Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
CS
DE
Vestavná trouba
Návod k obsluze
Einbau-Backofen
Bedienungsanleitung
BBIS13300XMPE
385443233_4/ CS/ DE/ R.AC/ 01.03.24 12:26
7757787690
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beko BBIS13300XMPE

  • Seite 1 Vestavná trouba Návod k obsluze Einbau-Backofen Bedienungsanleitung BBIS13300XMPE 385443233_4/ CS/ DE/ R.AC/ 01.03.24 12:26 7757787690...
  • Seite 2 Vítejte! Vážení zákazníci, Děkujeme, že jste si vybrali tento Beko produkt. Doufáme, že Vám tento produkt, který byl navržen s využitím vysoké kvality a technologie, pomůže dosáhnout nejlepších výsledků. Proto si před použitím produktu pečlivě přečtěte tento návod k použití a jakékoli doplňující...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    6.1.1 Pečivo a potraviny do trouby ..26 Obsah 6.1.2 Maso, ryby a drůbež ....29 1 Bezpečnostní instrukce ....6.1.3 Gril ..........30 Zamýšlené použití ......6.1.4 Vaření za pomoci páry ....31 Bezpečnost dětí, zranitelných 6.1.5 Testované potraviny....32 osob a domácích mazlíčků...
  • Seite 4: Bezpečnostní Instrukce

    1 Bezpečnostní instrukce • Tato část obsahuje Zamýšlené použití bezpečnostní pokyny nezbytné • Tento výrobek je určen k k zamezení rizika újmy na domácímu použití. Není určený zdraví nebo věcných škod. pro komerční využití. • Pokud je produkt předán • Nepoužívejte výrobek v někomu jinému k osobnímu zahradách, na balkonech nebo použití...
  • Seite 5: Elektrická Bezpečnost

    senzorickými nebo duševními • Když jsou dvířka otevřená, schopnostmi nebo které neumisťujte na ně žádné těžké nemají dostatečné znalosti a předměty ani nedovolte, aby na zkušenosti, pokud jsou pod ně sedaly děti. Mohlo by dojít k dozorem nebo jsou proškoleni převrácení...
  • Seite 6 být na elektrické instalaci, ke • Nedávejte elektrické kabely do které je výrobek připojen, v dveří trouby a nenatahujte je souladu s elektrickými přes horké povrchy. V předpisy mechanismus opačném případě se může (pojistka, spínač, spínací izolace kabelu roztavit a skříňka atd.) oddělující...
  • Seite 7: Bezpečnost Dopravy

    osoba, kterou dovozce stanoví, Bezpečnost dopravy aby se předešlo možným • Před přepravou výrobku nebezpečím. odpojte výrobek od sítě. • VAROVÁNÍ: Před výměnou • Spotřebič je těžký, při jeho lampy trouby se ujistěte , že přepravě je potřeba minimálně jste výrobek odpojili z dvou osob.
  • Seite 8: Bezpečnost Použití

    • Při přepravě a instalaci vždy • Pokud se za místem, kde bude noste ochranné rukavice. V výrobek nainstalován, nachází opačném případě hrozí zásuvka, je třeba zajistit, aby nebezpečí poranění o ostré se výrobek nedostal do hrany! kontaktu se zásuvkou ani se •...
  • Seite 9: Upozornění Na Teplotu

    • Rukojeť trouby není sušák na • Při manipulaci s výrobkem ručníky. Při používání výrobku vždy používejte žáruvzdorné nevěšte na rukojeť ručníky, rukavice. rukavice nebo podobné textilie. Použití příslušenství • Závěsy dveří výrobku se při otevírání a zavírání dveří • Je důležité, aby drátěný gril a pohybují...
  • Seite 10 • Nezahřívejte v troubě uzavřené • Vždy jej přitlačte talířem nebo plechovky a sklenice. Tlak, podobným předmětem, abyste který by se nahromadil v zabránili rozlétání materiálu v plechovce/dóze, může důsledku cirkulace vzduchu v způsobit její prasknutí. troubě. • Nepokládejte plechy, misky •...
  • Seite 11: Parní Systém

    daleko do zadní části grilu. • Při vyjímání nebo umisťování Tato oblast je nejteplejší a nádrže na vodu dávejte pozor, tučná jídla se mohou vznítit. abyste nevylili vodu na povrch trouby nebo na nechtěné 1.10 Parní systém povrchy. • Při vaření pomocí páry může 1.11 Bezpečnost při otevření...
  • Seite 12: Vysokoteplotní Samočištění (Pyrolýza)

