIHL is –...
Seite 22
Improper disposal can be harmful to health and Utilisation de la protection antichute..30 pollute the environment. Transport...........30 ► Take STIHL products including packaging to a Rangement..........30 suitable collection point for recycling in accord‐ Nettoyage..........31 ance with local regulations.
Seite 23
: – Notice d'emploi de la machine électrique branchée – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements 1 Poignée de transport dans le texte La poignée de transport sert à...
Seite 24
– Avant d'utiliser l'alimentation électrique portable pour la première fois, l'utilisa‐ L'alimentation électrique portable STIHL teur a reçu les instructions nécessaires, PS 3000.0 fournit l'énergie nécessaire pour l'ali‐ du revendeur spécialisé STIHL ou d'une mentation d'une machine électrique. autre personne compétente.
Seite 25
électrique portable – Les accessoires montés sont des accessoires risque de prendre feu, d'exploser ou de subir d'origine STIHL destinés à cette alimentation des endommagements irréparables. Des per‐ électrique portable. sonnes peuvent être grièvement blessées et –...
Seite 26
français 4 Prescriptions de sécurité ► Remplacer les étiquettes d'avertissement que de subir des blessures graves, voire mor‐ usées ou endommagées. telles. ■ En cas d'endommagement de l'alimentation ► S'assurer que le câble de recharge, la ral‐ électrique portable, du liquide peut s'écouler. longe et leurs fiches secteur ne sont pas Si le liquide entre en contact avec la peau ou endommagés.
Seite 27
4 Prescriptions de sécurité français de la recharge, des composants électriques ► Pour l'installation et le branchement sur le peuvent être soumis à des surcharges. Les réseau électrique de bord du véhicule, res‐ composants électriques peuvent chauffer et pecter les prescriptions nationales applica‐ déclencher un incendie.
Seite 28
Pour le temps de ■ Si l'alimentation électrique portable n'est pas recharge, voir www.stihl.com/charging‑times. entretenue ou réparée comme il faut, il est Au cours de la recharge, l'alimentation électrique possible que des composants ne fonctionnent portable se réchauffe.
Seite 29
Affichage du niveau de charge ► Ne pas utiliser l'alimentation électrique por‐ table. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans l'alimentation élec‐ trique portable. 100% ► Placer le commutateur rotatif (1) dans la posi‐...
Seite 30
», partie III, sous-sec‐ tion 38.3 de l'ONU. Pour les prescriptions relatives au transport, voir www.stihl.com/safety-data-sheets. 11 Rangement 11.1 Remisage de l'alimentation électrique portable STIHL conseille de conserver l'alimentation élec‐ trique portable avec un niveau de charge com‐ 0458-014-9901-A...
Seite 31
électrique portable est endommagée ou ► Si l'alimentation électrique portable est défectueuse : consulter un revendeur spécia‐ déchargée, la recharger avant de la ranger. lisé STIHL. STIHL conseille de conserver l'alimentation 14 Dépannage 14.1 Élimination des dérangements de l'alimentation électrique portable Dérangement Cause Remède...
Seite 32
électrique portable. ► Débrancher l'alimentation électrique por‐ table. ► Consulter un revendeur spécialisé STIHL. La connexion électri‐ ► Débrancher et rebrancher l'alimentation que entre la machine électrique portable. électrique branchée et l'alimentation électri‐ que portable est cou‐...
Seite 33
– Utilisation : de - 20 °C à + 45 °C – Remisage : de - 20 °C à + 50 °C Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ charging-times. Si l'alimentation électrique portable est rechar‐ gée, utilisée ou rangée à des températures supé‐...
Seite 34
Alimentation électrique portable soires STIHL PS 3000.0 Ces symboles identifient les pièces de Par la présente, ANDREAS STIHL AG & Co. KG rechange d'origine STIHL et les acces‐ déclare que le type d'installation radio GA02 – soires d'origine STIHL. STIHL PS 3000.0 est conforme aux directives en STIHL recommande d'utiliser des pièces de...
Seite 35
■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar daños materiales. STIHL se declara expresamente a favor de tratar ► Con las medidas mencionadas se pueden la naturaleza de forma sostenible y responsable. evitar daños materiales.
Seite 36
Los LEDs indican el estado de carga de la La fuente de alimentación portátil STIHL fuente de alimentación portátil y las averías. PS 3000.0 suministra energía a un aparato eléc‐ 8 Caja de enchufe trico. La caja de enchufe suministra energía a un La fuente de alimentación portátil se puede utili‐...
Seite 37
► Mantener alejados a personas ajenas, a los modificada. niños y los animales. – Se han montado accesorios originales STIHL ► Asegurarse de que los niños no puedan para esta fuente de alimentación portátil. jugar con la fuente de alimentación portátil.
Seite 38
► No abrir la fuente de alimentación portátil. – El enchufe conectado a la red no está correc‐ ► Utilizar accesorios originales STIHL para tamente instalado. esta fuente de alimentación portátil. PELIGRO ►...
Seite 39
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Si la fuente de alimentación portátil se ■ Durante el trabajo se calienta el cable de pro‐ carga o se utiliza al aire libre: usar un cable longación. Si el calor no puede disiparse, de prolongación protegido contra salpicadu‐...
Seite 40
► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ 4.10 Limpieza, mantenimiento y zar la fuente de alimentación portátil y acudir a reparación un distribuidor especializado STIHL. ADVERTENCIA Cargar la fuente de alimen‐ ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con tación portátil y LEDs chorros de agua u objetos puntiagudos pue‐...
Seite 41
Conectar la fuente de alimenta‐ 100% ción portátil STIHL recomienda, al conectar más de un apa‐ rato eléctrico a la fuente de alimentación portátil, asegurar cada uno de los demás aparatos eléc‐ ► Poner el interruptor giratorio (1) en la posi‐...
Seite 42
11.1 Guardar la fuente de alimenta‐ ción portátil STIHL recomienda guardar la fuente de alimen‐ tación portátil en un estado de carga entre el 40 % y el 60 % (4 LEDs luciendo en verde). ► Poner el interruptor giratorio en la posición ►...
Seite 43
► La fuente de alimentación portátil descar‐ la fuente de alimentación portá‐ gada se ha de cargar antes de guardarla. STIHL recomienda guardar la fuente de ali‐ mentación portátil en un estado de carga El usuario no puede realizar por sí mismo el entre el 40 % y el 60 % (4 LEDs luciendo mantenimiento y la reparación de la fuente de...
Seite 44
– Frecuencia: véase la placa de características – Potencia nominal: véase la placa de caracte‐ rísticas – Corriente de carga: véase la placa de caracte‐ rísticas Los tiempos de carga figuran en www.stihl.com/ charging-times. 15.2 Cables de prolongación Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable, independientemente de la ten‐...
Seite 45
– Longitud de cable 10 m hasta 30 m: cantes externos no pueden ser evaluados por AWG 12/3,5 mm² STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ 15.3 Límites de temperatura dad y aptitud pese a una observación continua...
Seite 46
Ove upute STIHL PS 3000.0 za uporabu pomažu vam da svoj proizvod tvrtke STIHL rabite na siguran i ekološki način s dugim Por la presente, ANDREAS STIHL AG & Co. KG rokom trajanja. declara que el tipo de sistema de radio GA02 –...
Seite 47
Osigurač štiti prijenosnu opskrbu strujom od Namjenska uporaba prekomjernih struja punjenja i prekida proces punjenja. Prijenosna opskrba strujom STIHL PS 3000.0 7 LE diode opskrbljuje električni uređaj energijom. LE diode pokazuju smetnje i razinu napunje‐ Prijenosna opskrba strujom može se upotreblja‐...
Seite 48
šteta. – Korisnika je podučio stručni trgovac ► Prijenosnu opskrbu strujom nemojte upo‐ tvrtke STIHL ili stručna osoba prije nego trebljavati kao radnu podlogu. što je korisnik po prvi put upotrijebio pri‐ Sigurnosno ispravno stanje jenosnu opskrbu strujom.
Seite 49
► Ne otvarajte prijenosnu opskrbu strujom. dužni vod i njihovi mrežni utikači neošte‐ ► Za prijenosnu opskrbu strujom upotreblja‐ ćeni. vajte samo originalni pribor tvrtke STIHL. Ako su kabel za punjenje ili produžni ► Montirajte pribor kako je opisano u ovim vod oštećeni: ►...
Seite 50
hrvatski 4 Upute o sigurnosti u radu Transport ► Ako se prijenosna opskrba strujom puni u vozilu: pazite da mrežni napon i mrežna UPOZORENJE frekvencija u vozilu budu sukladni s pod‐ acima na pločici s podacima o snazi prije‐ ■ Prijenosna opskrba strujom nije zaštićena od nosne opskrbe strujom.
Seite 51
► Ako se koraci ne mogu izvršiti, nemojte upo‐ nosna opskrba strujom u potpunosti je napu‐ trebljavati prijenosnu opskrbu strujom i potra‐ njena. žite pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. ► Okretni prekidač (1) postavite u položaj ► Uklonite kabel za punjenje (6). ► Zatvorite poklopac (4).
Seite 52
Spajanje prijenosne opskrbe strujom 100% Prilikom spajanja više od jednog električnog ure‐ đaja na prijenosnu opskrbu strujom, tvrtka STIHL preporučuje zaštitu svakog dodatnog električnog uređaja dodatnom strujnom zaštitnom sklopkom. ► Okretni prekidač (1) postavite u položaj . Prijenosna opskrba strujom prolazi samotesti‐...
Seite 53
Pohrana prijenosne opskrbe nosne opskrbe strujom strujom Korisnik ne može sam održavati i popravljati pri‐ Tvrtka STIHL preporučuje da prijenosnu opskrbu jenosnu opskrbu strujom. strujom pohranite na razini napunjenosti između ► Ako je potrebno održavati prijenosnu opskrbu 40 % i 60 % (4 LE diode svijetle zeleno).
Seite 54
► Okretni prekidač postavite u položaj pere crveno. strujom postoji ► Odvojite prijenosnu opskrbu strujom. smetnja. ► Potražite pomoć stručnog trgovca tvrtke STIHL. Prekinut je električni ► Odvojite i ponovo spojite prijenosnu spoj između priključe‐ opskrbu strujom. nog električnog uređaja i prijenosne opskrbe strujom.
Seite 55
STIHL i originalnog pribora društva STIHL. Društvo STIHL unatoč stalnom promatranju trži‐ šta ne može procijeniti zamjenske dijelove i pri‐ bor drugih proizvođača u pogledu pouzdanosti, sigurnosti i prikladnosti i STIHL se ne može zau‐ zeti za njihovu primjenu. 0458-014-9901-A...
Seite 56
Hej! 20 Adrese Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög STIHL – Glavna uprava kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför ANDREAS STIHL AG & Co. KG är våra produkter mycket säkra även när de...
Seite 57
2 Information bruksanvisningen svenska Översikt Vi uppskattar ditt förtroende för oss och önskar dig lycka till med din STIHL-produkt. Portabel strömförsörjning Dr Nikolas Stihl VIKTIGT! LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OCH SPARA DEN. Information bruksanvis‐ ningen Aktuella dokument 1 Transporthandtag Transporthandtaget används för att bära den...
Seite 58
Doppa inte den portabla strömförsörj‐ – Användaren är inte påverkad av alko‐ ningen i vätska. hol, läkemedel eller droger. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. Avsedd användning Arbetsområde och omgivning Den portabla strömförsörjningen STIHL VARNING PS 3000.0 försörjer en elektrisk apparat med...
Seite 59
– Fallsäkringen är oskadad och har inte modifie‐ Ladda rats. VARNING – Originaltillbehör från STIHL för denna portabla strömförsörjning är monterade. ■ Under laddningen kan det bildas en konstig – Tillbehöret är korrekt monterat. lukt eller rök om den portabla strömförsörj‐...
Seite 60
svenska 4 Säkerhetsanvisningar – Laddkabelns eller förlängningskabelns kontakt ► Säkerställ att de maximala effektangivel‐ är skadad. serna på grenuttaget inte överskrids av – Eluttaget som är anslutet till elnätet är inte kor‐ effekten på typskylten för den bärbara rekt installerat. strömförsörjningen tillsammans med effek‐...
Seite 61
■ Starka rengöringsmedel, rengöring med vat‐ standa, 15.4. Den faktiska laddningstiden kan tenstråle eller spetsiga föremål kan skada den avvika från den angivna laddningstiden. Ladd‐ portabla strömförsörjningen. Om den portabla ningstiden anges på www.stihl.com/charging- strömförsörjningen inte rengörs korrekt slutar times. eventuellt komponenterna och säkerhets‐ 0458-014-9901-A...
