Seite 1
R8 Akku Originalgebrauchsanweisung Traducción de las instrucciones de uso originales Akku-Poolroboter Robot limpiafondos de batería Translation of original operating instructions Az eredeti használati útmutató fordítása Battery-powered pool robot Akkumulátoros medencei robot Traduction du mode d’emploi d’origine Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
Seite 2
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU. Art.: applied standards/ angewendete Normen: Akku-Poolroboter EN 55014-1:2021 Battery powered pool roboter EN 55014-2:2021 EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021 R8 Akku EN 61000-3-3:2013+A1:2019+A2:2021 EN 60335-1:2012 + A15:2021 EN IEC 60335-2-41:2021 + A11:2021 EN 62233:2008 EN IEC 63000:2018 Dokumentationsbevollmächtigter: Ive Gottschalk Documentation Representative: T.I.P.
Seite 3
Originalgebrauchsanweisung Liebe Kundin, lieber Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes von T.I.P.! Damit Sie alle technischen Vorzüge nützen können, lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise ........................1 Technische Daten ............................
Seite 4
Sollte Batterieflüssigkeit aus dem Inneren des Geräts mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommen, betroffene Bereiche mit Leitungswasser abwaschen. Berührung mit der Batterieflüssigkeit kann zu Verletzungen führen. Die Originalverpackung des Gerätes aufbewahren und bei einem eventuellen Transport verwenden. 2. Technische Daten Modell R8 Akku Motor 40 Watt Batteriespannung 7,3 V (Lithium Ion) Batteriekapazität 7.800 mAh...
Seite 5
Originalgebrauchsanweisung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist für die private Nutzung im häuslichen Bereich und nicht für gewerbliche bzw. industrielle Zwecke bestimmt. Verwenden Sie das Gerät zum Reinigen und Entfernen von feinkörnigen Schmutzpartikeln, Algen und Sand. Das Gerät eignet sich nicht zur Reinigung von Salzwasser, Fäkalien, entflammbaren, ätzenden, explo- siven oder anderen gefährlichen Flüssigkeiten.
Seite 6
Originalgebrauchsanweisung Abb. 2 5.4. Mögliche Änderung der Fahrtrichtung Es befindet sich jeweils auf der Vorder- und Rückseite des Reinigers eine verstellbare Steuerdüse für den Antrieb im Wasser. Durch eine Verstellung der zwei Düsen, kann eine Änderung der Fahrtrichtung vorgenommen wer- den.
Seite 7
Originalgebrauchsanweisung Abb. 4 6. Wartung und Hilfe bei Störfällen 6.1. Wartung und Reinigung Keine aggressiven Lösungsmittel oder Reinigungsmittel verwenden. 6.2. Filterreinigung • Führen Sie die Wartung und Säuberung nicht während des Ladevorgangs durch. • Stellen Sie den Reiniger auf eine ebene Fläche. •...
Seite 8
Originalgebrauchsanweisung 6.3. Hilfe bei Störfällen Störung Mögliche Ursache Behebung 1. Das Gerät nimmt den Akku ist leer. Laden Sie den Akku wieder auf. Schmutz nicht auf. Laufrad ist blockiert. Schalten Sie den Sauger aus und führen Sie ei- ne Sichtkontrolle durch. Beheben Sie im Falle einer Blockierung die Ursache.
Seite 9
Originalgebrauchsanweisung VI. Besondere Hinweise zur Geltendmachung der Garantie: 1. Sollte Ihr Gerät nicht mehr richtig funktionieren, überprüfen Sie bitte zunächst, ob ein Bedienungsfehler oder eine Ursache vorliegt, die nicht auf einen Defekt des Gerätes zurückzuführen ist. 2. Falls Sie Ihr defektes Gerät zur Reparatur bringen oder einsenden, fügen Sie bitte auf jeden Fall folgende Un- terlagen bei: −...