    1.12 Vysokoteplotní • Před zahájením čištění očistěte vnější povrchy trouby samočištění a zbytky jídla uvnitř trouby (pyrolýza) mýdlovým hadříkem. Z trouby • Během samočištění jsou vyjměte veškeré příslušenství a povrchy teplejší než při kuchyňské nádobí. Pokud je standardním používání. Držte váš...
  • Seite 13: Doporučení Pro Úsporu Energie

    2.3 Doporučení pro úsporu energie • Při delším pečení výrobek vypněte 5 až 10 minut před koncem pečení. Využitím Podle EU 66/2014 lze informace o zbytkového tepla můžete ušetřit až 20 % energetické účinnosti nalézt na účtence elektrické energie. výrobku dodávané s výrobkem. •...
  • Seite 14: Váš Výrobek

    3 Váš výrobek 3.1 Představení výrobku 1 Ovládací panel 2 Žárovka 3 Drátěné police 4 Motor ventilátoru (za ocelovým plechem) 5 Dveře 6 Rukojeť 7 Vodní nádržka na vaření v páře 8 Poloha police 9 Horní ohřívač 10 Ventilační otvory 11 Nádrž...
  • Seite 15: Ovládací Panel

    3.2.1 Ovládací panel 1 Nádrž na vodu 2 Knoflík volby funkcí 3 Časovač 4 Knoflík volby teploty Pokud je váš výrobek ovládán pomocí Časovač knoflíků, u některých modelů mohou být tyto knoflíky zasunuty, pokud na ně zatlačíte, vysunou se. Chcete-li provést nastavení...
  • Seite 16: Příslušenství K Produktu

    lze pro tyto funkce nastavit. Zde zobrazené pořadí provozních režimů se může lišit od uspořádání na vašem výrobku. Symbol Teplotní Popis funkce Popis a použití funkce rozsah (°C) V troubě nefunguje žádné topné těleso. Rozsvítí se jen Světlo trouby kontrolka trouby. Jídlo se ohřívá...
  • Seite 17: Použití Příslušenství Výrobku

    Umístění drátěného grilu na polici pro přípravu jídla U modelů s drátěnými policemi : Je důležité správně umístit drátěný gril na drátěné boční police. Při pokládání drátěného grilu na požadovanou polici musí Drátěný gril být otevřená část na přední straně. Pro Používá...
  • Seite 18 U modelů Modely bez drátěných polic : Je důležité plech správně umístit na boční police. Plech má při umísťování na polici jeden směr. Při pokládání plechu na požadovanou polici musí být otevřená část na přední straně. Správné umístění drátěného grilu a plechu na teleskopické...
  • Seite 19: Technické Specifikace

    3.6 Technické specifikace Obecné specifikace Vnější rozměry produktu (výška/šířka/hloubka) (mm) 595 /594 /567 Instalační rozměry trouby (výška/šířka/hloubka) (mm) 590-600 /560 /min. 550 Napětí/Frekvence 220-240 V ~; 50 Hz Použitý typ a průřez kabelu/vhodný pro použití ve min. H05VV-FG 3 x 1,5 mm2 výrobku Celková...
  • Seite 20: První Použití

    4 První použití Než začnete výrobek používat, Pokud není nastaven první časovač, doporučujeme provést následující kroky "12:00" a symbol budou nadále uvedené v následujících částech. blikat a trouba se nespustí. Aby vaše trouba fungovala, musíte 4.1 První nastavení časovače potvrdit denní čas nastavením denního času nebo dotykem Před použitím trouby vždy nastavte tlačítka...
  • Seite 21: Použití Trouby

    OZNÁMENÍ: Při prvním použití může po několik hodin z trouby vycházet kouř a zápach. To je normální a k jeho odstranění postačí dobré větrání. Vyvarujte se přímého vdechování kouře a zápachu, který se tvoří. 5 Použití trouby • Při provádění jakýchkoli úprav blikají na 5.1 Všeobecné...
  • Seite 22 Zapnutí trouby Pečení nastavením doby pečení: Když knoflíkem pro výběr funkcí vyberete Na konci doby můžete nechat troubu provozní funkci, kterou chcete vařit, a automaticky vypnout výběrem teploty a knoflíkem pro výběr teploty nastavíte provozní funkce specifické pro určitou teplotu, trouba začne pracovat. připravovaný...
  • Seite 23: Vaření Za Pomoci Páry

    a ozve se zvukové upozornění. • Při otevírání dvířek trouby se držte dál, Třířádková animace zobrazující se protože během a po vaření pomocí páry na displeji se zastaví a vedle může uniknout pára a teplo. Pára může hodnoty teploty se zobrazí symbol způsobit popáleniny rukou, obličeje a / nebo očí.
  • Seite 24: Nastavení