Seite 62
100% sörjningen Vid anslutning av fler elektriska apparater än en till den portabla strömförsörjningen rekommende‐ rar STIHL att varje tillkommande apparat säkras med en extra FI-brytare. ► Ställ vridreglaget (1) i läge . Den portabla strömförsörjningen genomgår ett självtest. LED-lamporna (2) lyser vitt två...
Seite 63
Förvara den portabla strömför‐ ► Stäng skyddet på eluttaget eller uttaget. sörjningen SAnvända fallsäkringen STIHL rekommenderar att den portabla strömför‐ Använda fallsäkringen sörjningen förvaras laddad mellan 40 % och 60 % (4 LED-lampor lyser grönt). ► Ställ vridreglaget i position ►...
Seite 64
► Ställ vridreglaget i position blinkar rött. den portabla strömför‐ ► Koppla från den portabla strömförsörj‐ sörjningen. ningen. ► Kontakta en STIHL-återförsäljare. Elanslutningen mellan ► Koppla från den portabla strömförsörj‐ den anslutna elekt‐ ningen och anslut den på nytt. riska apparaten och den portabla strömför‐...
Seite 65
► Ställ vridreglaget i position blinkar rött. den portabla strömför‐ ► Koppla från den portabla strömförsörj‐ sörjningen. ningen. ► Kontakta en STIHL-återförsäljare. Den portabla ström‐ ► Ställ vridreglaget i position försörjningens säkring ► Anslut laddkabeln. har löst ut. ► Kontrollera om elnätets säkring har gått.
Seite 66
20 Adresser delar och tillbehör från STIHL. www.stihl.com Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte Sisällysluettelo ansvara för användningen av dem.
Seite 67
HUOMAUTUS että kattavien teknisten palvelujen tarjoamisesta. ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat STIHL on sitoutunut kestävään ja vastuulliseen johtaa esinevahinkoihin. vuorovaikutukseen luonnon kanssa. Tämän käyt‐ ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla töohjeen tarkoituksena on auttaa sinua käyttä‐...
Seite 68
STIHL-erikoisliikkeeseen. Työskentelyalue ja ympäristö Määräystenmukainen käyttö VAROITUS STIHL PS 3000.0 -kannettava virtalähde syöttää ■ Sivulliset, lapset ja eläimet eivät pysty tunnis‐ sähkölaitteeseen energiaa. tamaan tai arvioimaan kannettavan virtaläh‐ Kannettavaa virtalähdettä voidaan käyttää teen vaaroja. Sivulliset, lapset ja eläimet saat‐...
Seite 69
– Putoamissuoja on vahingoittumaton ja muutta‐ Lataaminen maton. VAROITUS – Tähän kannettavaan virtalähteeseen on asen‐ nettu alkuperäiset STIHL-tarvikkeet. ■ Latauksen aikana vahingoittuneesta tai vialli‐ – Lisävarusteet on asennettu oikein. sesta kannettavasta virtalähteestä tai vahin‐ VAROITUS goittuneesta tai viallisesta latauskaapelista voi tulla epätavallista hajua tai savua.
Seite 70
suomi 4 Turvallisuusohjeet ► Irrota latauskaapelin verkkopistoke pistora‐ kannettavan virtalähteen arvokilvessä ilmoi‐ siasta. tettuja arvoja. ■ Jos kannettava virtalähde on kytketty monipis‐ Sähköliitännän yhdistäminen torasiaan, sähkökomponentit voivat ylikuormit‐ Seuraavat tekijät voivat mahdollisesti aiheuttaa tua latauksen aikana. Komponentit voivat kuu‐ kosketuksen jännitteisiin osiin: mentua ja aiheuttaa tulipalon.
Seite 71
4.5. tilassa. ► Jos vaiheita ei voida suorittaa: Älä käytä kan‐ ► Säilytä kannettava virtalähde erillään säh‐ nettavaa virtalähdettä ja ota yhteys STIHL-jäl‐ kölaitteesta ja latauskaapelista. leenmyyjään. ► Älä säilytä kannettavaa virtalähdettä määri‐ Kannettavan virtalähteen tettyjen lämpötilarajojen ulkopuolella, 15.3...
Seite 72
► Irrota latauskaapeli (6). ► Sulje kansi (4). Kannettavan virtalähteen liittä‐ minen Lataustilan tarkastaminen STIHL suosittelee, että jos kannettavaan virtaläh‐ teeseen on kytketty useampi kuin yksi sähkö‐ laite, jokainen ylimääräinen sähkölaite on suojat‐ tava lisävirtasuojakytkimellä. 100% ► Aseta kääntökytkin (1) asentoon .
Seite 73
11 Säilytys Putoamissuojan käyttämi‐ 11.1 Kannettavan virtalähteen säilyt‐ täminen Putoamissuojan käyttäminen STIHL suosittelee, että kannettavan virtalähteen varaustaso on 40-60 % (4 vihreää LED-valoa palaa). ► Aseta kääntökytkin asentoon ► Kannettavan virtalähteen irrottaminen. ► Säilytä kannettavaa virtalähdettä siten, että seuraavat ehdot täyttyvät: –...
Seite 74
13 Huoltaminen ja korjaaminen 13 Huoltaminen ja korjaami‐ ► Jos kannettava virtalähde vaatii huoltoa tai on viallinen tai vaurioitunut: Ota yhteys STIHL-jäl‐ leenmyyjään. 13.1 Kannettavien virtalähteiden ylläpito ja korjaus Käyttäjä ei voi itse huoltaa tai korjata kannetta‐ vaa virtalähdettä.
Seite 75
16.1 Varaosat ja varusteet Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V: Alkuperäiset STIHL-varaosat ja alkupe‐ räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä – Kaapelin pituus enintään 20 m: AWG 15 / merkeistä. 1,5 mm² – Kaapelin pituus 20 m - 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
Seite 76
Gentile cliente, Täten ANDREAS STIHL AG & Co. KG ilmoittaa, congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ että radiolaitetyyppi GA02 – STIHL PS 3000.0 on tiamo e fabbrichiamo prodotti della massima direktiivin 2014/53/EU mukainen. qualità secondo le esigenze della nostra clien‐...
Seite 77
– Istruzioni d'uso dell'apparecchio elettrico collegato 1 Maniglia di trasporto – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e La maniglia di trasporto serve per trasportare i prodotti con batterie STIHL: l'alimentatore portatile. www.stihl.com/safety-data-sheets 2 Dispositivo di protezione anticaduta Contrassegno delle avvertenze Il dispositivo di protezione anticaduta pro‐...
Seite 78
► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore Uso conforme STIHL. Zona di lavoro e area circo‐ L'alimentatore portatile STIHL PS 3000.0 forni‐ sce energia a un apparecchio elettrico. stante L'alimentatore portatile può essere utilizzato AVVERTENZA quando piove.
Seite 79
■ Durante la carica, un alimentatore portatile o danneggiato né alterato. un cavo di carica danneggiato o difettoso può – Sono montati gli accessori originali STIHL avere un odore insolito o emettere fumo. Que‐ appositi per questo alimentatore portatile. sto può causare lesioni personali e danni –...
Seite 80
italiano 4 Avvertenze di sicurezza – La presa collegata alla rete elettrica non è lesioni personali gravi o mortali e danni mate‐ installata correttamente. riali. ► Accertarsi che i dati elettrici sulla presa PERICOLO multipla non vengano superati dalla somma dei dati sulla targhetta dei dati tecnici dell'a‐...
Seite 81
► Se l'alimentatore portatile deve essere sot‐ e provocare danni materiali. toposto a manutenzione o riparazione, rivol‐ ► Se l'alimentatore portatile è caldo, farlo raf‐ gersi a un rivenditore STIHL. freddare. ► Conservare l'alimentatore portatile pulito e Predisposizione all'uso del‐...
Seite 82
► Portare l'interruttore girevole in posizione carico. ► Non utilizzare l'alimentatore portatile. ► Portare l'interruttore girevole (1) in posi‐ ► Rivolgersi a un rivenditore STIHL. zione È presente un guasto nell'alimentatore porta‐ ► Rimuovere il cavo di carica (6). tile.
Seite 83
► Portare l'interruttore girevole in posizione Se si collegano più apparecchi elettrici all'alimen‐ I moduli della batteria vengono scollegati elet‐ tatore portatile, STIHL raccomanda di proteggere tricamente. ogni ulteriore apparecchio mediante un interrut‐ ► Scollegare l'alimentatore portatile. tore differenziale aggiuntivo.
Seite 84
► Se l'alimentatore portatile deve essere sotto‐ posto a manutenzione oppure è difettoso o danneggiato, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 14 Eliminazione dei guasti 14.1 Eliminazione dei guasti dell'alimentatore portatile...
Seite 85
– Frequenza: v. targhetta dati tecnici – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ charging-times. 15.2 Cavi di prolunga Se si usa un cavo di prolunga, i fili dello stesso devono avere almeno le seguenti sezioni, in fun‐...
Seite 86
– Impiego: da - 20 °C a + 45 °C ANDREAS STIHL AG & Co. KG dichiara che il – Conservazione: da -20 °C a +50 °C sistema radio tipo GA02 – STIHL PS 3000.0 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Se l'alimentatore portatile viene caricato, usato o conservato al di fuori degli intervalli di tempera‐...
Seite 87
è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.stihl.com/conformity Kære kunde 20 Indirizzi Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter Amministrazione generale STIHL vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille ANDREAS STIHL AG &...
Seite 88
dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 5 Ladekontakt ninger i teksten Ladekontakten bruges til at tilslutte ladekab‐ let. FARE 6 Sikring Sikringen beskytter den bærbare strømforsy‐ ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som ning mod for høje ladespændinger og afbry‐ medfører alvorlige kvæstelser eller død.
Seite 89
– Brugeren må ikke være påvirket af alko‐ Nedsænk ikke den bærbare strømfor‐ syning i væsker. hol, medicin eller stoffer. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. Tilsigtet anvendelse Arbejdsområde og omgivelser Den bærbare strømforsyning STIHL PS 3000.0 ADVARSEL forsyner en elektrisk enhed med energi.
Seite 90
– Den bærbare strømforsyning virker og er Opladning uændret. – Faldsikringen er ubeskadiget og uændret. ADVARSEL – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til denne bærbare strømforsyning. ■ En beskadiget eller defekt bærbar strømforsy‐ – Tilbehøret er monteret korrekt. ning eller et beskadiget eller defekt ladekabel kan lugte eller ryge unormalt under opladning.
Seite 91
4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Hvis den bærbare strømforsyning oplades ■ Den bærbare strømforsyning kan bruges og eller bruges udendørs: Brug et stænksikkert oplades i et køretøj. Hvis den bærbare strøm‐ forlængerkabel, der er godkendt til uden‐ forsyning ikke bruges korrekt eller oplades i et dørs brug.
Seite 92
► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend adskilt fra den elektriske enhed og ladekab‐ ikke den bærbare strømforsyning, og kontakt let. en STIHL forhandler. ► Bærbare strømforsyning opbevares ikke Opladning af og LED'er på uden for de angivne temperaturgrænser, 15.3...
Seite 93
Vis ladeniveauet Tilslutning af den bærbare strømforsyning Ved tilslutning af mere end én elektrisk enhed til den bærbare strømforsyning, anbefaler STIHL at beskytte hver ekstra elektrisk enhed med en eks‐ 100% tra FI-afbryder. ► Stil drejeknappen (1) i position .
Seite 94
Opbevaring af den bærbare af den bærbare strømforsyning strømforsyning Brugeren kan ikke selv vedligeholde og reparere STIHL anbefaler at opbevare den bærbare den bærbare strømforsyning. strømforsyning med en ladetilstand på mellem ► Hvis den bærbare strømforsyning skal vedlige‐ 40 % og 60 % (4 grønne LED'er lyser).
Seite 95
Der er en fejl i den ► Stil drejeknappen i position rødt. bærbare strømforsy‐ ► Afbryd den bærbare strømforsyning. ning eller i batteriet. ► Kontakt en STIHL-forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Afbryd og tilslut den bærbare strømfor‐ delse mellem den tils‐ syning igen. luttede elektriske enhed og den bær‐...
Seite 96
– Ledningslængde 10 m til 30 m: AWG 12 / STIHL. 3,5 mm² Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐ ler ikke give garanti for deres anvendelse.
Seite 97
PS 3000.0 er i overensstemmelse med direktiv Kjære kunde, 2014/53/EU. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler EU-overensstemmelseserklæringen kan fås i sin og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ fulde længde fra følgende internetadresse: svar med behovene til våre kunder.