Seite 10
Originalgebrauchsanweisung Informationen zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz 3 (ElektroG3) Symbolerklärung Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers besagt, dass dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf, sondern vom Endnutzer einer getrennten Sammlung zugeführt werden muss. Getrennte Erfassung von Altgeräten Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte be- zeichnet.
Seite 11
Originalgebrauchsanweisung Weitere Informationen Weitere Informationen zum Elektrogesetz finden Sie auf www.elektrogesetz.de. Informationen zur Erfüllung der quantitativen Zielvorgaben nach § 10 Abs. 3 ElektroG (Sammelquote) und § 22 Abs. 1 ElektroG (Verwertungsquoten): Das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, nukleare Sicherheit und Verbraucher- schutz veröffentlicht jährlich ausführliche Daten zu Elektro- und Elektronikgeräten und die in Deutschland erreichten und an die EU-Kommission zu übermittelnden quantitati- ven Zielvorgaben auf seiner Internetseite:...
Seite 12
Translation of original operating instructions Dear customer, Congratulation for buying your new device from T.I.P.! Please read through these operating instructions carefully to make sure that you can fully benefit from all features. We hope you will enjoy your new device! Table of contents General safety information ..........................
Seite 13
Wash any affected areas with tap water if battery fluid from inside the device comes into contact with skin or clothing. Contact with the battery fluid can cause injury. Retain the original packaging of the unit and use it for any transport. 2. Technical Data Model R8 Akku Motor 40 watts Battery voltage 7.3 V (lithium ion) Battery capacity...
Seite 14
Translation of original operating instructions 3. Range of use This device is intended for private use at home and not for commercial or industrial purposes. Use the device to clean and remove fine-grained dirt particles, algae and sand. The device is not suitable for the cleaning of salt water, faecal matter, flammable, corrosive or other hazardous liquids.
Seite 15
Translation of original operating instructions Fig. 2 5.4. Possible change of direction of travel There is an adjustable control nozzle on the front and rear of the cleaner for the drive in the water. By adjusting the two nozzles, the direction of travel can be changed. If the preset travel angle is not satisfactory, stop the cleaner, carefully remove it from the water and then bring the control nozzles into the correct position (Fig.
Seite 16
Translation of original operating instructions Fig.4 6. Maintenance Maintenance and cleaning Do not use aggressive solvents or cleaning agents. Filter cleaning • Do not perform maintenance and cleaning during the charging process. • Place the cleaner on a level surface. •...
Seite 17
Translation of original operating instructions Help in case of faults Fault Possible cause Remedy 1. The device does not absorb The battery is flat. Recharge the battery. the dirt. Impeller is blocked. Switch off the vacuum cleaner and carry out a visual inspection.
Seite 18
Translation of original operating instructions 8. How to order spare parts The fastest, most simple and cheapest way of ordering spare parts is through the internet. On our website www.tip-pumpen.de you will find a convenient spare part shop where you can order spare parts with just a couple of clicks.
Seite 19
Traduction du mode d’emploi d’origine Chère cliente, cher client, Félicitations pour votre achat de ce produit T.I.P.! Pour pouvoir jouir de tous les avantages techniques, prière de lire ce mode d’emploi soigneusement. Table de matières Avis de sécurité .............................. 1 Caractéristiques techniques ...........................
Seite 20
à l’eau du robinet. Tout contact avec le liquide de la batterie peut entraîner des blessures. Conserver l’emballage original de l’appareil et l’utiliser en cas de transport. 2. Caractéristiques techniques Modèle R8 Akku Moteur 40 watts Tension de la batterie 7,3 V (ions de lithium) Capacité...
Seite 21
Traduction du mode d’emploi d’origine 3. Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour une utilisation privée domestique et non pour des fins commerciales ou industrielles. Utilisez l'appareil pour nettoyer et éliminer les fines particules d’impuretés, les algues et le sable. L'appareil n'est pas conçu pour assurer le nettoyage de l'eau de mer, des matières fécales, des liquides inflammables, corrosifs, explosifs ou de toute autre substance dangereuse.