    tlačítko a zámek tlačítek je nastaven, Nepoužívejte destilovanou nebo časovač vydá zvukový signál a symbol filtrovanou vodu. Používejte pouze bliká. vody určené k použití. Nepoužívejte namísto vody hořlavé, alkoholické Pokud uvolníte tlačítko před roztoky nebo roztoky obsahující koncem odpočítávání, zámek částice.
  • Seite 25 ð Po nastavení času alarmu zůstane Nastavení jasu displeje svítit symbol a na displeji se 1. Dotýkejte se tlačítka , dokud se na začne odpočítávat čas alarmu. displeji nezobrazí jedna z hodnot d-01- Pokud zároveň nastavíte čas d-02-d-03 a symbol alarmu a čas pečení, na displeji je zobrazen čas kratší.
  • Seite 26: Obecné Informace O Pečení

    5. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka ð Nastaví se denní čas a na displeji zmizí symbol. 6 Obecné informace o pečení V této části najdete tipy na přípravu a přesahuje z nádoby, může způsobit vaření jídla. nebezpečí popálení a ovlivnit kvalitu pečení.
  • Seite 27 Tipy na pečení moučníků • Pokud se pečivo peče pomalu, ujistěte se, že tloušťka připraveného pečiva • Pokud je moučník příliš suchý, zvyšte nepřetéká z plechu. teplotu o 10 °C a zkraťte dobu pečení. • Pokud je pečivo na povrchu nahnědlé, ale •...
  • Seite 28 Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) Spodní/horní Pečivo Standardní plech * ohřev s pomocí 35 … 45 ventilátoru Ohřev Pečivo Standardní plech * 30 … 40 ventilátorem Horní a spodní Brioška Standardní plech * 20 …...
  • Seite 29: Maso, Ryby A Drůbež

    Doporučení pro přípravu jídel s dvěma plechy Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) U modelů s U modelů s 2-Standardní drátěnými drátěnými plech * policemi :150 policemi : 25 … 40 Ohřev Koláčky 2 - 4 ventilátorem...
  • Seite 30: Gril

    Varný stůl na maso, ryby a drůbež Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) Spodní/horní 15 minuty 250/ Steak (celý) / Standardní plech * ohřev s pomocí max, po 180 … 60 … 80 Roštěná...
  • Seite 31: Vaření Za Pomoci Páry

    • Posuňte drátěný gril nebo polici na měl mít takovou velikost, aby pokryl požadovanou úroveň v troubě. Pokud celou grilovací plochu. Takovýto plech pečete na drátěném grilu, zasuňte plech nemusí být součástí balení vašeho na spodní polici v troubě, bude na něj spotřebiče.
  • Seite 32: Testované Potraviny

    Potraviny Příslušenstv Poloha Teplota (°C) Množství Doba příjmu Čas pečení Přibližná í k použití police použité vody (min.) hmotnost (minuty)** vody (ml) (přibližně) potravin (g) Jehněčí Standardní kolínka se 250+250*** po předehřátí 90 … 110 2000 plech * zeleninou Kynutá Standardní...
  • Seite 33 Potraviny Příslušenství k Provozní funkce Poloha police Teplota (°C) Čas pečení použití (min.) (přibližně) Kulatá dortová forma o průměru Ohřev Piškotové koláče 26 cm se svorkou 30 … 40 ventilátorem na drátěném grilu Kulatá černá kovová forma, Horní a spodní Jablečný...
  • Seite 34: Údržba A Čištění

    7 Údržba a čištění 7.1 Obecné informace o čištění • Nerezový povrch může časem změnit barvu. To je normální. Po každé operaci Obecná varování očistěte čisticím prostředkem vhodným • Před vyčištěním produktu vyčkejte, dokud pro nerezový nebo inoxový povrch. produkt vychladne. Horké povrchy mohou •...
  • Seite 35: Příslušenství Pro Čištění

    Skleněné povrchy 7.3 Čištění ovládacího panelu • Při čištění skleněných povrchů • Při čištění panelů s knoflíkovým nepoužívejte tvrdé kovové škrabky a ovládáním otřete panel a knoflíky vlhkým abrazivní čisticí prostředky. Mohou měkkým hadříkem a osušte je suchým poškodit povrch skla. hadříkem.
  • Seite 36: Vysokoteplotní Samočištění

    Pro zvýšení účinnosti odstraňování vodního kamene zejména v bazénu, kromě výše uvedených kroků odstraňování vodního kamene, po každých 10 použitích: Zvolte provozní funkci, při které je aktivní spodní topné těleso, a troubu provozujte při 3. Při opětovném připevnění poličky je teplotě...
  • Seite 37 vysokým teplotám. Před čištěním je 7. Po dokončení procesu čištění se na nutné jej vyjmout z trouby, aby nedošlo k displeji zobrazí "Konec". poškození. 8. Po zobrazení nápisu "End" (Konec) na • Těsnění dveří nečistěte. Těsnění ze displeji otočte knoflíky funkcí a teploty skleněných vláken je velmi jemné...
  • Seite 38: Čištění Dvířek Trouby