Seite 98
å falle ned. – Bruksanvisning til det tilkoblede elektroverk‐ 3 Ladekabel tøyet Ladekabelen brukes til å lade den bærbare – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier strømforsyningen. og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets 4 Kontakt Kontakten forsyner et tilkoblet elektroprodukt Merking av advarslene i tek‐...
Seite 99
STIHL fagforhandler. Tiltenkt bruk Arbeidsområde og -omgivelser Den bærbare strømforsyningen ADVARSEL STIHL PS 3000.0 forsyner et elektroprodukt med energi. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke Den bærbare strømforsyningen kan brukes i gjenkjenne eller bedømme farene med den regnvær.
Seite 100
– Den bærbare strømforsyningen fungerer og er uendret. ADVARSEL – Fallsikringen er uskadd og uforandret. – Originalt STIHL tilbehør er montert for den ■ En skadd eller defekt bærbar strømforsyning, bærbare strømforsyningen. eller en skadd eller defekt ladekabel, kan lukte –...
Seite 101
4 Sikkerhetsforskrifter norsk ► Dersom ladekabelen eller skjøteledningen ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis kobles til eller fra: grip alltid støpslet og ikke varmen ikke kan ledes bort, kan varmen starte dra i kabelen. brann. ■ En skadet eller uegnet skjøteledning kan føre ►...
Seite 102
► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke grensene, 15.3 bruk den bærbare strømforsyningen og opp‐ ■ Ladekabelen er ikke beregnet til å bære eller søk en STIHL fagforhandler. henge den bærbare strømforsyningen med. Lad den bærbare strømfor‐ Ladekabelen og den bærbare strømforsynin‐ gen kan bli skadet.
Seite 103
► Sett dreiebryteren i posisjon kald. Ladingen starter automatisk så snart det ► Ikke bruk den bærbare strømforsyningen. tillatte temperaturområdet er nådd. Ladetiden ► Oppsøk en STIHL fagforhandler. kan forlenges. Det er en feil i den bærbare strømforsyningen. ► Legg ladekabelen (6).
Seite 104
11 Oppbevaring Bruk fallsikring 11.1 Oppbevar den bærbare strøm‐ forsyningen STIHL anbefaler å oppbevare den bærbare strømforsyningen i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (4 grønt lysende lysdioder). ► Sett dreiebryteren i posisjon ► Koble fra den bærbare strømforsyningen.
Seite 105
► Sett dreiebryteren i posisjon blinker rødt. bærbare strømforsy‐ ► Koble fra den bærbare strømforsynin‐ ningen. gen. ► Oppsøk en STIHL fagforhandler. Den elektriske forbin‐ ► Koble fra og til igjen den bærbare strøm‐ delsen mellom motor‐ forsyningen. sagen og det tilkob‐...
Seite 106
– Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / Disse symbolene identifiserer STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ 1,5 mm² hør. – Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. 0458-014-9901-A...
Seite 107
Herved erklærer ANDREAS STIHL AG & Co. KG, at det trådløse těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. systemet av typen GA02 – STIHL PS 3000.0 er i Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové samsvar med direktivet 2014/53/EU.
Seite 108
číst níže uvedené dokumenty, porozumět jim a uložit je pro pozdější použití: – Návod k použití připojeného elektrického přístroje – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulá‐ torem:www.stihl.com/safety-data-sheets Označení varovných odkazů v 1 Přepravní držadlo textu Přepravní držadlo slouží k přenášení přenos‐...
Seite 109
► V případě nejasností: vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Řádné používání Pracovní pásmo a okolí Přenosné napájení proudem STIHL PS 3000.0 VAROVÁNÍ slouží k napájení elektrických spotřebičů energií. ■ Nepovolané osoby, děti ani zvířata nemohou Přenosné napájení proudem lze používat za rozpoznat ani odhadnout nebezpečí...
Seite 110
– Zařízení proti pádu není poškozeno a nejsou uhasit pomocí hasicího přístroje nebo vody. na něm provedeny žádné změny. Nabíjení – Je namontováno originální příslušenství STIHL určené pro toto přenosné napájení pro‐ VAROVÁNÍ udem. – Příslušenství je namontováno správně. ■ Během nabíjení může poškozené nebo vadné...
Seite 111
4 Bezpečnostní pokyny česky – Síťový konektor nabíjecího kabelu nebo pro‐ vídají údajům na typovém štítku přenos‐ dlužovacího kabelu je poškozen. ného napájení proudem. – Zásuvka připojená k elektrické síti není ■ Pokud je přenosné napájení proudem připo‐ správně instalována. jeno k vícenásobným zásuvkám, může během nabíjení...
Seite 112
► Pokud musí být provedena údržba či ► Otočte otočný spínač do polohy oprava přenosného napájení proudem: ► Odpojte přenosné napájení proudem. vyhledejte odborného prodejce STIHL. ► Přenosné napájení proudem udržujte mimo dosah dětí. Příprava přenosného napá‐ ■ Přenosné napájení proudem není chráněno jení...
Seite 113
Přenosné napájení proudem prochází autote‐ od uvedené délky doby nabíjení. Délka doby stem. Světla LED (2) se dvakrát bíle rozsvítí. nabíjení je uvedena na adrese www.stihl.com/ Následně svítí světla LED (2) zeleně a zobra‐ charging-times. zují stav nabití.
Seite 114
Připojení přenosného napájení proudem 10.1 Přeprava přenosného napájení proudem STIHL doporučuje, aby při připojení více než jed‐ noho elektrického spotřebiče k přenosnému ► Otočte otočný spínač do polohy napájení proudem byl každý další elektrický spo‐ Akumulační moduly se elektricky odpojí.
Seite 115
► Vybité přenosné napájení proudem před ► Pokud přenosné napájení proudem vyžaduje skladováním vždy nabijte. STIHL doporu‐ údržbu nebo je vadné či poškozené: Obraťte čuje skladovat přenosné napájení proudem se na odborného prodejce STIHL.
Seite 116
V přenosném napá‐ ► Otočte otočný spínač do polohy kají červeně. jení proudem je ► Odpojte přenosné napájení proudem. závada. ► Vyhledejte odborného prodejce STIHL. Vypadla pojistka ► Otočte otočný spínač do polohy přenosného napájení ► Připojte nabíjecí kabel. proudem.
Seite 117
STIHL PS 3000.0 čených teplotních mezí: – Nabíjení: 0 °C až + 45 °C Tímto firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG pro‐ – Použití: - 20 °C až + 45 °C hlašuje, že typ rádiového zařízení GA02 – – Skladování: - 20 °C až + 50 °C STIHL PS 3000.0 odpovídá...
Seite 118
TUDNIVALÓ bevétel próbáját is kiállják. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget kat okozhatnak. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi adást és betanítást, valamint átfogó műszaki károk kerülhetők el.
Seite 119
A töltőhüvely a töltőkábel csatlakoztatására szolgál. Rendeltetésszerű használat 6 Biztosíték A biztosíték védi a hordozható tápegységet a A STIHL PS 3000.0 hordozható tápegység egy túl nagy töltőáramokkal szemben, és megsza‐ elektromos készüléket lát el energiával. kítja a töltést. A hordozható tápegység esőben használható.
Seite 120
ügyelet mellett képzést fog kapni a lezuhanás elleni biztosítással. szakmára. ■ Amennyiben a hordozható tápegységet mun‐ – A felhasználó részesült STIHL márkake‐ kaasztalként használja, akkor az károsodhat. reskedés vagy szakember általi oktatás‐ Személyi sérülések és anyagi károk keletkez‐ ban, mielőtt először használná a hor‐...
Seite 121
► Ne nyissa ki a hordozható tápegységet. ■ Az áramvezető alkatrészekkel való érintkezés ► Ehhez a hordozható tápegységhez eredeti áramütéshez vezethet. A felhasználó súlyos STIHL tartozékot használjon. vagy halálos sérülést szenvedhet. ► A tartozékot a jelen használati utasításban ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a töltőkábel, vagy a tartozék használati utasításában...
Seite 122
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben a hordozható tápegységet jár‐ ► A gépjármű tápellátó hálózatára történő műben töltik: győződjön meg arról, hogy a csatlakoztatás során a hatályos nemzeti járműben a hálózati feszültség és a hálózati szerelési előírásokat be kell tartani. frekvencia megegyezik a hordozható...
Seite 123
A töltőkábel és a hordozható táp‐ ► Amennyiben nem tudja az összes lépést kivi‐ egység károsodhat. telezni: ne használja a hordozható tápegysé‐ ► A töltőkábelt hurokként tekerje fel, és rögzí‐ get, és forduljon STIHL márkakereskedéshez. tse. Hordozható tápegység töl‐ 4.10 Tisztítás, karbantartás és javí‐...
Seite 124
A töltési állapot kijelzése csatlakoztatása és levá‐ lasztása Hordozható tápegység csatla‐ 100% koztatása A STIHL azt javasolja, hogy amennyiben egynél több elektromos készüléket csatlakoztat a hor‐ dozható tápegységre, akkor minden további elektromos készüléket biztosítson kiegészítő FI- ► Állítsa a forgókapcsolót (1) a állásba.
Seite 125
► Úgy biztosítsa a hordozható tápegységet, ► A lemerült hordozható tápegységet a táro‐ hogy az útközben ne tudjon felborulni vagy lás előtt töltse fel. A STIHL azt ajánlja, hogy mozogni. a hordozható tápegységet 40% és 60% (4 ► Ha a hordozható tápegységet becsomagolja: a zölden világító...
Seite 126
► Állítsa a forgókapcsolót a állásba. san villognak. ségben üzemzavar ► Válassza le a hordozható tápegységet. van. ► Forduljon STIHL márkakereskedéshez. A csatlakoztatott ► Válassza le és csatlakoztassa újra a hor‐ elektromos készülék dozható tápegységet. és a hordozható tápe‐ gység közötti elektro‐...
Seite 127
Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség 220 V és 240 V közötti: A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Vezetékhossz 20 m-ig: AWG 15 / 1,5 mm² STIHL tartozékok használatát ajánlja. – Vezetékhossz 20 m-től 50 m-ig: AWG 13 / A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem...
Seite 128
Estimados clientes, Az ANDREAS STIHL AG & Co. KG ezennel kije‐ ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐ lenti, hogy a GA02 – STIHL PS 3000.0 típusú lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os rádiórendszer megfelel a 2014/53/EU irányelv‐...
Seite 129
– Manual de instruções da ferramenta elétrica conectada – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: 1 Pega de transporte www.stihl.com/safety-data-sheets A pega de transporte serve para transportar a Identificação das advertências alimentação elétrica portátil.
Seite 130
– Antes de ter trabalhado pela primeira Utilização prevista vez com a alimentação elétrica portátil, o utilizador recebeu formação de um A alimentação elétrica portátil STIHL PS 3000.0 concessionário especializado STIHL ou fornece energia elétrica a uma máquina. de uma pessoa tecnicamente compe‐...
Seite 131
► Não abrir a alimentação elétrica portátil. ► Proteger a alimentação elétrica portátil con‐ ► Utilizar acessórios originais da STIHL para tra produtos químicos e sais. esta alimentação elétrica portátil. ► Não usar a alimentação elétrica portátil ►...
Seite 132
português 4 Indicações de segurança alimentação elétrica portátil e mantê-la ► Utilizar uma linha de extensão com a sec‐ afastada de materiais combustíveis. ção transversal correta, 15.2. ► Se a alimentação elétrica portátil se incen‐ ► Ao usar ou carregar a alimentação elétrica diar: tentar apagar o incêndio na alimenta‐...
Seite 133
4 Indicações de segurança português Armazenamento ► Proteger o cabo de carregamento e a linha de extensão do calor, óleos e produtos quí‐ ATENÇÃO micos. ► Colocar o cabo de carregamento e a linha ■ As crianças são incapazes de identificar ou de extensão sobre uma base seca.
Seite 134
► Se todos os LEDs (5) se acenderem a verde: utilizar a alimentação elétrica portátil e consul‐ a alimentação elétrica portátil está completa‐ tar um concessionário especializado STIHL. mente carregada. Carregamento da alimenta‐ ► Colocar o interruptor rotativo (1) na posi‐...
Seite 135
100% Ao conectar mais do que uma máquina elétrica à alimentação elétrica portátil, a STIHL recomenda que cada máquina elétrica adicional seja prote‐ gida por um disjuntor diferencial próprio. ► Colocar o interruptor rotativo (1) na posição .
Seite 136
► Imobilizar a alimentação elétrica portátil de ► Carregar a alimentação elétrica portátil forma a que não possa tombar-se nem deslo‐ antes de a guardar. A STIHL recomenda car-se. que a alimentação elétrica portátil seja ► Se a alimentação elétrica portátil for emba‐...