Seite 22
Traduction du mode d’emploi d’origine Fig. 2 5.4. Modification possible du sens de déplacement Les buses de commande réglables pour l’entraînement dans l’eau sont situées à l’avant et à l’arrière du robot. En réglant les deux buses, il est possible de modifier le sens de déplacement. Lorsque l’angle de déplacement préréglé...
Seite 23
Traduction du mode d’emploi d’origine Fig.4 6. Entretien et détection des pannes 6.1. Maintenance et nettoyage Ne pas utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs. 6.2. Nettoyage du filtre • N'effectuez ni maintenance ni nettoyage pendant le processus de charge. •...
Seite 24
Traduction du mode d’emploi d’origine 6.3. Assistance en présence de dysfonctionnements Panne Cause possible Dépannage 1. L'appareil ne prend pas la La batterie est vide. Recharger la batterie. protection. La roue est bloquée. Arrêter l'aspirateur et procéder à un contrôle visuel.
Seite 25
Traduction du mode d’emploi d’origine 8. Commande des pièces de rechange La méthode la plus simple de commander les pièces de rechange est par internet. Notre site www.tip-pumpen.de a un magasin confortable ce qui vous permet de faire une commande de pièces de rechange simplement en cliquant.
Seite 26
Traduzione istruzioni per l'uso originali Gentile Cliente, Complimenti per l´acquisto del Suo nuovo prodotto T.I.P.! Per poter approfittare di tutti i vantaggi tecnici, si prega di leggere attentamente le istruzioni d´uso. Indice Norme di sicurezza generali ........................... 1 Dati tecnici ..............................2 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ......................
Seite 27
Il contatto con il liquido della batteria può causare lesioni. Conservare l’imballaggio originale del dispositivo e utilizzarlo in caso di un eventuale trasporto. 2. Dati tecnici Modello R8 Akku Motore 40 watt Tensione della batteria 7,3 V (Ioni di litio) Capacità...
Seite 28
Traduzione istruzioni per l'uso originali 3. Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Questo dispositivo è idoneo per uso privato in ambiente domestico e non per utilizzo commerciale/industriale. Utilizzare il dispositivo per la pulizia e la rimozione di particelle di sporco, alghe e sabbia. Il dispositivo non è...
Seite 29
Traduzione istruzioni per l'uso originali Fig. 2 5.4. Possibile modifica del senso di marcia Sia sul lato anteriore sia su quello posteriore del pulitore si trova sempre un ugello di comando regolabile per l'azionamento nell'acqua. Regolando i due ugelli è possibile modificare il senso di marcia. Qualora l'angolo di marcia preimpostato non vi soddisfi, arrestare il pulitore, estrarlo cautamente dall'acqua e posizionare gli ugelli di comando come desiderato (Fig.
Seite 30
Traduzione istruzioni per l'uso originali Fig 4 6. Manutenzione e suggerimenti in caso di guasto 6.1. Manutenzione e pulizia Non utilizzare solventi o detergenti aggressivi. 6.2. Pulizia del filtro • Non eseguire la manutenzione e la pulizia durante il processo di carica. •...
Seite 31
Traduzione istruzioni per l'uso originali 6.3. Supporto in caso di guasti Guasto Possibile causa Soluzione 1. Il dispositivo non raccoglie lo La batteria è scarica. Ricaricare la batteria. sporco. La girante è bloccata. Spegnere l'aspiratore ed eseguire un controllo visivo. Eliminare la causa di un eventuale blocco.
Seite 32
Traduzione istruzioni per l'uso originali 8. Ordinazione di pezzi di ricambio Il modo più facile, veloce ed economico per ordinare pezzi di ricambio è attraverso internet. Il nostro sito www.tip- pumpen.de dispone di un comodo shop per i pezzi i ricambio che rende possibile l´ ordine solo con poche cliccate.
Seite 33
Traducción de las instrucciones de uso originales Estimados clientes, ¡Felicitaciones por la compra de este nuevo dispositivo de T.I.P.! Para aprovechar todas las ventajas técnicas, lea por favor cuidadosamente las instrucciones de uso. Esperamos que disfrute de su nuevo dispositivo. Índice Instrucciones generales de seguridad ......................
