GB • INSTALLATION
• Only use the clamping screws provided (fig. A) whem
mounting on a thin-walled partition.
• The speaker can be connected using slides (3).
F • INSTALLATION
• Utilisez exclusivement les vis de fixation fournies (fig.A)
en cas de montage sur une paroi de faible épaisseur:
• Le haut-patleur peut étre fixé au moyen de glissiéres
(3).
D • MONTAGE
• Verwenden Sie nur die gelieferten Klemmschrauben
(Abb.A), wenn Sie an einer dünnen Wand installieren.
• Der Lautsprecher kann mit Kabelschuhen verkabelt
werden (3).
I - INSTALLAZIONE
• In caso di montaggio su un pannello sottile, utilizzare
solo Ie viti di fissaggio fornite in dotazione (fig.A)
• II diffusore pub essere montato utilizzando Ie guide di
scorrimento (3).
E - INSTALACIÖN
• Use sölo Ios tornillos que se suministran (fig.A) cuando
haga eI montaje sobre un tabique de poco espesor.
• Se puede fijar eI altavoz usando una regleta (3)
P - INSTALAGÅO
• Use Sö os parafusos que se fornecem (fig.A) quando
fizer a montagem sobre um tabigue de pouca espessura.
• Pode-se fixar so altifalante usando regretas (3).
Fig. A
3
-
2
-
(9
*Grills only included
in the CDS G-series
S - INSTALLATION
• De medföljande klämskruvarna (fig.A) ska användas
bara när högtalaren monteras i en tunn skiljevägg.
• Högtalaren kan fätas med hjälp av skenor (3).
PL - INSTALACJA
• Korzystaj tylko ze grub zaciskowych dostarczonych w
kom plecie (rys.A) przy monta2u na obszarach o cienkick
Scian kack.
• Gloénik m02na zamocowaé z u2yciem prowadnic (3).
GR - EYKad0Taon
• KaTå
EYKaTå0Taon OEÅETTTÖ
pövo TICTTCIPEXÖPEVES
0TEpéwons(ox.A).
• Ta
PTTPOÜV
va OUÖE60ÜV PETQxn xphon
oÅ109QTlKå)V
(3).
SKICZ - INSTALÅCIA
• Pre pripevnenie pou2ivajte vYIuönedodané skrutky
(obr.A) ak montujete reproduktor na hrubostennü éast'.
• Reproduktor möiete pripevnit'na kraji (3).
NL - INSTALLATIE
• Bijgeleverde schroefklemmen (fig.A) alleen gebruiken bij
montage in een dunne wand.
• De luidspreker kan aangesloten worden aan de hand
van schuifjes (3).
DECLARATION
OF
Caliber hereby declares that the item CDS(G) is in compliance
+
with the essential requirements and Other relevant provisions Of
Directive 2011/65/EU (RoHS).
FR
Par la présente Caliber déclare que l'appareil CDS(G) est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 2011/65/ElJ (RoHS).
DE
Hiermit erklärt Caliber, dass sich das Gerät CDS(G) in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderung und übrigen
einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2011 /65/EU (ROHS)
befindet.
IT
Con la presente Caliber dichiara che questo CDS(G) é conforme ai
requisiti essenziali ed alle alte disposizioni pertinenti stabilite dalla
directova 2011/65/EU (RoHS).
ES
Por medio de la presente Caliber declara que el CDS(G) cumple
+
con los requisitos esenciales y Otra disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 2011/65/ElJ (RoHS).
PT
Caliber declara que este CDS(G) estå conforme com os requisitos
essenciais e outras disposiqöes da Directiva 2011 /65/EU (RoHS).
Härmed intygar Caliber att denna CDS(G) Pro star i
överensstämmelse
med de väsentliga egenskapskrav
relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 2011/65/EU
(RoHS).
PL
Niniejszym Caliber 0Swiadcza,
z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami
Dyrektywy 2011/65/ElJ (RoHS).
Undertegnede Caliber erklærer hermed, at følgende udstyr
CDS(G) overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i
direktiv 2011/65/EIJ (RoHS).
Käesolevaga kinnitab Caliber seadme CDS(G) vastavust direktiivi
2011/65/ElJ (RoHS) pöhinöuetele ja nimetatud direktiivist
tulenevatelle teistele asjakohastele sätetele.
Siuo Caliber deklaruoja, kad SisCDS(G) atitinka esminius
reikalavimus ir kitas 2011/65/ElJ (RoHS) Direktwos nuostatas.
ßiöES
Caliber vakuuttaa täten että CDS(G) tyyppinen laite on direktiivin
2011/65/EU (RoHS) oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien
direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Hér med Ysi Caliber yfir
grunnkröfur og adrar kröfur, sem gerÖar eru i tilskipun 2011/65/
EU (RoHS).
NO
Caliber erklærer herved at utstyret CDS(G) er i samsvar med de
grunn-leggende
krav og øvrige relevante krav i drektiv 2011/65/
EU (RoHS).