Seite 137
► Desconectar a alimentação elétrica por‐ tátil. ► Consultar um concessionário especiali‐ zado STIHL. A ligação elétrica ► Desconectar a alimentação elétrica por‐ entre a máquina elét‐ tátil e voltar a conectar. rica conectada e a ali‐...
Seite 138
- 20 °C ou supe‐ 15.1 Alimentação elétrica portátil riores a + 50 °C. STIHL PS 3000.0 ► Não guardar a alimentação elétrica portátil – Tensão nominal: ver placa de identificação a temperaturas inferiores a - 20 °C ou –...
Seite 139
STIHL PS 3000.0 15.5 REACH A ANDREAS STIHL AG & Co. KG declara que o REACH designa um decreto CE para registar, sistema de radiotransmissão do tipo GA02 – avaliar e autorizar produtos químicos. STIHL PS 3000.0 está em conformidade com a Informações para cumprir o decreto REACH...
Seite 140
► Uvedené opatrenia môžu ťažkým zrane‐ kompetentné poradenstvo a zaškolenie, ako aj niam alebo smrti zabrániť. rozsiahlu technickú podporu. Spoločnosť STIHL sa výslovne hlási k trvalému a UPOZORNENIE zodpovednému prístupu k životnému prostrediu. ■ Upozornenie poukazuje na nebezpečenstvá, Tento návod na obsluhu vám ma pomôcť v tom, ktoré...
Seite 141
6 Poistka Poistka chráni prenosný zdroj napájania proti Použitie v súlade s určením príliš vysokému prúdu nabíjania a preruší pro‐ Prenosný zdroj napájania STIHL PS 3000.0 ces nabíjania. napája elektrické zariadenie energiou. 7 LED Prenosný zdroj napájania sa môže používať, keď...
Seite 142
– Je namontované originálne príslušenstvo vajúce z prenosného zdroja napájania. Môže STIHL pre tento prenosný zdroj napájania. dôjsť k ťažkému zraneniu nezúčastnených – Príslušenstvo je namontované správne. osôb, detí a zvierat. ► Zabráňte prístupu nezúčastnených osôb, VAROVANIE detí...
Seite 143
4 Bezpečnostné upozornenia slovensky ■ Poškodený alebo chybný prenosný zdroj ► Ak sa nabíjací kábel alebo predlžovací napájania môže nezvyčajne zapáchať, dymiť kábel pripája alebo odpája: Vždy uchopte alebo horieť. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu zástrčku a nie kábel. alebo usmrteniu osôb a vecným škodám. ■...
Seite 144
■ Deti nevedia rozpoznať a odhadnúť nebezpe‐ napájania nevykonávajte sami. čenstvá vyplývajúce z prenosného zdroja ► Ak je potrebné vykonať údržbu alebo napájania. Môže dôjsť k ťažkému zraneniu opravu prenosného zdroja napájania: vyhľa‐ detí. dajte špecializovaného predajcu STIHL. ► Otočný spínač nastavte do polohy 0458-014-9901-A...
Seite 145
4.5. ► Odstráňte nabíjací kábel (6). ► Ak sa jednotlivé kroky nedajú vykonať: pre‐ ► Zatvorte kryt (4). nosný zdroj napájania nepoužívajte a vyhľa‐ dajte špecializovaného predajcu STIHL. Zobrazenie stavu nabitia Nabíjanie prenosného zdroja napájania a LED diódy 100% Nabíjanie prenosného zdroja...
Seite 146
Zapojenie prenosného zdroja napájania ► Ak sa musí pracovať na zdvíhacej pracovnej plošine alebo na bezpečnom lešení: zaistite STIHL odporúča pri napojení viac ako jedného prenosný zdroj napájania pásovou slučkou (1) elektrického zariadenia na prenosný zdroj napá‐ a karabínou (2).
Seite 147
STIHL odporúča sklado‐ napájania vať prenosný zdroj napájania v stave nabi‐ STIHL odporúča skladovať prenosný zdroj napá‐ tia od 40 % do 60 % (4 na zeleno svietiace jania v stave nabitia od 40 % do 60 % (4 na LED diódy).
Seite 148
15.1 Prenosný zdroj napájania tého prúdu a s rovnakou vypínacou charakteri‐ STIHL PS 3000.0 stikou. V inom prípade môžu byť spôsobené – Menovité napätie: pozri výkonový štítok požiare a vzniknúť vecné škody. – Frekvencia: pozri výkonový štítok ►...
Seite 149
že typ rádiového zariadenia – Nabíjanie: 0 °C do 45 °C GA02 – STIHL PS 3000.0 zodpovedá smernici – Použitie: - 20 °C do + 45 °C 2014/53/EÚ. – Skladovanie: -20 °C do +50 °C Úplné...
Seite 150
Voorwoord Geachte cliënt(e), WAARSCHUWING Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen ontwikkelen en produceren onze producten in leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
Seite 151
Gebruik conform de voorschrif‐ 6 Zekering De zekering beschermt de draagbare voeding tegen te hoge laadstromen en onderbreekt De draagbare voeding STIHL PS 3000.0 voorziet het opladen. een elektrisch apparaat van energie. 7 Leds De draagbare voeding kan in de regen worden De leds geven de laadtoestand van de draag‐...
Seite 152
– De valbeveiliging is niet beschadigd en er zijn staanders, kinderen en dieren kunnen ernstig geen wijzigingen aangebracht. letsel oplopen. – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze ► Buitenstaanders, kinderen en huisdieren op draagbare voeding gemonteerd. afstand houden. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Seite 153
► Open de draagbare voeding niet. GEVAAR ► Gebruik originele STIHL toebehoren voor deze draagbare voeding. ■ Contact met stroomvoerende componenten ► Monteer het toebehoren zoals in deze kan leiden tot een stroomschok. De gebruiker handleiding of in de handleiding van het kan ernstig of dodelijk letsel oplopen.
Seite 154
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Vervoer tuig overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van de draagbare voeding. WAARSCHUWING ■ Als de draagbare voeding op een meervou‐ dige contactdoos is aangesloten, kunnen de ■ De draagbare voeding is niet beschermd elektrische onderdelen tijdens het opladen tegen alle invloeden van buitenaf.
Seite 155
► Draagbare voeding reinigen, 12.1. ► Zorg ervoor dat de draagbare voeding in een veilige staat verkeert, 4.5. ► Als deze stappen niet kunnen worden uitge‐ voerd: gebruik de draagbare voeding niet en neem contact op met een STIHL dealer. 0458-014-9901-A...
Seite 156
(2). ► Zet de draaischakelaar in stand 10 Vervoeren ► Gebruik de draagbare voeding niet. ► Neem contact op met een STIHL dealer. 10.1 Draagbare voeding vervoeren In de draagbare voeding zit een storing. ► Zet de draaischakelaar in stand Draagbare voeding verbin‐...
Seite 157
► Reinig de draagbare voeding met een voch‐ tige doek. 11.1 Draagbare voeding opbergen 13 Onderhoud en reparatie STIHL adviseert de draagbare voeding bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (4 groen bran‐ 13.1 Draagbare voeding onderhou‐ dende leds) op te bergen.
Seite 158
► Zet de draaischakelaar in stand ren rood. ding zit een storing. ► Koppel de draagbare voeding los. ► Neem contact op met een STIHL dealer. De elektrische verbin‐ ► Koppel de draagbare voeding los en ver‐ ding tussen het aan‐...
Seite 159
Temperatuurgrenzen betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden WAARSCHUWING beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan ■ De draagbare voeding is niet beschermd voor het gebruik ervan. tegen alle invloeden van buitenaf. Als de Originele STIHL onderdelen en origineel STIHL draagbare voeding wordt blootgesteld aan toebehoren zijn leverbaar via de STIHL dealer.
Seite 160
Предисловие PS 3000.0 Уважаемый клиент, Hiermee verklaart ANDREAS STIHL AG & Co. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы KG, dat de radio-installatie GA02 – STIHL разрабатываем и производим продукцию PS 3000.0 voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. высочайшего качества, соответствующую...
Seite 161
3 Обзор pyccкий Маркировка предупредитель‐ 3 Зарядный кабель ных надписей в тексте Зарядный кабель предназначен для зарядки портативного источника питания. ОПАСНОСТЬ 4 Гнездо Гнездо служит для питания электроэнер‐ ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ гией подключенного электроприбора. рые ведут к тяжелым травмам или смерти. ►...
Seite 162
Применение по назначению дилера STIHL или компетентного лица перед началом работы с порт‐ Портативный источник питания STIHL ативным источником питания. PS 3000.0 снабжает электроприбор энергией. – Пользователь не находится под воз‐ Портативный источник питания можно действием алкоголя, медицинских использовать во время дождя.
Seite 163
необычный запах, дымиться или гореть. ждено, его конструкция не изменена. Возможны тяжелые или смертельные – Используются оригинальные травмы, а также материальный ущерб. принадлежности STIHL для данного порт‐ ► Если портативный источник питания ативного источника питания. издает необычный запах или дымится, – Принадлежности установлены надлежащим...
Seite 164
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Зарядка ► Если портативный источник питания заряжается или используется на улице, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ используйте удлинительный кабель с защитой от брызг и допуском к эксплуа‐ ■ Поврежденный или неисправный портатив‐ тации вне помещений. ный источник питания или зарядный кабель ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 165
4 Указания по технике безопасности pyccкий Хранение ► Прокладывайте зарядный и удлинитель‐ ный кабели на сухом основании. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ В процессе работы удлинительный шнур нагревается. Если не обеспечить отвод ■ Дети могут не понять и неправильно оце‐ тепла, может возникнуть пожар. нить...
Seite 166
► Проложите зарядный кабель (6). действий заканчиваются безуспешно, не ► Если все светодиоды (5) больше не горят использовать портативный источник пита‐ зеленым, портативный источник питания ния и обратиться к дилеру STIHL. полностью заряжен. Зарядка портативного ► Установите поворотный переключатель (1) в положение...
Seite 167
ние портативного источ‐ ника питания 100% Подключение портативного источника питания При подключении к портативному источнику питания более одного электроприбора STIHL ► Установите поворотный переключатель (1) рекомендует защищать каждый последующий в положение . электроприбор дополнительным устройством Портативный источник питания проводит защитного отключения.
Seite 168
► Перед тем как отправить портативный так, чтобы он не мог опрокинуться или сме‐ источник питания на хранение, зарядите ститься. его. Компания STIHL рекомендует хра‐ ► При упаковке портативного источника пита‐ нить портативный источник питания с ния: упаковать портативный источник пита‐...
Seite 169
Портативный ► Установите поворотный мигают источник питания переключатель в положение красным неисправен. ► Отключить портативный источник светом. питания. ► Обратиться к дилеру STIHL. Нарушен ► Отсоединить и подключить электрический портативный источник питания. контакт между подключенным электроприбором и портативным источником питания.
Seite 170
► Установите поворотный мигают источник питания переключатель в положение красным неисправен. ► Отключить портативный источник светом. питания. ► Обратиться к дилеру STIHL. Сработал ► Установите поворотный предохранитель переключатель в положение портативного ► Подключите зарядный кабель. источника питания. ► Проверьте, сработал ли...
Seite 171
питания STIHL PS 3000.0 www.stihl.com/reach . Настоящим компания ANDREAS 15.6 Установленный срок службы STIHL AG & Co. KG заявляет, что устройство Установленный срок службы, за исключением радиосвязи GA02 — STIHL PS 3000.0 соот‐ аккумуляторной ячейки/аккумулятора, — до ветствует директиве 2014/53/EС.
Seite 172
ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан Cienītais klient, cienījamā kliente! Горячая линия: +7 727 225 55 17 Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies STIHL. Mēs Импортеры STIHL attīstām un ražojam savus augstākās kvalitātes УКРАИНА izstrādājumus atbilstoši savu klientu prasībām.
Seite 173
Aprīkojums aizsardzībai pret nokrišanu nodro‐ – Pieslēgtās elektroierīces lietošanas instruk‐ šina pārnēsājamo barošanas avotu pret nokri‐ cija šanu. – Drošības informācija par STIHL akumulato‐ 3 Uzlādes kabelis riem un produktiem ar iebūvētu akumula‐ Uzlādes kabelis ir paredzēts pārnēsājamā toru: www.stihl.com/safety-data-sheets.
Seite 174
STIHL tirgotāja vai speciālista jiet no karstuma un uguns. instrukcijas. – Lietotāja rīcību neietekmē alkohols, medikamenti vai narkotiskas vielas. Neiegremdējiet pārnēsājamo baroša‐ ► Ja rodas neskaidrības: sazinieties ar STIHL nas avotu šķidrumos. tirgotāju. Darba zona un apkārtējā vide Nosacījumiem atbilstīga lieto‐ BRĪDINĀJUMS šana...