    ð Na displeji se přibližně na 2 vodního kamene, které se mohou vytvořit na skle trouby, otřete octem a opláchněte sekundy zobrazí zpráva "ECO" a sklo. poté začne blikat zpráva P1:30 . 5. Otočte knoflík teploty na nejvyšší K čištění dvířek a skla trouby teplotu "max"...
  • Seite 39: Odstranění Vnitřního Skla Dveří Trouby

    8. Vytáhněte odstraněné dveře směrem nahoru, aby se uvolnily z pravého a levého závěsu, a vyjměte je. Při opětovném připevnění dveří je třeba zopakovat postupy použité při jejich demontáži od konce k začátku. Při montáži dveří Vnitřní sklo Druhé vnitřní sklo nezapomeňte zavřít svorky na Třetí...
  • Seite 40: Čištění Světla Trouby

    • Tato trouba je vybavena lampou s výkonem méně než 40 W, menší než 60 mm na výšku a menší než 30 mm v průměru, nebo halogenovou žárovkou G9 s výkonem menším než 60 W. Světla jsou vhodná pro provoz při teplotách nad 300 °C.
  • Seite 41: Odstraňování Závad

    1. Odpojte výrobek od elektřiny. 4. Pokud je vaše světlo v troubě typu (A) zobrazené na obrázku níže, otočte 2. Vyjměte drátěnou polici podle popisu. žárovku podle obrázku a vyměňte ji za novou. Pokud se jedná o model typu (B), vytáhněte jej, jak je znázorněno na obrázku, a nahraďte jej novým.
  • Seite 42 (Pro modely s časovačem) Displej • Došlo k výpadku proudu. >>> Nastavte časovače bliká nebo je symbol časovače čas / Vypněte knoflíky funkcí výrobku a ponechán otevřený. znovu je přepněte do požadované polohy. Chybové kódy/příčiny a možná řešení Kódy chyb Důvody chyby Možné...
  • Seite 43 CS / 43...
  • Seite 44 CS / 44...
  • Seite 46 Wilkommen! Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, Vielen Dank, dass Sie sich für das Beko Produkt entschieden haben. Wir stellen Ihnen die- ses Produkt vor, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wurde, um Ihnen die beste Effizienz zu bieten. Lesen Sie dieses Handbuch und alle anderen mitgelieferten Do- kumentationen sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 47 Einstellungen........70 Inhaltsverzeichnis 6 Allgemeine Hinweise zum Ba- 1 Sicherheitshinweise ..... 48 cken ..........Verwendungszweck ...... 48 Allgemeine Warnhinweise zum Besondere Sicherheitshinweise Backen im Ofen......rund um Kinder, schutzbedürftige 6.1.1 Backwaren und andere Ofenge- Menschen und Haustiere....richte ........... Sicherheitshinweise zu Elektroge- 6.1.2 Fleisch, Fisch und Geflügel..
  • Seite 48: Sicherheitshinweise

    1 Sicherheitshinweise • Dieser Abschnitt enthält die Si- • Nehmen Sie keine technischen cherheitshinweise, die erfor- Veränderungen am Produkt derlich sind, um die Gefahr von vor. Personen- oder Sachschäden Verwendungszweck zu vermeiden. • Bei Weitergabe des Produkts • Dieses Produkt wurde für die an eine andere Person zum Verwendung zu Hause entwi- persönlichen Gebrauch oder...
  • Seite 49: Besondere Sicherheitshinweise

    • Dieses Produkt sollte nicht mit der Bedienung des Gerätes zum Erhitzen von Tellern oder vertraut gemacht wurden. Dies zum Trocknen von Handtü- gilt natürlich auch für Kinder. chern oder Kleidung am Griff • Kinder sollten stets beaufsich- verwendet werden. tigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 50: Sicherheitshinweise Zu Elektrogeräten