Hierbij verklaart Caliber dat het toestel CDS(G) in
overeenstemming
is met de essentiéle eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 2011/65/ElJ (RoHS).
Declaration
form
can
www.caliber_nl/media/forms/DeclarationCDS(G).pdf
CONFORMITY
Caution!
DOnot touch the speaker
flexible
wire.
DOnot change the direction Ofthe speakers terminals assembly.
Make sure lead and speaker terminals do not contact metal.
- When making connections, refer also the instruction manual Ofthe
installed car stereo and/or amplifier
Attention!
Ne touchez pas les fils souples de l'enceinte.
- N'intervertissez
- Veillez ce que le fil et les bornes de renceinten'entrent pas en contact
avec des piéces métalliques.
- Lorsque vous effectuez les raccordements,
manuel Stéréo de voiture installé et/ou amplificateur
Achtung!
Die Lautsprecher-Anschlusslitze nicht berijhren!
- Anschlüsse
und Einbaurichtung
wechseln!
- Achten Sie darauf, dass die Anschlussklemmen
Metall
berühren.
- Zum Anschließen
installiene Autoradio und/oder Verstärker Anlage beachten.
Attenzione!
Non toccare
il filo elettrico
- Non invertire
la polaritå dei terminali dei diffusori.
- Accertarsi
che
contatto con parti metalliche.
Durante i collegamenti, fare riferimento anche al manuale di istruzioni dello
stereo elo dell'amplificatore installati
iAtenci6n!
- No toque el cable flexible del altavoz.
- No cambie el sentido del conjunto de IOSterminales de IOSaltavoces.
- Compruebe
que ni IOScables ni IOSterminales
och övriga
metal.
- Cuando haga conexiones, consulte también el manual de instrucciones
del estéreo y,'o amplificador del automövil instalado.
Atengäo!
CDS(G) jest zgodne
- Näo toque o cabo flex[vel do altifalante.
- Näo mude o sentido do conjunto dos terminais dos altifalantes.
- Comprove
que nem 0s cabos nem 0s terminais dos altifalantes
metal.
- Quando fizer conexöes, consulte também 0 manual de instruqöes do
aparelho de som elou amplificador
ObS!
- Vidrör inte den böjbara traden pa högtalaren.
- Andra interiktningenpå högtalarens kontakter.
- Se till att varken ledningarna
mot nagot metallföremål.
- När du gör anslutningarna görs, Se även bruksanvisningen till den
installerade
bilstereon
Przestroga!
- Nie dotykaj elastycznynych
- Nie zmieniaj kierunku zespolu zacisköw gloSnika.
- Upewnj Sie, 2e przewody i zaciski gioénikåv nie styka•a Sie z rneta em.
Podczas •v'.ykonywania polaczeh zapoznaj sie röwnie± z instrukcjq obslugi
zainstalowanegosamochodowegozestawu stereo iflub wzrnacniacza
npoaoxh
!
Mnv aKOUPTTdTE TO EÜKapTTTO KaÅGJö10 Tou nxEiou.
- Mnv aÅå<ETE TW KaTEÖ9UV0n Tn; ouvapuoÅåvnons TOVTEppaTlKåJV
OXEIUJV.
ad CDS(G) eri samræmi vid
BEßalWOEiTEOTITa TEppaTlKa avU)V0ü Kal nxEiou Épxovral OE ETTa$h PE
pÉTaÅo.
OTavTTpavpaTOTT01EiTE
Tou EYKaTEo-rnpéVOU o-r€p€o-cpWVlK0ü aUTOKlVhTOU t l/Kal Tou EV10XUTh
Upozomenie!
- NedoWkajte
sa pohybli"ch
- Nemehte smer montåinej
- Uistite sa aby vedenie a terminål reproductora sa nedotYkali kovu.
Pri pripåjani pozri tiei nåvod na pouiivanie
a/alebo
zosilhovaöa
Opgelet!
Raak het flexibele
- Wijzig de richting van de gemonteerde luidsprekeraansluitingen niet.
- Zorg ervoor dat de verbinding
contact
kornen
Raadpleeg bij het aansluiten
be found
at:
gefnstalleerde autostereo en/of versterker.
pas l'ensemble
des bornes de I'enceinte.
reportez-vous
aussi au
der Lautsprecherklemmen
nicht ver-
und —adern kein
bitte auch die Hinweise
im Handbuch
zu Ihrer
flessibile
del diffusore.
il conduttore
e terminali
del diffusore
non entrino
in
de IOSaltavoces tocan
tocam
de carro instalado.
eller högtalarterkontakterna
ligger an
ochleller
förstärkaren
kabli gloénika.
OUVöÉOElS,
avaTpÉkTE ETTi0nq O TO EWElpiö10 0 önvltiJv
kåblov reproduktora.
svorky.
inStalovaného autorådia
luidsprekersnoer
niet aan.
en luidsprekeraansluitingen
niet in
met metaal
ook de handleiding
van de