Seite 175
■ Uzlādes laikā bojāts pārnēsājamais barošanas – Šim pārnēsājamam barošanas avotam ir avots var neierasti smaržot vai dūmot. Perso‐ uzstādīti oriģinālie STIHL piederumi. nas var gūt traumas, un var rasties materiāli – Piederumi ir uzstādīti pareizi. zaudējumi.
Seite 176
latviešu 4 Drošības norādījumi nodrošinātā kontaktligzdā ar aizsardzības ► Aizsargājiet uzlādes kabeli un pagarinātāju kontaktu. pret karstumu, eļļu un ķimikālijām. ► Pieslēdziet uzlādes kabeli, izmantojot ► Uzstādiet uzlādes kabeli un pagarinātāju uz noplūdstrāvas aizsargslēdzi (30 mA, sausas pamatnes. 30 ms). ■...
Seite 177
► Ja šīs darbības nav iespējams veikt: neizman‐ ► Neuzglabājiet pārnēsājamo barošanas tojiet pārnēsājamo barošanas avotu un lūdziet avotu ārpus norādītajām temperatūras STIHL tirgotāja palīdzību. robežām, 15.3 ■ Uzlādes kabelis nav paredzēts pārnēsājamā Pārnēsājamā barošanas barošanas avota pārnēsāšanai vai piekārša‐...
Seite 178
100% Pārnēsājamā barošanas avota savienošana Pieslēdzot vairāk nekā vienu elektroierīci pie pār‐ nēsājamā barošanas avota, STIHL iesaka katru nākamo elektroierīci nodrošināt ar papildu ► Pārslēdziet pagriežamo slēdzi (1) pozīcijā . noplūdstrāvas aizsargslēdzi. Pārnēsājamais barošanas avots veic paštestu. Gaismas diodes (2) divas reizes iemirdzas baltā...
Seite 179
Aprīkojuma aizsardzībai pret nokrišanu lietošana 11.1 Pārnēsājamā barošanas avota uzglabāšana STIHL iesaka pārnēsājamo barošanas avotu gla‐ bāt uzlādes līmenī no 40 % līdz 60 % (4 zaļā krāsā mirdzošas gaismas diodes). ► Pārslēdziet pagriežamo slēdzi pozīcijā ► Atvienojiet pārnēsājamo barošanas avotu.
Seite 180
► Atvienojiet pārnēsājamo barošanas avotu. ► Vērsieties pie STIHL tirgotāja. Pārtraukts elektriskais ► Atvienojiet un atkal savienojiet pārnēsā‐ savienojums starp jamo barošanas avotu. pieslēgto elektroierīci un pārnēsājamo baro‐ šanas avotu.
Seite 181
► Ja drošinātājs ir nostrādājis: atkārtoti ieslēdziet drošinātāju. ► Nomainiet pārnēsājamā barošanas avota gaismas diodes, 14.2. 14.2 Drošinātāja nomaiņa Uzlādes laiki ir norādīti vietnē www.stihl.com/ NORĀDĪJUMS charging-times. 15.2 Pagarinātāji ■ Pārdegušais drošinātājs jāaizstāj ar tāda paša tipa, nominālās strāvas un pārrāvuma rakstur‐...
Seite 182
STIHL PS 3000.0 optimāli, ievērojiet šādus temperatūras diapazo‐ nus: Ar šo uzņēmums ANDREAS STIHL AG & Co. – Uzlāde: no + 0 °C līdz + 45 °C KG paziņo, ka radiosignāla ierīces tips GA02 – – Lietošana: no - 20 °C līdz + 45 °C STIHL PS 3000.0 atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Seite 183
Вступ ■ Індикація вказує на небезпеку, яка може Любі клієнти та клієнтки! призвести до отримання тяжких травм або Ми раді, що Ви обрали компанію STIHL. Ми смерті. розробляємо то виробляємо нашу продукцію з ► Перелічені заходи можуть усунути мож‐ найвищою якістю та у відповідності з потре‐...
Seite 184
7 Світлодіоди Використання згідно з при‐ Світлодіоди показують стан заряджання портативного блоку живлення та несправ‐ значенням ності. Портативний блок живлення STIHL PS 3000.0 8 Розетка забезпечує електроприлад енергією. Розетка забезпечує енергією підключений Портативний блок живлення можна викори‐ електроприлад. стовувати під час дощу.
Seite 185
конструкція не змінена. ■ Портативний блок живлення не захищено – Змонтовано лише оригінальне від усіх впливів навколишнього середо‐ приладдя STIHL, призначене для даного вища. Якщо на портативний блок живлення портативного блоку живлення. впливають певні чинники навколишнього – Приладдя правильно встановлено.
Seite 186
– Розетку, підключену до електромережі, живлення. змонтовано неправильно. ► Використовуйте оригінальне приладдя НЕБЕЗПЕКА STIHL для цього портативного блоку живлення. ■ Контакт із деталями, які знаходяться під ► Встановлюйте приладдя так, як описано напругою, може призвести до удару стру‐ в цій інструкції або в інструкції з експлуа‐...
Seite 187
4 Вказівки щодо безпеки українська ► Переконайтеся, що напруга мережі й заряджається, деталі автомобіля може бути частота електричної мережі збігається з пошкоджено. Можливе травмування людей даними на фірмовій табличці портатив‐ та виникнення матеріальних збитків. ного блоку живлення. ► Зафіксуйте портативний блок живлення ►...
Seite 188
5 Приведення портативного блоку живлення в робочий стан лишнього середовища, його може бути ремонту, зверніться до спеціалізованого пошкоджено без можливості ремонту. дилера STIHL. ► Якщо портативний блок живлення нагрі‐ Приведення портатив‐ вся, дайте йому охолонути. ► Зберігайте портативний блок живлення в...
Seite 189
живлення Підключення портативного блоку живлення ► Установіть обертовий перемикач (1) у поло‐ ження . При підключенні більш ніж одного електропри‐ Портативний блок живлення проходить ладу до портативного блоку живлення STIHL самотестування. Світлодіоди (2) двічі засві‐ рекомендує захистити кожен додатковий 0458-014-9901-A...
Seite 190
падіння 11 Зберігання 11.1 Зберігання портативного блоку живлення Компанія STIHL рекомендує зберігати порта‐ тивний блок живлення з рівнем заряду від 40 % до 60 % (4 світлодіоди світять зеленим). ► Установіть обертовий перемикач у поло‐ ження ► Відключіть портативний блок живлення.
Seite 191
Технічне обслуговування та ► Перед зберіганням зарядіть розряджений ремонт портативного блоку портативний блок живлення. живлення Компанія STIHL рекомендує зберігати портативний блок живлення з рівнем Користувач не має самостійно виконувати заряду від 40 % до 60 % (4 світлодіоди обслуговування або ремонтувати портативний...
Seite 192
українська 14 Усунення неполадок Несправність Світлодіоди Причина Усунення ► Відключіть портативний блок живлення. ► Зверніться до спеціалізованого дилера STIHL. Електричне ► Від’єднайте та під’єднайте з’єднання між портативний блок живлення заново. підключеним електроприладом і портативним блоком живлення переривається. Не вдається Обертовий...
Seite 193
приладдя STIHL. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Незважаючи на постійне спостереження ■ Портативний блок живлення не захищено ринку, компанія STIHL не може оцінити надій‐ від усіх впливів навколишнього середо‐ ність, безпеку та придатність запасних частин вища. Якщо на портативний блок живлення та приладдя інших виробників та не несе від‐...
Seite 194
виконуються. нормам ЄС 18.1 Портативний блок живлення STIHL PS 3000.0 Мазмұны ANDREAS STIHL AG & Co. KG заявляє, що Сөз басы..........194 радіопристрій типу GA02 – STIHL PS 3000.0 Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы відповідає вимогам директиви 2014/53/ЄС. ақпарат........... 195 Повний текст заяви про відповідність вимогам...
Seite 195
2 Осы Пайдалану нұсқаулығы туралы ақпарат қазақ Мәтіндегі нышандар Сеніміңіз үшін сізге алғыс білдіреміз және Бұл нышан осы Пайдалану STIHL өнімдерінен көп ләззат алуыңызды нұсқаулығындағы бір тарауға қатысты тілейміз. болып келеді. Шолу Портативті қуат көзі Д-р. Николас Штиль МАҢЫЗДЫ! ҚОЛДАНУДЫҢ АЛДЫНДА ОҚЫП...
Seite 196
– Пайдаланушы портативті қуат көзін бірінші рет пайдаланар алдында Мақсатына сай қолдану STIHL мамандандырылған дилеріне немесе құзыретті тұлғаға барып, білім STIHL PS 3000.0 портативті қуат көзі электр алды. құрылғысын энергиямен жабдықтайды. – Пайдаланушы алкоголь, дәрі-дәрмек Портативті қуат көзін жаңбыр кезінде...
Seite 197
немесе бағалай алмайды. Бөтен адамдар, – Құлаудан қорғау құралы зақымдалмаған балалар және жануарлар ауыр жарақаттар және өзгермеген. алуы мүмкін. – Портативті қуат көзінде түпнұсқалы STIHL ► Бөтен адамдар, балалар мен жануарлар керек-жарақтары орнатылған. алшақ жерде болуы тиіс. – Керек-жарақтар дұрыс орнатылған.
Seite 198
қазақ 4 Қауіпсіздік техникасы ережелері жарақат алуы немесе қайтыс болуы мүмкін, ► Қуаттағыш кабельді дифференциалды сонымен қатар мүліктік зиян келуі мүмкін. токтың автоматты ажыратқышы (30 мА, ► Егер портативті қуат көзі әдеттен тыс иіс 30 мс) арқылы қосыңыз. шығарса немесе түтіндесе: портативті ►...
Seite 199
4 Қауіпсіздік техникасы ережелері қазақ ► Қуаттағыш кабельді және ұзартқыш Адамдар ауып жарақат алуы және оларға сымды адамдар оған сүрінбейтіндей етіп материалдық нұқсан келтірілуі мүмкін. жүргізіңіз және белгілеңіз. ► Портативті қуат көзі жылжып кетпес үшін ► Қуаттағыш кабельді және ұзартқыш бекіту...
Seite 200
немесе өлуі мүмкін. ► Портативті қуат көзіне өздігіңізден техникалық қызмет көрсетпеңіз немесе оларды жөндемеңіз. ► Егер портативті қуат көзіне техникалық қызмет көрсету немесе жөндеу қажет болса: STIHL мамандандырылған ► Айналмалы қосқышты (1) күйіне дилеріне хабарласыңыз. орнатыңыз. Қуаттау кірісі іске қосылды.
Seite 201
Портативті қуат көзін ажырату және жалғау 100% Портативті қуат көзін байланыстыру Портативті қуат көзіне бірнеше электр құрылғысын қосқан кезде, STIHL әрбір ► Айналмалы қосқышты (1) күйіне қосымша электр құрылғысын қосымша FI орнатыңыз. ажыратқышымен қорғауды ұсынады. Портативті қуат көзі өзін-өзі тексеруден...
Seite 202
Құлаудан қорғау құралын www.stihl.com/safety-data-sheets көрсетілген. қолдану 11 Сақтау шарттары 11.1 Портативті қуат көзін сақтау STIHL компаниясы портативті қуат көзін 40% және 60% (4 жасыл жарық диоды жанады) арасындағы қуат деңгейінде сақтауға кеңес береді. ► Айналмалы қосқышты күйіне орнатыңыз. ► Портативті қуат көзін ажыратыңыз.
Seite 203
13 Қызмет көрсету және жөндеу қазақ 13 Қызмет көрсету және ақаулы не зақымдалған болса: STIHL мамандандырылған дилеріне жүгініңіз. жөндеу 13.1 Портативті қуат көзіне техникалық қызмет көрсету және жөндеу Пайдаланушы портативті қуат көзіне өздігінен техникалық қызмет көрсетіп, жөндей алмайды. ► Егер портативті қуат көзіне техникалық...
Seite 204
14.2 Сақтандырғышты ауыстыру Нұсқау сипаттамалар ■ Жанып кеткен сақтандырғышты номиналды 15.1 STIHL PS 3000.0 портативті тогы бірдей және ажырату сипаттамалары қуат көзі бірдей сақтандырғышпен ауыстыру қажет. – Номиналды кернеу: паспорттық деректері Бұл талапты сақтамау өртке әкелуі және бар фирмалық тақтайшаны қараңыз...