    1. Ziehen Sie den Netzstecker die Zuleitung integriert werden, und entfernen Sie ihn aus der der den elektrotechnischen Steckdose. Vorgaben entspricht und natür- 2. Schneiden Sie das Netzkabel lich gut erreichbar sein sollte. ab und ziehen Sie es mit dem •...
  • Seite 51 Rückseite des Geräts nicht be- geraten. Halten Sie Mehrfach- rühren. Andernfalls könnte es steckdosen und tragbare beschädigt werden. Stromquellen vom Gerät fern. • Achten Sie darauf, dass Ver- • Falls das Netzkabel beschä- sorgungskabel nicht in der digt wird, muss es vom Her- Ofentür eingeklemmt werden, steller, dem autorisierten Kun- verlegen Sie Kabel nicht über...
  • Seite 52: Sicherheit Beim Transport

    kann). Es besteht sonst die Ge- sen) oder kräftigem Karton ein, fahr eines Kurzschlusses und anschließend mit Klebeband fi- eines Stromschlags. xieren. Sichern Sie die bewegli- • Berühren Sie den Netzstecker chen Teile des Produkts fest, niemals mit feuchten oder gar um Schäden zu vermeiden.
  • Seite 53: Sicher Bedienen

    • Direkte Sonneneinstrahlung Sicher bedienen und Wärmequellen wie Elektro- • Stellen Sie sicher, dass das oder Gasheizungen dürfen in Produkt nach jedem Gebrauch dem Bereich, in dem das Pro- ausgeschaltet ist. dukt aufgestellt wird, nicht vor- • Wenn Sie das Gerät über einen handen sein.
  • Seite 54: Warnhinweise Zu Hohen Temperaturen

    • Im und um den Kochbereich • Halten Sie Abstand, wenn Sie dürfen keine brennbaren Ge- die Backofentür während oder genstände aufbewahrt werden. am Ende des Garvorgangs öff- Andernfalls können diese zu ei- nen. Es ist möglich, dass der nem Brand führen. Dampf Ihre Hand, Ihr Gesicht •...
  • Seite 55 chen, da er sich bei Kontakt • Legen Sie Kochgeschirr oder mit heißen Oberflächen ent- Ofenzubehör (Rost, Blech etc.) zünden kann. mit Backpapier aus, geben Sie • Im Kochbereich befindliche Le- die Speisen dazu, stellen Sie bensmittelrückstände, wie z. B. dann alles in den bereits vorge- Öl, können sich entzünden.
  • Seite 56: Dampfsystem

    das Tablett tropfen, eine Rau- 1.10 Dampfsystem chentwicklung verursachen • Beim Dampfgaren kann heißer oder sogar Flammen entzün- Dampf beim Öffnen der Ofen- den. tür entweichen, dabei besteht • Beim Öffnen des Produktde- Verbrühungsgefahr. Öffnen Sie ckels entsteht ein Luftstrom. die Tür nur sehr vorsichtig.
  • Seite 57: Sicherheitshinweise Zum Reinigen Und Pflegen

    • Achten Sie darauf, dass beim bleibt, steht die Hygiene auf Entnehmen und Einsetzen des dem Spiel: Bakterien lieben Wassertanks kein Wasser an Feuchtigkeit. Stellen läuft, an denen es 1.12 Hochtemperatur- nichts zu suchen hat. Selbstreinigung (Py- 1.11 Sicherheitshinweise rolyse) zum Reinigen und •...
  • Seite 58: Hinweise Zum Umweltschutz

    (dem die hohen Temperaturen • Wenn sich über Ihrem Back- bei der Selbstreinigung nichts ofen ein Kochfeld befindet, ausmachen) geliefert wird, dürfen Sie dieses während der können Sie solches Zubehör Prolyse nicht bedienen. im Ofen belassen. 2 Hinweise zum Umweltschutz Abfällen, sondern bringen Sie ihn zu den 2.1 Abfallrichtlinie von den örtlichen Behörden vorgesehenen...
  • Seite 59: Ihr Neues Gerät

    reich gehalten. Diese Temperatur kann etwas von der Displayanzeige abwei- chen. 3 Ihr neues Gerät 3.1 Produkteinführung 1 Bedienfeld 2 Lampe 3 Drahtregale 4 Lüftermotor (hinter Stahlplatte) 5 Durch 6 Handhabung 7 Wasserbecken für dampfunterstütz- 8 Regal-Positionen tes Kochen 9 Obere Heizung 10 Belüftungsöffnungen 11 Wasserbehälter 3.2 Bedienfeld und Bedienung...
  • Seite 60: Bedienfeld

    3.2.1 Bedienfeld 1 Wasserbehälter 2 Funktionsauswahl-Knopf 3 Timer 4 Temperaturauswahl-Knopf Wenn Ihr Produkt mit einem oder mehreren mation und das "C"-Symbol erscheint stän- Knöpfen ausgestattet ist, kann es sein, dig neben dem eingestellten Temperatur- dass diese bei einigen Modellen so ange- wert.
  • Seite 61: Ofenfunktionen