Seite 34
El contacto con el líquido de la batería puede causar lesiones. Guarde el embalaje original del aparato y utilícelo para un posible transporte. 2. Datos técnicos Modelo R8 Akku Motor 40 vatios Tensión de la batería 7,3 V (iones de litio) Capacidad de la batería...
Seite 35
Traducción de las instrucciones de uso originales 3. Uso previsto Este aparato ha sido diseñado para el uso privado en el ámbito doméstico y no para fines comerciales o industriales. Utilice el aparato para limpiar y eliminar partículas de suciedad de grano fino, algas y arena. El aparato no sirve para limpiar agua salada, materia fecal, ni líquidos inflamables, corrosivos, explosivos o peligrosos.
Seite 36
Traducción de las instrucciones de uso originales Fig. 2 5.4. Posible cambio de dirección de marcha En la parte delantera y trasera del limpiafondos se encuentra una boquilla de control ajustable para el accionamiento en el agua. Ajustando las dos boquillas, se puede cambiar la dirección de la marcha. Si el ángulo de desplazamiento preestablecido no es satisfactorio, detenga el limpiafondos, sáquelo del agua con cuidado y, a continuación, mueva las boquillas de control a la posición correcta (fig.
Seite 37
Traducción de las instrucciones de uso originales Fig. 4 6. Mantenimiento y ayuda en caso de fallos 6.1. Mantenimiento y limpieza No utilice disolventes ni agentes de limpieza agresivos. 6.2. Limpieza del filtro • No efectúe su mantenimiento ni limpieza durante la carga. •...
Seite 38
Traducción de las instrucciones de uso originales 6.3. Ayuda en caso de fallos Fallo Causa posible Solución 1. El aparato no recoge la La batería está vacía. Recargue la batería. suciedad. El rotor empaletado está bloqueado. Desconecte el aspirador y realice un control visual.
Seite 39
Traducción de las instrucciones de uso originales 8. Pedido de piezas de repuesto La manera más simple, económica y rápida para pedir piezas de repuesto es por internet. Nuestra página web www.tip-pumpen.de dispone de un mercado virtual extenso de piezas de repuesto que hace posible un pedido mediante de pocos clics.
Seite 40
Az eredeti használati útmutató fordítása Kedves vásárló, Gratulálunk új T.I.P. berendezése megvásárlásához! Azért, hogy minden műszaki előnyt élvezhessen, olvassa át gondosan a használati utasítást. Sok örömet kívánunk az új berendezéshez. Tartalomjegyzék Általános biztonsági útmutatók ........................1 Műszaki adatok .............................. 2 Rendeltetésszerű...
Seite 41
Ha a készülék belsejében lévő akkumulátorból származó folyadék bőrre vagy ruházatra kerül, mossa le az érintett területeket csapvízzel. Az akkumulátor folyadékával való érintkezés sérülést okozhat. A készülék eredeti csomagolását őrizze meg, és esetleges szállítás esetén használja azt. 2. Műszaki adatok Típus R8 Akku Motor 40 watt Akkumulátorfeszültség 7,3 V Akkumulátorkapacitás...
Seite 42
Az eredeti használati útmutató fordítása 3. Rendeltetésszerű használat Ez a készülék magán, háztartási használatra alkalmas, ipari célokra nem. A készüléket csak finomszemcsés szennyeződések, algák és homok tisztításra, és ezek eltávolítására használja. A készülék nem alkalmas sós vagy fekáliával szennyezett víz, gyúlékony, maró, robbanékony vagy más módon veszélyes folyadékok tisztítására.
Seite 43
Az eredeti használati útmutató fordítása 2. àbra 5.4. A menetirány lehetséges váltása A tisztító elülső és hátsó részén a vízben való használathoz egy-egy állítható vezérlőfúvóka található. A két fúvóka átállításával a menetirány módosítható. Ha az előre beállított menetszög nem kielégítő, állítsa le a tisztítót, óvatosan vegye ki a vízből, majd állítsa a vezérlőfúvókákat a megfelelő...