Seite 205
немесе жарылуы мүмкін. Адамдар ауыр түпнұсқалы құрал-жабдықтарын жарақат алуы және оларға материалдық білдіреді. нұқсан келтірілуі мүмкін. STIHL компаниясы STIHL түпнұсқалы қосалқы ► Портативті қуат көзін - 20 °C-тан төмен бөлшектері мен STIHL түпнұсқалы құрал- және + 50 °C-тан жоғары температурада жабдықтарын қолдануды ұсынады.
Seite 206
18.1 STIHL PS 3000.0 портативті УКРАИНА қуат көзі ТОВ «Андреас Штіль» ANDREAS STIHL AG & Co. KG осымен GA02 – вул. Антонова 10, с. Чайки STIHL PS 3000.0 типті радио қондырғысы 08135 Київська обл., Україна 2014/53/EО Директивасына сәйкес келеді деп...
Seite 207
πόρων. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης θα σας σήμανση κινδύνων που μπορεί να οδηγήσουν βοηθήσουν να χρησιμοποιήσετε το προϊόν σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. STIHL σας για πολλά χρόνια με ασφάλεια και με ► Τα μέτρα που περιγράφονται μπορούν να σεβασμό στο περιβάλλον. αποτρέψουν σοβαρούς τραυματισμούς και...
Seite 208
τικό από πολύ υψηλά ρεύματα φόρτισης και σης διακόπτει τη διαδικασία φόρτισης. 7 Λυχνίες LED Το φορητό τροφοδοτικό STIHL PS 3000.0 τρο‐ Οι λυχνίες LED υποδηλώνουν την κατάσταση φοδοτεί μια ηλεκτρική συσκευή με ενέργεια. φόρτισης του φορητού τροφοδοτικού, καθώς Το φορητό τροφοδοτικό μπορεί να χρησιμοποιη‐...
Seite 209
σταση και δεν έχει τροποποιηθεί. ζουν στον χώρο εργασίας. – Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια παρελκό‐ ► Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν μπορούν να μενα της STIHL για αυτό το φορητό τροφοδο‐ χρησιμοποιήσουν το φορητό τροφοδοτικό τικό. σαν παιχνίδι. – Τα παρελκόμενα είναι σωστά τοποθετημένα.
Seite 210
► Μην ανοίγετε το φορητό τροφοδοτικό. νος σοβαρού ή θανατηφόρου τραυματισμού ► Έχουν χρησιμοποιηθεί μόνο γνήσια παρελ‐ του χρήστη. κόμενα της STIHL για αυτό το φορητό τρο‐ ► Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο φόρτισης, το φοδοτικό. καλώδιο προέκτασης και τα αντίστοιχα φις...
Seite 211
4 Προφυλάξεις ασφαλείας ελληνικά ■ Εάν το φορητό τροφοδοτικό συνδεθεί σε ► Για τη σύνδεση στο ηλεκτρικό δίκτυο του πολύμπριζο, μπορεί να σημειωθεί υπερφόρ‐ οχήματος πρέπει να τηρούνται οι κατά τόπο τωση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων κατά τη ισχύοντες κανονισμοί εγκατάστασης. διάρκεια...
Seite 212
τροφοδοτικό μπορεί να υποστούν ζημιά. από τα παραπάνω βήματα, μην χρησιμοποιή‐ ► Μαζέψτε το καλώδιο φόρτισης σε θηλιά και σετε το φορητό τροφοδοτικό, και απευθυνθείτε στερεώστε το. στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. 4.10 Καθαρισμός, συντήρηση και Φόρτιση φορητού τροφο‐ επισκευή...
Seite 213
Το φορητό τροφοδοτικό εκτελεί αυτοέλεγχο. Οι τρικών συσκευών στο φορητό τροφοδοτικό, η λυχνίες LED (2) ανάβουν δύο φορές λευκές. STIHL συνιστά τη σύνδεση πρόσθετου ασφα‐ Έπειτα, οι λυχνίες LED (2) ανάβουν πράσινες λειοδιακόπτη διαρροής σε κάθε ηλεκτρική και υποδηλώνουν την κατάσταση φόρτισης.
Seite 214
11 Φύλαξη Χρήση στηρίγματος ασφάλειας 11.1 Φύλαξη φορητού τροφοδοτικού Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε το φορητό τρο‐ φοδοτικό σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40 % και 60 % (4 πράσινες αναμμένες λυχνίες LED). ► Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη θέση...
Seite 215
► Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη αναβοσβήνουν τροφοδοτικό υπάρχει θέση κόκκινες. βλάβη. ► Αποσυνδέστε το φορητό τροφοδοτικό. ► Απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Η ηλεκτρική σύνδεση ► Αποσυνδέστε και επανασυνδέστε το ανάμεσα στη φορητό τροφοδοτικό. συνδεδεμένη ηλεκτρική συσκευή και στο φορητό...
Seite 216
αναβοσβήνουν τροφοδοτικό υπάρχει θέση κόκκινες. βλάβη. ► Αποσυνδέστε το φορητό τροφοδοτικό. ► Απευθυνθείτε σε έναν πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. Η ασφάλεια του ► Γυρίστε τον περιστροφικό διακόπτη στη φορητού θέση τροφοδοτικού έπεσε. ► Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης. ► Ελέγξτε εάν έχει πέσει η ασφάλεια του...
Seite 217
Διά της παρούσης, η ANDREAS STIHL AG & νου εύρους τιμών θερμοκρασίας, μπορεί να μειω‐ Co. KG δηλώνει ότι η ασύρματη συσκευή τύπου θεί η απόδοσή του. GA02 – STIHL PS 3000.0 συμμορφώνεται με τις 15.5 REACH απαιτήσεις της Οδηγίας 2014/53/ΕΕ.
Seite 218
Portatif güç kaynağı kontrolü....224 – Bağlı elektrikli cihazların kullanım kılavuzu Portatif güç kaynağını bağlama ve ayırma – STIHL aküleri ve monte edilmiş akülü ürün‐ ..............224 ler için güvenlik bilgileri: www.stihl.com/ Düşme korumasının kullanılması.... 224 safety-data-sheets: Nakliyat...........
Seite 219
Şarj soketi, şarj kablosunun bağlanması için kullanılır. Amacına uygun kullanım 6 Sigorta Emniyet, portatif güç kaynağını yüksek şarj Portatif güç kaynağı STIHL PS 3000.0, bir elek‐ akımlarına karşı korur ve şarj işlemini keser. trikli cihazı enerji ile besler. 7 LED'ler Portatif güç kaynağı yağmurda kullanılabilir.
Seite 220
– Portatif güç kaynağı çalışıyor ve değişmedi. portatif güç kaynağından kaynaklanan tehlike‐ – Düşme koruması hasarsız ve değişmedi. leri fark edemez ve değerlendiremez. Çalış‐ – Bu portatif güç kaynağı için orijinal STIHL maya dahil olmayan kişiler, çocuklar ve hay‐ aksesuar takılıdır. vanlar ağır derecede yaralanabilir.
Seite 221
Şarj kablosu veya uzatma kablosu hasarlıysa: ► Portatif güç kaynağını açmayın. ► Hasarlı bölüme dokunmayın. ► Bu portatif güç kaynağı için orijinal STIHL ► Fişi prizden çıkarın. aksesuarlarını kullanın. ► Şarj kablosu, uzatma kablosu ve fişleri eli‐ ► Aksesuarı bu kullanım kılavuzunda veya niz kuru olduğunda tutun.
Seite 222
türkçe 4 Emniyet kuralları Saklama ► Şarj kablosunu ve uzatma kablosunu, kişile‐ rin takılmayacağı şekilde döşeyin ve işaret‐ İKAZ leyin. ► Şarj kablosu ve uzatma kablosunu, gerilme‐ ■ Çocuklar portatif güç kaynaklarının tehlikelerini yecek veya dolanmayacak şekilde döşeyin. tanıyamaz ve değerlendiremez. Çocuklar ağır ►...
Seite 223
Portatif ► Portatif güç kaynağının bakımı veya ona‐ güç kaynağı şarj oluyor demektir. rımı yapılacağında: STIHL bayisine başvu‐ Eğer LED'ler (5) yeşil yanıyorsa ve güncel şarj run. durumu LED'leri (5) yeşil yanıp sönüyorsa: Portatif güç...
Seite 224
Portatif güç kaynağında bir arıza mevcut. Portatif güç kaynağını bağ‐ lama ve ayırma Portatif güç kaynağını bağlama STIHL, bir elektrikli cihaza ilave olarak portatif ► Yüksekte olan bir çalışma platformu veya güç kaynağına ilave her cihazın bağlanmasında güvenli iskele üzerinde yapılması gerekiyorsa: ilave her elektrikli cihazın ilave bir FI şalteri üze‐...
Seite 225
Portatif güç kaynağını saklama ► Muhafaza etme işleminden önce deşarj olmuş portatif güç kaynağı şarj edilmelidir. STIHL, portatif güç kaynağının %40 ve %60 ara‐ STIHL, portatif güç kaynağının %40 ve %60 sında (4 yeşil yanan LED) şarj durumuyla saklan‐ arasında (4 yeşil yanan LED) saklanmasını...
Seite 226
Portatif güç ► Döner şalteri konumuna ayarlayın. yanıp sönüyor. kaynağında bir arıza ► Portatif güç kaynağını ayırın. mevcut. ► Bir STIHL bayisine başvurun. Portatif güç ► Döner şalteri konumuna ayarlayın. kaynağının sigortası ► Şarj kablosunu bağlayın. tetiklendi. ► Elektrik şebekesi sigortasının tetiklenip tetiklenmediğini kontrol edin.
Seite 227
Portatif güç kaynağının ideal performansı için ANDREAS STIHL AG & Co. KG firması işbu dek‐ aşağıdaki sıcaklık aralıklarına dikkat edilmelidir: larasyon ile, GA02 - STIHL PS 3000.0 tipi telsiz – Şarj etme: + 0 °C ila + 45 °C sistemin 2014/53/AB nolu direktife uygun oldu‐...
Seite 228
Szanowni Państwo, OSTRZEŻENIE dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec wania klientów.
Seite 229
Diody LED sygnalizują stan naładowania znaczeniem przenośnego zasilania elektrycznego i wystę‐ pujące zakłócenia. Przenośne zasilanie elektryczne STIHL 8 Gniazdko PS 3000.0 zasila w energię urządzenia elek‐ Gniazdko zasila podłączone urządzenie elek‐ tryczne. tryczne w energię elektryczną. Przenośnego zasilania elektrycznego można 9 Przełącznik obrotowy używać...
Seite 230
– Użytkownik został przeszkolony przez przenośne zasilanie elektryczne przed autoryzowanego dealera STIHL lub upadkiem z wysokości przy użyciu odpo‐ osobę kompetentną przed pierwszym wiedniego sprzętu. użyciem przenośnego zasilania elek‐...
Seite 231
► Nie otwierać przenośnego zasilania elek‐ ► Sprawdzić, czy kabel ładowania i przedłu‐ trycznego. żacz oraz ich wtyczki nie są uszkodzone. ► Używać oryginalnych akcesoriów STIHL do W przypadku uszkodzenia kabla łado‐ tego przenośnego zasilania elektrycznego. wania lub przedłużacza: ► Akcesoria montować wyłącznie w sposób ►...
Seite 232
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ■ Przenośne zasilanie elektryczne może być użytkowane i ładowane w samochodzie. Nie‐ ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość właściwe użytkowanie lub ładowanie przenoś‐ w sieci elektrycznej grożą przepięciem prze‐ nego zasilania elektrycznego w samochodzie nośnego zasilania elektrycznego.
Seite 233
► W przypadku braku możliwości przeprowadze‐ czyć przed rozwinięciem. nia powyższych czynności nie używać prze‐ 4.10 Czyszczenie, konserwacja nośnego zasilania elektrycznego i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. i naprawy Ładowanie przenośnego OSTRZEŻENIE zasilania elektrycznego ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐...
Seite 234
W przypadku podłączania więcej niż jednego urządzenia elektrycznego do przenośnego zasi‐ ► Pokrętło (1) ustawić w pozycji . lania elektrycznego firma STIHL zaleca zabez‐ Przenośne zasilanie elektryczne przechodzi pieczenie każdego dodatkowego urządzenia autotest. Diody LED (2) świecą się dwukrotnie elektrycznego dodatkowym wyłącznikiem różni‐...
Seite 235
11 Przechowywanie 11.1 Przechowywanie przenośnego zasilania elektrycznego Firma STIHL zaleca przechowywanie przenoś‐ nego zasilania elektrycznego naładowanego do poziomu od 40% do 60% (4 diody LED świecące na zielono). ► Pokrętło ustawić w pozycji ► Odłączyć przenośne zasilanie elektryczne.