    3.3 Ofenfunktionen zur jeweiligen Funktion. Die Reihenfolge der hier gezeigten Funktionen muss nicht zwin- Die Funktionstabelle zeigt Ihnen die unter- gend mit der Reihenfolge an Ihrem Gerät schiedlichen Funktionen Ihres Ofens, zu- übereinstimmen. sätzlich Minimal- und Maximaltemperatur Funkti- Funktionsbechrei- Temperatur- onssym- Beschreibung und Verwendung bung...
  • Seite 62: Verwendung Von Produktzubehör

    Drahtgrill auf die Garroste stellen Bei Modellen mit Drahtfachböden : Es ist wichtig, den Drahtgrill richtig auf die Seitengestelle zu stellen. Beim Platzieren des Drahtgrills auf dem gewünschten Einle- geboden muss sich der offene Abschnitt Draht-Grill vorne befinden. Um ein besseres Garen zu Zum Braten/Backen unterschiedlicher Spei- ermöglichen, muss der Drahtrost am An- sen im passenden Einschub.
  • Seite 63 Funktion zum Anhalten des Tabletts - Bei Modellen mit Drahtfachböden Damit das Tablett nicht aus dem Rost kippt, gibt es eine Stopperfunktion. Lösen Sie das Tablett beim Herausnehmen aus der hinte- ren Arretierung und ziehen Sie es zu sich heran, bis es die Vorderseite erreicht. Um Bei Modellen ohne Drahtregale : das Tablett vollständig zu entfernen, müs- Es ist auch wichtig, die Tabletts richtig auf...
  • Seite 64: Technische Spezifikationen

    3.6 Technische Spezifikationen Allgemeine Spezifikationen Produkt-Außenabmessungen (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) 595 /594 /567 Einbaumaße des Ofens (Höhe/Breite/Tiefe) (mm) 590-600 /560 /min. 550 Spannung / Frequenz 220-240 V ~; 50 Hz Verwendeter/geeigneter Kabeltyp und -querschnitt geeig- Min. H05VV-FG 3 x 1,5 mm2 net für die Verwendung im Produkt Gesamte Leistungsaufnahme (kW) Ofentyp Multifunktionsofen...
  • Seite 65: Erste Verwendung

    4 Erste Verwendung Bevor Sie Ihr Produkt verwenden, wird emp- Wenn das erste Mal nicht einge- fohlen, die in den folgenden Abschnitten stellt ist, blinken die Symbole aufgeführten Schritte durchzuführen. "12:00" und weiterhin und Ihr Ofen startet nicht. Damit Ihr Ofen 4.1 Erste Timer-Einstellung funktioniert, müssen Sie die Tages- zeit bestätigen, indem Sie die Ta-...
  • Seite 66: Benutzung Des Backofens

    Vor Einsatz des Zubehörs: HINWEIS: Bei der ersten Anwendung kann es über mehrere Stunden zu Rauch- und Reinigen Sie die Zubehörteile (im Garraum Geruchsentwicklung kommen. Dies ist nor- geliefert) mit Wasser, etwas Geschirrspül- mal, und Sie brauchen nur eine gute Belüf- mittel und einem weichen Schwamm.
  • Seite 67 Timer 1. Wählen Sie mit dem Funktionswahl- knopf die Betriebsfunktion, die Sie ko- chen wollen. Alarm-Taste 2. Stellen Sie die Temperatur, mit der Sie Taste zur Zeiteinstellung kochen möchten, mit dem Temperatur- Taste zum Verringern knopf ein. Erhöhen-Taste ð Ihr Ofen wird sofort mit der gewählten Taste Einstellungen Funktion und Temperatur in Betrieb ge- Taste für Tastensperre...
  • Seite 68: Dampfunterstütztes Garen

    2. Berühren Sie die Taste bis das Sym- auf dem Display stoppt und das Symbol C erscheint fest neben für die Backzeit auf dem Display erscheint. dem Temperaturwert. 5. Wenn die eingestellte Backzeit abgelau- fen ist, erscheint auf dem Display die Meldung "Ende", das Symbol blinkt und der Timer gibt ein akustisches Si-...
  • Seite 69 • Nach dem dampfunterstützten Garen kann sich an der Ofentür Kondenswasser bilden, das beim Öffnen der Ofentür her- umtropfen kann. Wischen Sie das Kon- denswasser ab, sobald Sie die Ofentür öffnen. • Halten Sie sich beim Öffnen der Ofentür fern, da während und nach dem damp- 4.
  • Seite 70: Einstellungen