Seite 44
Az eredeti használati útmutató fordítása 4. ábra 6. Karbantartás és segítség üzemzavarok esetén 6.1. Karbantartás és tisztítás Ne használjon agresszív oldószereket vagy tisztítószereket. A szűrő tisztítása 6.2. • Ne végezzen karbantartást és tisztítást töltés közben. • Helyezze a tisztítóberendezést sík felületre. •...
Seite 45
Az eredeti használati útmutató fordítása 6.3. Üzemzavarok elhárítása Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás 1. A készülék nem szedi fel a Lemerült az akkumulátor. Töltse fel újra az akkumulátort. Kapcsolja ki a szívókészüléket, és ellenőrizze piszkot. Blokkolt a futókerék. szemrevételezéssel. Blokkolódás esetén szüntesse meg az okot.
Seite 46
Az eredeti használati útmutató fordítása 8. Alkatrészek rendelése Alkatrészeket leggyorsabban, legegyszerűbben és legolcsóbban az interneten át lehet rendelni. A honlapunk www.tip-pumpen.de rendelkezik komplett alkatrész áruházzal, ahol néhány kattintással intézhető a rendelés. Ezen kívül ott hozunk nyilvánosságra információkat és értékes tippeket adunk a termékeinkkel és a tartozékokkal kapcsolatban, új berendezéseket mutatunk be és az aktuális trendekről és innovációkról is tájékoztatjuk a szivattyú...
Seite 47
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Szanowny Kliencie! Gratulujemy zakupu nowego urządzenia firmy T.I.P.! Uważne zapoznanie się z instrukcją użytkowania pozwoli na pełne wykorzystanie możliwości technicznych urządzenia. Życzymy Państwu zadowolenia z nowo zakupionego urządzenia. Spis treści Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....................1 Dane techniczne ............................
Seite 48
Jeśli ciecz z wnętrza akumulatora wejdzie w kontakt ze skórą lub ubraniem, należy umyć dotknięte miejsca wodą z kranu. Kontakt z płynem z akumulatora może spowodować obrażenia. Zachować oryginalne opakowanie urządzenia i używać go do każdego transportu. 2. Dane techniczne Model R8 Akku Silnik 40 W Napięcie akumulatora 7,3 V (Litowo-jonowy) Pojemność...
Seite 49
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie to jest przeznaczone do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym, a nie do celów komercyjnych lub przemysłowych. Urządzenia należy używać do czyszczenia i usuwania drobnoziarnistych cząstek brudu, glonów i piasku. Urządzenie nie nadaje się do pompowania wody słonej, fekaliów, cieczy palnych, żrących, wybuchowych lub innych niebezpiecznych płynów.
Seite 50
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rys. 2 Możliwa zmiana kierunku poruszania się 5.4. Z przodu i z tyłu urządzenia czyszczącego znajduje się regulowana dysza sterująca do napędu w wodzie. Poprzez przestawienie dwóch dysz można dokonać zmiany kierunku jazdy. Jeżeli ustawiony wcześniej kąt jazdy nie jest zadowalający, zatrzymać...
Seite 51
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rys. 4 6. Konserwacja i pomoc w przypadku zakłóceń pracy 6.1. Konserwacja i czyszczenie Nie należy używać agresywnych rozpuszczalników ani środków czyszczących. 6.2. Czyszczenie filtrów • Nie przeprowadzać konserwacji ani czyszczenia podczas ładowania. • Umieścić środek czyszczący na płaskiej powierzchni. •...
Seite 52
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 6.3. Wsparcie w przypadkach usterek Możliwa przyczyna Środek zaradczy Usterka 1. Urządzenie nie zbiera Bateria jest rozładowana. Naładować akumulator. zanieczyszczeń. Wyłączyć przyssawkę i przeprowadzić kontrolę Wirnik jest zablokowany. wzrokową. W przypadku zablokowania, należy usunąć przyczynę. Należy skontaktować się z działem obsługi Wirnik jest uszkodzony.