Seite 236
12 Czyszczenie 13 Konserwacja i naprawa wywania. Firma STIHL zaleca przechowy‐ wanie przenośnego zasilania elektrycznego 13.1 Czyszczenie i naprawy prze‐ naładowanego do poziomu od 40% do 60% (4 diody LED świecące na zielono). nośnego zasilania elektrycz‐ ► Temperatura w miejscu przechowywania nego przenośnego zasilania elektrycznego nie...
Seite 237
15 Dane techniczne 14.2 Wymiana bezpiecznika WSKAZÓWKA 15.1 Przenośne zasilanie elek‐ tryczne STIHL PS 3000.0 ■ Przepalony bezpiecznik topikowy musi zostać wymieniony na bezpiecznik tego samego typu, – Napięcie znamionowe: patrz tabliczka znamio‐ o tym samym prądzie znamionowym i tej nowa samej charakterystyce odcięcia.
Seite 238
Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG oświad‐ – Użytkowanie: od -20°C do +45°C cza niniejszym, że urządzenie radiowe typu – Przechowywanie: od -20°C do +50°C GA02 – STIHL PS 3000.0 jest zgodne z dyrek‐ tywą 2014/53/UE. Jeśli przenośne zasilanie elektryczne będzie ładowane, użytkowane lub przechowywane poza Pełen tekst deklaracji zgodności UE jest...
Seite 239
Meie spetsialiseeritud poed tagavad kompe‐ kahju vältida. tentse nõustamise ja juhendamise ning igakülgse tehnilise teeninduse. Sümbolid tekstis STIHL on pühendunud jätkusuutlikule ja vastu‐ Antud sümbol viitab ühele peatükile käeso‐ tustundlikule loodusega ümberkäimisele. Käeso‐ levas kasutusjuhendis. lev kasutusjuhend aitab Teil STIHLi toodet pika Ülevaade...
Seite 240
6 Kaitse Kaitse kaitseb kaasaskantavat toidet liiga suure laadimisvoolu eest ja katkestab laadi‐ Sihtotstarbekohane kasutamine misprotsessi. Kaasaskantav toide STIHL PS 3000.0 varustab 7 LEDid elektriseadet energiaga. LEDid näitavad kaasaskantava toite laadimi‐ Kaasaskantavat toidet saab vihma korral kasu‐ solekut ja rikkeid.
Seite 241
4 Ohutusjuhised eesti tada ainult vastutava isiku järelevalve all ► Ärge kasutage kaasaskantavat toidet ker‐ või instruktsiooni järgi. gesti süttival aluspinnal. – Kasutaja suudab kaasaskantavast toi‐ ► Kui kaasaskantavat toidet kasutatakse tõs‐ test tulenevaid ohtusid tuvastada ja hin‐ teplatvormil või tellingutel: kindlustage kaa‐ nata.
Seite 242
eesti 4 Ohutusjuhised ► Vältige vedelikuga kokkupuutumist. ► Ühendage laadimiskaabel rikkevoolu-kait‐ ► Kui on toimunud kokkupuude nahaga: selüliti (30 mA, 30 ms) kaudu. peske vastavad nahapiirkonnad rohke vee ► Laadimiskaabli või pikendusjuhtme ühenda‐ ja seebiga puhtaks. mise või lahutamise ajal: haarake alati pisti‐ ►...
Seite 243
5 Kaasaskantava toite kasutusvalmis muutmine eesti ■ Töö ajal pikendusjuhe soojeneb. Kui soojus ei võib kaasaskantav toide pöördumatult kahjus‐ saa ära voolata, siis võib põhjustada soojus tuda. tulekahju. ► Kui kaasaskantav toide on soe: laske kaa‐ ► Kui kasutatakse kaablitrumlit: kerige kaabli‐ saskantaval toitel jahtuda.
Seite 244
► Kui kõik LEDid (5) põlevad roheliselt: kaasas‐ Kaasaskantava toite ühenda‐ kantav toide on täielikult laetud. mine ► Seadke pöördlüliti (1) asendisse ► Eemaldage laadimiskaabel (6). STIHL soovitab rohkem kui ühe elektriseadme ► Sulgege kate (4). ühendamisel kaasaskantava toite külge kaitsta 0458-014-9901-A...
Seite 245
► Seadke pöördlüliti asendisse ► Laadige tühjenenud kaasaskantav toide Akumoodulid lahutatakse elektriliselt. enne hoiule panemist. STIHL soovitab säili‐ ► Eraldage kaasaskantav toide. tada kaasaskantavat toidet vahemikus ► Veenduge, et kaasaskantav toide on ohutus‐ 40 % kuni 60 % (4 roheliselt põlevat LEDi).
Seite 246
eesti 12 Puhastamine 12 Puhastamine ► Kui kaasaskantavat toidet tuleb hooldada või kui see on defektne või kahjustatud: pöörduge 12.1 Kaasaskantava toite puhasta‐ STIHLi esindusse. mine ► Seadke pöördlüliti asendisse ► Eraldage kaasaskantav toide. ► Puhastage kaasaskantav toide niiske lapiga. 13 Hooldamine ja remontimine 13.1 Kaasaskantava toite hoolda‐...
Seite 247
– Sagedus: vt võimsussilti Kui kaasaskantavat toidet laetakse, kasutatakse – Nimivõimsus: vt võimsussilti või hoiustatakse soovitatud temperatuurivahemi‐ – Laadimisvool: vt võimsussilti kest väljaspool, võib selle võimsus väheneda. Laadimisajad on esitatud www.stihl.com/char‐ 15.5 REACH ging-times all. REACH tähistab EÜ määrust kemikaalide regis‐ 15.2 Pikendusjuhtmed treerimise, hindamise ja heakskiidu kohta.
Seite 248
Nešiojamojo maitinimo šaltinio įkrovimas ir šviesos diodai......... 253 Teiste tootjate varuosade ja lisatarvikute töökind‐ Nešiojamojo maitinimo šaltinio tikrinimas..lust, ohutust ja sobivust ei saa STIHL hinnata, hoolimata pidevast turu jälgimisest, ning nende Nešiojamojo maitinimo šaltinio prijungimas kasutamise korral ei võta STIHL endale mingit ir atjungimas..........254...
Seite 249
Įkrovimo laidas naudojamas nešiojamajam – Prijungto elektrinio įrankio naudojimo maitinimo šaltiniui įkrauti. instrukcija 4 Lizdas – STIHL akumuliatorių ir gaminių su įmon‐ Prijungtam elektriniam įrankiui iš lizdo tie‐ tuotu akumuliatoriumi saugos informaciją: kiama energija. www.stihl.com/safety-data-sheets 5 Įkrovimo lizdas Perspėjimų tekste žymėjimas Prie įkrovimo lizdo prijungiamas įkrovimo lai‐...
Seite 250
– Naudotojas nėra išgėręs alkoholio, vaistų arba vartojęs narkotikų. Nenardinkite nešiojamojo maitinimo ► Jei kyla neaiškumų: kreipkitės į STIHL spe‐ šaltinio į skysčius. cializuotos prekybos atstovą. Darbo zona ir aplinka Naudojimas pagal paskirtį...
Seite 251
ISPEJIMAS jos konstrukcija. – Sumontuoti originalūs šio nešiojamojo maiti‐ ■ Įkraunant pažeistas arba sugedęs nešiojama‐ nimo šaltinio STIHL priedai. sis maitinimo šaltinis arba pažeistas arba – Priedai tinkamai primontuoti. sugedęs įkrovimo laidas gali skleisti nemalonų kvapą arba rūkti. Asmenys gali būti sužaloti ISPEJIMAS arba galima patirti materialinės žalos.
Seite 252
lietuviškai 4 Saugumo nurodymai ► Įkrovimo laido arba ilginamojo laido tinklo ► Įkrovimo ir ilginamąjį laidus nutieskite taip, kištuką prijunkite prie tinkamai įrengto ir kad jie nebūtų pažeisti, sulenkti, suspausti ir įžeminimo kontaktu apsaugoto elektros nesitrintų. lizdo. ► Įkrovimo ir ilginamąjį laidus apsaugokite ►...
Seite 253
► Jei negalima atlikti kažkurio veiksmo: nešioja‐ viršydami nurodytą temperatūrų diapazoną, mojo maitinimo šaltinio nenaudokite ir kreipki‐ 15.3 tės į STIHL prekybos atstovą. ■ Įkrovimo laidas nėra skirtas nešiojamajam maitinimo šaltiniui nešti ar pakabinti. Įkrovimo Nešiojamojo maitinimo šal‐ laidas ir nešiojamasis maitinimo šaltinis gali tinio įkrovimas ir šviesos...
Seite 254
Įkrovos lygio patikra Nešiojamojo maitinimo šaltinio prijungimas Prie nešiojamojo maitinimo šaltinio prijungiant 100% daugiau nei vieną elektrinį įrankį, STIHL reko‐ menduoja kiekvieną kitą elektrinį prietaisą apsau‐ goti papildomu nebalanso srovės jungikliu. ► Nustatykite sukamąjį jungiklį (1) į padėtį. Vyksta nešiojamojo maitinimo šaltinio savi‐...
Seite 255
► Prieš padėdami nešiojamąjį maitinimo šal‐ tinį į laikymo vietą, jį įkraukite. STIHL reko‐ Nešiojamojo maitinimo šaltinio nešimas menduoja nešiojamąjį maitinimo šaltinį lai‐ ► Neškite nešiojamąjį maitinimo šaltinį už trans‐...
Seite 256
šaltinyje yra sut‐ ► Atjunkite nešiojamąjį maitinimo šaltinį. spalva. rikimas. ► Kreipkitės į STIHL prekybos atstovą. Nutrūko elektros jung‐ ► Nešiojamąjį maitinimo šaltinį atjunkite ir tis tarp prijungto elekt‐ prijunkite iš naujo. rinio prietaiso ir nešio‐...
Seite 257
įtampos ir ilginamojo laido ilgio, turi būti bent tokio skerspjūvio: Informacijas apie atitikimą REACH potvarkiui (ES) Nr. rasite www.stihl.com/reach . Jei vardinė įtampa duomenų lentelėje yra 220– 240 V: – Laido ilgis iki 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²...
Seite 258
Радваме се, че сте избрали изделие на Įmonė „ANDREAS STIHL AG & Co. KG“ dekla‐ фирма STIHL. Ние разработваме и произвеж‐ ruoja, kad GA02 – STIHL PS 3000.0 tipo radijo даме продукти с най-високо качество в съот‐ ryšio įranga atitinka 2014/53/ES direktyvą.
Seite 259
Благодарим Ви за доверието и Ви пожела‐ сти, които могат да доведат до материални ваме удоволствие от употребата на изде‐ щети. лието от фирма STIHL. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ отвратяването на материални щети. Символи в текста Този символ насочва към глава от...
Seite 260
Употреба по предназначение 7 Светодиоди Светодиодите показват нивото на заре‐ Преносимото електрозахранване STIHL ждане на преносимото електрозахранване, PS 3000.0 захранва с енергия електроуреди. както и неизправностите. Преносимото електрозахранване може да се 8 Контакт използва при дъжд. Контактът захранва свързания електроу‐...
Seite 261
ранване със защитата срещу падане. ► При съмнения се обърнете към специа‐ ■ Ако преносимото електрозахранване се лизиран търговски обект на STIHL. използва като работна подложка, то може да се повреди. Хората могат да бъдат Работна зона и нейната окол‐...
Seite 262
български 4 Указания за безопасност ► Използвайте оригинални – Свързаният към електрическата мрежа кон‐ принадлежности STIHL за това прено‐ такт не е инсталиран правилно. симо електрозахранване. ОПАСНОСТ ► Монтирайте принадлежностите така, както е описано в това ръководство за ■ Докосването на токопроводящите части...
Seite 263
4 Указания за безопасност български трическата мрежа съвпадат с данните, бърне или да се премести по време на посочени на фирмената табелка на пре‐ транспортиране. носимото електрозахранване. ► Не монтирайте преносимото електрозах‐ ■ Ако преносимото електрозахранване е ранване неподвижно в превозното сред‐ свързано...
Seite 264
5 Привеждане на преносимото електрозахранване в готовност за употре… действия на околната среда, то може да се ремонтира: обърнете се към специализи‐ повреди необратимо. ран търговски обект на STIHL. ► Ако преносимото електрозахранване е Привеждане на преноси‐ топло: оставете го да се охлади.