    Einstellung des Alarms Wenn nach jedem dampfunterstütz- Sie können den Timer des Produkts auch ten Kochen Wasser auf dem Boden des Ofens verbleibt, trocknen Sie für alle Warnungen oder Erinnerungen au- ßer zum Backen verwenden. Der Wecker das restliche Wasser mit einem tro- ckenen Tuch, nachdem der Ofen hat keinen Einfluss auf die Betriebsfunktio- nen des Ofen.
  • Seite 71 Ausschalten des Weckers 1. Am Ende der Alarmperiode ertönt der Warnton für zwei Minuten. Berühren Sie eine beliebige Taste, um die akustische Warnung zu stoppen. 2. Stellen Sie die gewünschte Helligkeit mit ð Die Warnung stoppt und die Tageszeit den Tasten ein.
  • Seite 72: Allgemeine Hinweise Zum Backen

    ð Die Tageszeit wird eingestellt und das 5. Bestätigen Sie die Einstellung durch Be- rühren der Taste Symbol verschwindet auf dem Bild- schirm. 6 Allgemeine Hinweise zum Backen In diesem Abschnitt finden Sie Tipps zur • Schneiden Sie Backpapier immer auf die Zubereitung und Backen Ihrer Speisen.
  • Seite 73 • Die Angaben in der Zubereitungstabelle Tipps für das Gebäck wurden bei Versuchen in unserem Labor • Falls Gebäck zu trocken wird, vermindern ermittelt. Daher sind Abweichungen von Sie die Temperatur um 10 °C und backen den An-gaben bei der Zubereitung bei Ih- etwas kürzer.
  • Seite 74 Lebensmittel Zu verwenden- Funktion der Be- Position des Re- Temperatur (°C) Backzeit (Min.) des Zubehör dienung gals (ca.) Runde Kuchen- form, 26 cm Biskuitkuchen Durchmesser mit Heißluft 30 … 40 Klemme auf Drahtgrill ** Keks Gebäck-Tablett * Ober-/Unterhitze 25 … 40 Keks Gebäck-Tablett * Heißluft...
  • Seite 75: Fleisch, Fisch Und Geflügel

    Vorschläge für das Kochen mit zwei Tabletten Lebensmittel Zu verwenden- Funktion der Be- Position des Re- Temperatur (°C) Backzeit (Min.) des Zubehör dienung gals (ca.) Bei Modellen mit Bei Modellen mit 2-Standard-Ta- Drahtfachböden Drahtfachböden : blett * :150 25 … 40 Kleine Kuchen Heißluft 2 - 4...
  • Seite 76: Grillen

    Kochtisch für Fleisch, Fisch und Geflügel Lebensmittel Zu verwenden- Funktion der Be- Position des Re- Temperatur (°C) Backzeit (Min.) des Zubehör dienung gals (ca.) Steak (ganz) / 15 Min. 250/max, Standard-Tablett * Umluft 60 … 80 Braten (1 kg) nach 180 … 190 Lammhaxe (1,5-2 Standard-Tablett * Umluft 85 …...
  • Seite 77: Dampfunterstütztes Garen

    • Schieben Sie den Rost oder den Rost mit dass es die gesamte Grillfläche abdeckt. Blech darunter in den passenden Ein- Dieses Fach ist möglicherweise nicht im schub. Wenn Sie den Rost benutzen, Lieferumfang des Produkts enthalten. schieben Sie das Backblech zum Auffan- Geben Sie ein wenig Wasser in das Blech, gen von Fett und anderen Flüssigkeiten in damit es sich später leichter reinigen...
  • Seite 78: Testspeisen

    Vorschläge für das Backen mit einem einzigen Tablett - „3D“-Funktion Lebensmit- Zu verwen- Position des Temperatur Menge des Wasserauf- Backzeit Ungefähres dendes Zu- Regals (°C) zu verwen- nahmezeit (Min.) (ca.) Lebensmit- (Min.)** behör denden telgewicht Wassers (ml) Standard-Ta- nach dem Ganzes Brot 30 …...
  • Seite 79 Küchentisch für Testessen Vorschläge für das Backen mit einem einzigen Tablett Lebensmittel Zu verwenden- Funktion der Be- Position des Re- Temperatur (°C) Backzeit (Min.) des Zubehör dienung gals (ca.) Mürbegebäck (sü- Standard-Tablett * Ober-/Unterhitze 20 … 30 ßer Keks) Bei Modellen mit Drahtfachböden Mürbegebäck (sü- Standard-Tablett * Heißluft...
  • Seite 80: Wartung Und Reinigung

    Vorwärmen wird für alle Lebensmittel empfohlen. *Dieses Zubehör ist möglicherweise nicht im Lieferumfang Ihres Produkts enthalten. **Dieses Zubehör ist nicht im Lieferumfang Ihres Produkts enthalten. Es handelt sich um im Handel erhältliches Zu- behör. Grillen Lebensmittel Zu verwendendes Position des Regals Temperatur (°C) Backzeit (Min.) (ca.) Zubehör Fleischkloß...
  • Seite 81: Reinigung Des Zubehörs

