Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MXF PC50
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
Originalno uputstvo za upot-
rebu
Udhëzime origjinale përdorimit
‫اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻷﺻﻠﯾﺔ‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Milwaukee MXF PC50

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Seite 4 Description see text section. Beschreibung siehe Texteil. Description, voir la partie textuelle. Descrizione vedi sezione di testo. Ver descripción en el párrafo de texto. Para a descrição veja o texto. Beschrijving zie tekstgedeelte. Se beskrivelse i tekstdelen Se i tekstdelen for beskrivelse Beskrivning, se textdel.
  • Seite 5 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
  • Seite 6 The low vibration handle handle is fl exibly attached so that less vibration is transmitted. Der Antivibrationsgriff ist fl exibel befestigt, damit weniger Vibrationen übertragen werden. La poignée antivibrations est fi xée de manière à être fl exible afi n de transmettre moins de vibrations. L’impugnatura antivibrazione è...
  • Seite 7 Only use the handles for transportation. This machine always requires two people for transportation! Zum Transportieren nur die Griff e Use only this point for lifting. Ensure the hoisting strap will not verwenden. Für den Transport dieser slip or contact other parts. Maschine sind immer zwei Personen erforderlich! Nur diesen Punkt zum Heben verwenden.
  • Seite 8 Press button, LED will light up, machine is ready to start. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 1 sekundę spowoduje After 15 minutes of inactivity, the machine goes into sleep mode. dezaktywację maszyny. Press button for 1 sec. to reactivate the machine. Nyomja meg a gombot, a LED világít, a gép indításra kész.
  • Seite 9 STOP...
  • Seite 10 For detailed description of ONE-KEY-function, see text section. Detaillierte Beschreibung der ONE-KEY-Funktion, siehe Textteil. Pour obtenir une description détaillée de la fonction ONE-KEY, voir la partie textuelle. Per una descrizione dettagliata della funzione ONE-KEY, vedere la sezione di testo. Para una descripción detallada de la función ONE KEY, véase el texto.
  • Seite 11 Overload indicator illuminate: The machine will soon be overloaded - reduce the load. Überlastanzeige leuchtet: Maschine droht zu überlasten – Last Overtemperature indicator illuminate: reduzieren. The machine or the battery temperature is L’indicateur de surcharge s’allume : too high. Allow the machine or battery to la machine risque d'être surchargée.
  • Seite 12 Change V-belt every 75 h or when defective. Keilriemen alle 75 Std. oder bei Defekt wechseln. Remplacez la courroie trapézoïdale toutes les 75 heures ou en cas de défaut. Sostituire la cinghia trapezoidale ogni 75 ore o in caso di guasto. Sustituir la correa trapezoidal cada 75 horas o si está...
  • Seite 13 Test 10-12 mm 4 mm 2,5 Nm 25 Nm 25 Nm...
  • Seite 15 Accessory - Not included in standard equipment. Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten. Accessoires - Ces pièces ne font pas partie de la livraison. Accessorio - Non incluso nella dotazione standard. Accessorio - No incluido en el equipo estándar, disponible en la gama de accesorios.
  • Seite 18: Technische Daten

    DIN 4150-3. Tragen Sie Gehörschutz. • Durch Vibration verursachte Verletzungen. Milwaukee übernimmt keine Haftung für Schäden an Gebäuden. Halten Sie das Gerät an den dafür vorgesehenen Griff en und Vibrationsinformationen: Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 500-4.
  • Seite 19: Reinigung

    Gummipuff er auf Beschädigung prüfen Jährlich 9 Hebepunkt und ggf. austauschen Der garantierte Schallleistungspegel beträgt 10 Riemenabdeckung 108 dB. 11 Transportgriff e (4 Stück) Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer 12 Klappbügel DEUTSCH DEUTSCH...
  • Seite 75: ﻋرﺑﻲ

    ‫اﻟرﻣوز‬ ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫وﺻف اﻷداء‬ ‫ﯾﺣظر اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ‬ ‫اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﺳوﯾ ﺎ ً ﻣﻊ اﻟﻘﻣﺎﻣﺔ اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ. ﯾﺟب ﺟﻣﻊ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت اﻟﻘدﯾﻣﺔ‬ ‫زر ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺎﻛﯾﻧﺔ‬ ‫أﻋﻣﺎل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬ ‫ﯾوﻣﯾﺎ ﻗﺑل‬ ‫ﺑﻌد اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬ .‫واﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻹﻟﻛﺗروﻧﯾﺔ اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ ﺑﺷﻛل ﻣﻧﻔﺻل‬ .‫ﯾرﺟﻰ...
  • Seite 76 ‫ ﻋﻠﻰ ھﺎﺗﻔك اﻟذﻛﻲ ﻋن طرﯾﻖ ﻣﺗﺟر اﻟﺗطﺑﯾﻘﺎت آب ﺳﺗور أو‬ONE-KEY ‫ﺗﻧزﯾل اﻟﺗطﺑﯾﻖ‬ 3,6 kW ‫اﻟﺗردد اﻹﺳﻣﻲ‬ .‫ﺟوﺟل ﺑﻼي‬ .‫ أي ﻣﺳؤوﻟﯾﺔ ﻋن أﺿرار اﻟﻣﺑﺎﻧﻲ‬Milwaukee ‫ﻻ ﺗﺗﺣﻣل‬ 16 kN ‫ﻗوة اﻟطرد اﻟﻣرﻛزﯾﺔ‬ ‫إذا ﺣدث ﺗﻔرﯾﻎ إﻟﻛﺗروﺳﺗﺎﺗﯾﻛﻲ، ﺳوف ﯾﻧﻘطﻊ اﺗﺻﺎل اﻟﺑﻠوﺗوث. ﻓﻲ ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ ﻗم ﺑﺈﺟراء‬...
  • Seite 77 Gemeten geluidsdrukniveau: 106 dB (A) EC DECLARATION OF CONFORMITY ES VYHLÁSENIE O ZHODE DEKLARATA E KONFORMITETIT KE Gegarandeerd geluidsdrukniveau: 108 dB (A) We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the product "My ako výrobca vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt popísaný v Si prodhues, ne deklarojmë...
  • Seite 78 Procedura oceny zgodnosci zgodnie z Załacznikiem VI dyrektywy VI din 2000/14/CE. Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych GB-DECLARATION OF CONFORMITY 2000/14/WE. organismul certifi cat nr.: 0515: Deutsche Gesetzliche Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva We declare as the manufacturer under our sole responsibility that Nr jednostki notyfi...

Diese Anleitung auch für:

4973 15 01

Inhaltsverzeichnis