Seite 265
► Поставете въртящия се комутатор в Показване на нивото на заре‐ позиция ► Не използвайте преносимото електрозах‐ ждане ранване. ► Обърнете се към специализиран търгов‐ ски обект на STIHL. В преносимото електрозахранване има неизправност. 100% ► Поставете въртящия се комутатор (1) в позиция . 0458-014-9901-A...
Seite 266
електрозахранване ване с лентовата примка (1) и караби‐ нера (2). Свързване на преносимото 10 Транспортиране електрозахранване STIHL препоръчва при свързване на повече 10.1 Транспортиране на преноси‐ от един електроуред към преносимото елек‐ мото електрозахранване трозахранване всеки следващ електроуред да ► Поставете въртящия се комутатор в пози‐...
Seite 267
трябва да премине поддръжка или е ► Преди съхранение заредете разреде‐ дефектно или повредено: обърнете се към ното преносимо електрозахранване. специализиран търговски обект на STIHL. STIHL препоръчва преносимото електро‐ захранване да се съхранява при ниво на 14 Отстраняване на неизправности...
Seite 268
► Поставете въртящия се комутатор в мигат в електрозахранване позиция червено. има неизправност. ► Разединете преносимото електрозахранване. ► Обърнете се към специализиран търговски обект на STIHL. Електрическата ► Разединете преносимото връзка между електрозахранване и го свържете свързания отново. електроуред и преносимото...
Seite 269
– дължина на проводника до 10 m: AWG 14 / ности 2,0 mm² – дължина на проводника от 10 m до 30 m: С тези символи се обозначават ори‐ AWG 12 / 3,5 mm² гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на STIHL. 0458-014-9901-A...
Seite 270
Declaraţia de conformitate UKCA... 282 интернет адрес: www.stihl.com/conformity Adrese.............282 Prefaţă Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau 0458-014-9901-A...
Seite 271
şi în AVERTISMENT condiţii de solicitare extremă. ■ Această notă poate indica pericolele care au STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul ca rezultat răniri grave sau decese. de service. Atelierele noastre de specialitate ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile oferă...
Seite 272
și Utilizare conform destinației defecțiunile. Sursa portabilă de alimentare cu energie elec‐ 8 Priză trică STIHL PS 3000.0 alimentează un aparat Priza alimentează un aparat electric conectat electric cu energie. cu energie. Sursa portabilă de alimentare cu energie elec‐...
Seite 273
► Nu utilizați sursa portabilă de alimentare cu – Utilizatorul trebuie să fie instruit de către energie electrică într-un mediu extrem de un distribuitor STIHL sau un expert în inflamabil sau explozibil. domeniu înainte de a utiliza sursa porta‐ ► Nu utilizați sursa portabilă de alimentare cu bilă...
Seite 274
► Nu deschideți sursa portabilă de alimentare cu energie electrică. ■ Contactul cu piesele aflate sub tensiune poate ► Utilizați accesorii STIHL originale pentru avea drept urmare o electrocutare. Există ris‐ această sursă portabilă de alimentare cu cul de rănire gravă sau deces pentru utilizator.
Seite 275
4 Instrucţiuni de siguranţă română Transportarea ■ Dacă sursa portabilă de alimentare cu energie electrică este conectată la o priză multiplă, AVERTISMENT componentele electrice se pot supraîncărca în timpul încărcării. Componentele electrice se ■ Sursa portabilă de alimentare cu energie elec‐ pot încălzi și declanșa un incendiu.
Seite 276
și sursa portabilă de alimentare cu energie elec‐ apelați la un distribuitor STIHL. trică. În cazul în care sursa portabilă de ali‐ Încărcarea sursei portabile mentare cu energie electrică nu este curățată...
Seite 277
LED-urile (2) la sursa portabilă de alimentare cu energie elec‐ luminează de două ori alb. Apoi, LED-urile (2) trică, STIHL recomandă asigurarea tuturor apa‐ luminează verde și indică starea de încărcare. ratelor electrice suplimentare cu un comutator FI ►...
Seite 278
11.1 Depozitarea sursei portabile de alimentare cu energie electrică STIHL vă recomandă să depozitați sursa porta‐ bilă de alimentare cu energie electrică la o stare ► În cazul în care este necesară utilizarea pe o de încărcare între 40 % și 60 % (4 LED-uri care platformă...
Seite 279
► Încărcați o sursă portabilă de alimentare cu energie electrică descărcată înainte de energie electrică depozitare. STIHL vă recomandă să depo‐ Utilizatorul nu poate efectua pe cont propriu zitați sursa portabilă de alimentare cu ener‐ lucrări de întreținere și reparare la nivelul sursei gie electrică...
Seite 280
Remediere electrică există o ► Deconectați sursa portabilă de alimen‐ defecțiune. tare cu energie electrică. ► Adresați-vă unui distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Deconectați și reconectați sursa porta‐ dintre aparatul electric bilă de alimentare cu energie electrică. conectat și sursa por‐...
Seite 281
– Lungimea cablului 10 m până la 30 m: Piesele de schimb și accesoriile altor producători AWG 12 / 3,5 mm² nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ 15.3 Limite de temperatură...
Seite 282
PS 3000.0 Dragi korisniče, Prin prezenta, ANDREAS STIHL AG & Co. KG raduje nas što ste se odlučili za STIHL. Naši pro‐ declară faptul că stația radio tip GA02 – STIHL izvodi su koncipirani i izrađeni vrhunskim kvalite‐ PS 3000.0 corespunde Directivei 2014/53/UE.
Seite 283
Priključak za punjenje služi za priključenje kabla za punjenje. 6 Osigurač Namenska upotreba Osigurač štiti prenosno napajanje od previso‐ Prenosno napajanje STIHL PS 3000.0 napaja kih struja punjenja i prekida postupak punje‐ električni uređaj energijom. nja. Prenosno napajanje može da se koristi na kiši.
Seite 284
STIHL. njeno. – Prenosno napajanje je neoštećeno i neizme‐ Radni prostor i sredina njeno. – Priginalni pribor STIHL za ovo prenosno napa‐ UPOZORENJE janje je montiran. ■ Neovlašćena lica, deca i životinje ne mogu da – Pribor je ispravno montiran.
Seite 285
► Uverite se da su kabl za punjenje, produžni ► Nemojte otvarati prenosno napajanje. kabl i njihovi mrežni utikači neoštećeni. ► Koristite originalni pribor STIHL za ovo pre‐ Ako su kabl za punjenje ili produžni kabl oštećeni: nosno napajanje.
Seite 286
Srpski 4 Sigurnosne napomene đene ili usmrćene i moguće su materijalne ■ Prenosno napajanje može da se prevrne ili štete. pokrene u toku transportovanja. Osobe mogu ► Uverite se da podaci o performansama na biti povređene i moguće su materijalne štete. višestrukoj utičnici nisu prekoračeni zbirnim ►...
Seite 287
► Prenosno napajanje ne održavajte i ne popravljajte sami. ► Ako je neophodno održavanje ili popravka prenosnog napajanja: obratite se specijali‐ zovanom prodavcu STIHL. ► Obrtni prekidač (1) stavite u položaj Priprema prenosnog napa‐ Ulaz za punjenje je aktiviran. janja za rad ►...
Seite 288
► Prenosno napajanje nosite korišćenjem tran‐ Prilikom priključivanja više električnih uređaja na sportnog držača. prenosno napajanje, STIHL preporučuje da svaki Transport prenosnog napajanja u vozilu električni uređaj osigurate preko dodatne FI- ► Prenosno napajanje obezbedite tako da se ne sklopke.
Seite 289
Transportni propisi su navedeni na duboko isprazni i time nepopravljivo ošteti. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Ispražnjeno prenosno napajanje pre čuva‐ 11 Čuvanje nja napunite. STIHL preporučuje čuvanje prenosnog napajanja sa punjenjem od 11.1 Čuvanje prenosnog napajanja 40 % do 60 % (4 svetlosne diode svetle zeleno).
Seite 290
15 Tehnički podaci 14.2 Zamena osigurača UPUTSTVO 15.1 Prenosno napajanje STIHL PS 3000.0 ■ Topljivi osigurač koji je okinuo mora biti zame‐ njen osiguračem istog tipa, iste nazivne struje i – Nazivni napon: vidi nazivnu pločicu istih karakteristika isključenja. U suprotnom su –...
Seite 291
ANDREAS STIHL AG & Co. KG ovim izjavljuje ture: da tip radio opreme GA02 – STIHL PS 3000.0 – Punjenje: + 0 °C do + 45 °C zadovoljava direktivu 2014/53/EU. – Korišćenje: - 20 °C do + 45 °C –...
Seite 292
Uvod hude telesne poškodbe ali smrt. Spoštovani kupec, OBVESTILO veseli nas, da ste se odločili za STIHL. Naše izdelke vrhunske kakovosti razvijamo in izdelu‐ ■ Opozorilo opozarja na nevarnosti, ki lahko jemo v skladu s potrebami naših strank. Tako so povzročijo materialno škodo.
Seite 293
Pravilna uporaba LED-lučke prikazujejo stanje napolnjenosti prenosne naprave za električno oskrbo in Prenosna naprava za električno oskrbo STIHL motenj. PS 3000.0 električno napravo oskrbuje z ener‐ gijo. 8 Napajalna vtičnica Vtičnica oskrbuje priključeno električno Prenosna naprava za električno oskrbo se lahko napravo z energijo.
Seite 294
► Prepričajte se, da se otroci ne bodo igrali s nespremenjena. prenosno napravo za električno oskrbo. – Montiran je originalni dodatni pribor STIHL za ■ Prenosna naprava za električno oskrbo ni to prenosno napravo za električno oskrbo. zaščitena pred vsemi vplivi iz okolja. Če je –...
Seite 295
4 Varnostni napotki slovenščina ■ Iz poškodovane prenosne naprave za elek‐ Če je polnilni kabel ali kabelski podalj‐ šek poškodovan: trično oskrbo lahko izteče tekočina. Če teko‐ ► Ne dotikajte se poškodovanega čina pride v stik s kožo ali očmi, lahko pride do mesta.
Seite 296
slovenščina 4 Varnostni napotki ■ Nepravilno položen polnilni kabel in nepravilno Osebe se lahko telesno poškodujejo in položen kabelski podaljšek se lahko poškodu‐ nastane lahko materialna škoda. jeta in osebe se lahko spotaknejo ob njiju. ► Prenosno napravo za električno oskrbo Osebe se lahko poškodujejo in poškodujeta se zavarujte z napenjalnimi pasovi, jermenom lahko polnilni kabel ali kabelski podaljšek.
Seite 297
► Če je treba prenosno napravo za električno oskrbo vzdrževati ali popraviti: obrnite se na ► Vrtljivo stikalo (1) nastavite v položaj pooblaščenega prodajalca STIHL. Vhod za polnjenje je aktiviran. ► Odprite pokrov (4). Priprava prenosne naprave ►...
Seite 298
► Vrtljivo stikalo nastavite v položaj Akumulatorski moduli se električno ločijo. električno oskrbo ► Prenosno napravo za električno oskrbo odklo‐ STIHL priporoča, da v primeru priključitve več kot pite. ene električne naprave na prenosno napravo za ► Prepričajte se, da je prenosna naprava za električno oskrbo vsako nadaljnjo električno...
Seite 299
► Prenosno napravo za električno oskrbo oči‐ naprave za električno oskrbo stite z vlažno krpo. STIHL priporoča, da prenosno napravo za elek‐ 13 Vzdrževanje in popravlja‐ trično oskrbo shranite, ko je stanje napolnjenosti med 40 % in 60 % (4 LED-lučke svetijo zeleno).
Seite 300
► Prenosno napravo za električno oskrbo električno oskrbo. odklopite. ► Obrnite se na pooblaščenega prodajalca STIHL. Električna povezava ► Prenosno napravo za električno oskrbo med priključeno elekt‐ odklopite in ponovno priklopite. rično napravo in pre‐...
Seite 301
Če je nazivna napetost na napisni ploščici 220 V Informacije glede izpolnjevanja direktive REACH do 240 V: so na voljo na spletnem naslovu www.stihl.com/ – Dolžina kabla 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² reach. – Dolžina kabla 20 m do 50 m: AWG 13 / 2,5 mm²...
Seite 302
17 Odstranjevanje oceniti in STIHL tudi ne more jamčiti za njihovo uporabo. Originalni nadomestni deli STIHL in originalni dodatni pribor STIHL so na voljo pri pooblašče‐ nem prodajalcu STIHL. 17 Odstranjevanje 17.1 Odstranjevanje prenosne naprave za električno oskrbo med odpadke Informacije glede odstranjevanja med odpadke so na voljo pri lokalni upravi ali pooblaščenem...
Seite 303
20 Naslovi slovenščina 0458-014-9901-A...