Seite 53
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 3. Przed dostarczeniem uszkodzonego urządzenia do naprawy, usuń wszystkie elementy dodane do oryginalnego urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za brak takich elementów po dokonaniu naprawy urządzenia. 8. Zamawianie części zamiennych Najszybszą, najprostszą i najbardziej korzystną metodą zamawiania części zamiennych jest złożenie zamówienia elektronicznie.
Seite 54
Originalni prijevod uputa za uporabu Poštovani kupci! Srdačne čestitke što ste kupili novi pumpni agregat od T.I.P.! Da bi mogli iskoristiti sve tehničke prednosti Vašega agregata, molimo Vas da pažljivo pročitate upute. Želimo Vam puno zadovoljstva pri korištenju Vašega novog agregata. Sadržaj Opće sigurnosne mjere ..........................
Seite 55
Ako baterijska tekućina iz unutrašnjosti uređaja dođe u dodir s kožom ili odjećom, pogođena mjesta isperite vodovodnom vodom Čuvajte originalno pakiranje uređaja i uporabite ga za eventualni transport. 2. Tehnički podaci Model R8 Akku Motor 40 W Napon akumulatora 7,3 V (litji ion) Kapacitet akumulatora 7.800 mAh...
Seite 56
Originalni prijevod uputa za uporabu 3. Namjenska uporaba Ovaj uređaj namijenjen je za privatnu uporabu u kućanstvu, a ne za komercijalne ili industrijske svrhe. Rabite uređaj samo za čišćenje i uklanjanje sitnih čestica prljavštine, alga i pijeska. Uređaj nije prikladan za pumpanje slane vode, fekalija, zapaljivih, nagrizajućih, eksplozivnih ili drugih opasnih tekućina.
Seite 57
Originalni prijevod uputa za uporabu Sl. 2 Moguća promjena smjera vožnje 5.4. Na prednjoj i stražnjoj strani čistača postoji prilagodljiva upravljačka sapnica za pogon u vodi. Namještanjem dviju sapnica moguće je obaviti promjenu smjera vožnje. Ako zadani kut vožnje nije zadovoljavajući, zaustavite čistač, oprezno ga izvadite iz vode, a zatim upravljačke sapnice postavite u ispravan položaj (sl.
Seite 58
Originalni prijevod uputa za uporabu Sl.4 6. Održavanje i pomoć kod smetnji Održavanje i čišćenje 6.1. Ne rabite agresivna otapala ili sredstva za čišćenje. Čišćenje filtra 6.2. • Ne obavljajte održavanje i čišćenje tijekom postupka punjenja. • Postavite čistač na ravnu površinu. •...
Seite 59
Originalni prijevod uputa za uporabu Pomoć u slučaju neispravnosti 6.3. Mogući uzrok Neispravnost Otklanjanje 1. Uređaj ne čisti prljavštinu. Akumulator je prazan. Ponovno napunite akumulator. Isključite usisivač i obavite vizualnu provjeru. U Rotor je blokiran. slučaju blokade otklonite uzrok. Rotor je oštećen. Obratite se servisnoj službi.
Seite 60
Originalni prijevod uputa za uporabu 9. Servis U slučaju jamstvenih zahtjeva i smetnji pri radu, obratite se na prodajno mjesto. Aktualni priručnik za uporabu u obliku PDF datoteke možete po potrebi naručiti e-poštom na adresi: service@tip-pumpen.de. Zbrinjavanje i recikliranje pakiranja Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se spriječile štete kod transporta.
Seite 64
Lieber T.I.P. Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben! Hat alles geklappt und Sie sind 100% zufrieden mit dem Kauf? Dann hinterlassen Sie bitte eine ehrliche Kundenbewertung auf Amazon für uns. Weitere Kunden werden von Ihrer Erfahrung profitieren und sich über das Produkt freuen.