    • Reinigungsmittel, die auf die Oberfläche • Falls nach dem Reinigen Rückstände ver- gesprüht/aufgetragen werden, sollten so- bleiben sollten, wischen Sie diese mit kal- fort gereinigt werden. Grobe Reiniger, die tem Wasser ab, anschließend trocknen auf der Oberfläche verbleiben, lassen die Sie mit einem sauberen trockenen Mikro- Oberfläche weiß...
  • Seite 82: Bedienfeld Reinigen

    7.3 Bedienfeld reinigen 1. Entfernen Sie die Vorderseite des Draht- regals, indem Sie es an der Seitenwand • Wischen Sie die Panele und die Knöpfe in die entgegengesetzte Richtung zie- mit einem feuchten, weichen Tuch ab hen. und trocknen Sie sie mit einem trockenen 2.
  • Seite 83: Hochtemperatur-Selbstreinigung

    3. Reinigen Sie das Wasserbecken mit ei- Allgemeine Warnungen nem weichen, feuchten Tuch und trock- Heiße Oberflächen verursachen nen Sie ihn mit einem trockenen Tuch. Verbrennungen! Verzichten Sie beim Reinigen des Berühren Sie das Gerät nicht bei der Wasserbecken auf dem Ofenboden Selbstreinigung, halten Sie Kinder auf Reinigungsmittel, die Säuren unbedingt fern.
  • Seite 84 Zum Starten der Pyrolysefunktion: 8. Wenn „Ende“ auf dem Display er- scheint, drehen Sie den Funktions- und 1. Nehmen Sie sämtliches Zubehör aus den Temperaturknopf auf 0 (aus), um dem Ofen. Bei den Modellen mit Draht- den Vorgang zu beenden. böden müssen Sie den Drahtboden ent- fernen.
  • Seite 85: Reinigung Der Ofentür

    ð Die Meldung „P2:00“ und Nach Abschluss der Pyrolysefunkti- „Pro“wird für ca. 2 Sekunden auf on ist die Türverriegelung aktiv, bis dem Display angezeigt, dann be- der Ofen auf die entsprechende ginnt die Meldung P2:00 zu blin- Temperatur abgekühlt ist. Wenn Sie ken.
  • Seite 86: Entfernen Des Inneren Glases Der Backofentür

    7.7 Entfernen des inneren Glases der Backofentür Das Innenglas der Vordertür des Produkts kann zur Reinigung entfernt werden. 1. Öffnen Sie die Ofentür. 5. Das Scharnier des Typs (B) ist für sanft schließende Türen erhältlich. 2. Ziehen Sie das am Oberteil der Vorder- tür befestigte Kunststoffteil zu sich, in- 6.
  • Seite 87: Reinigen Der Backofenlampe

    7.8 Reinigen der Backofenlampe Wenn die Glasabdeckung der Ofenbeleuch- tung mit der Zeit verschmutzt, beseitigen Sie die Verschmutzung mit einem weichen Tuch oder Schwamm, warmem Wasser und etwas Spülmittel. Anschließend reiben Sie das Glas mit einem trockenen Tuch gründ- lich trocken. Falls die Ofenbeleuchtung ein- mal ausfallen sollte, können Sie das Leuchtmittel anhand der nachstehenden Schritte selbst auswechseln.
  • Seite 88: Fehlerbehebung

    3. Wenn Ihre Ofenbeleuchtung dem Typ A 3. Heben Sie die Glasabdeckung des in der nachstehenden Abbildung ent- Leuchtmittels mit einem Schraubendre- spricht, drehen Sie das Leuchtmittel wie her an. Entfernen Sie zuerst die Schrau- in der Abbildung gezeigt heraus, setzen be, wenn in Ihrem Produkt eine Schrau- Sie dann ein neues Leuchtmittel ein.
  • Seite 89 Das Produkt funktioniert nicht. • Die Ofentür ist möglicherweise offen. >>> Vergewissern Sie sich, dass die Ofentür • Sicherung ist möglicherweise defekt oder geschlossen ist. Wenn die Backofentür durchgebrannt. >>> Überprüfen Sie die Si- länger als 5 Minuten geöffnet bleibt, wird cherungen im Sicherungskasten.
  • Seite 90 Fehlercodes Fehlergründe Mögliche Lösung Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, Er 42 - Er 58 Ofenkomponentenfehler um den Fehler zu beheben. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, Er 59 - Er 64 Ofendeckelfehler um den Fehler zu beheben. Fehler im Zusammenhang mit Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst, Er 65 - Er 71...

Inhaltsverzeichnis