Inhaltszusammenfassung für Silva Homeline KL-T 2200
Seite 1
WASSERKOCHER – KL-T 2200 BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE EN SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY HR PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und heben Sie diese für...
Seite 2
BEDIENUNGSANLEITUNG & SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise - Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Seite 3
- Stellen Sie das Gerät immer auf ebene Flächen. - Stellen Sie das Gerät nie auf weiche, leicht entflammbare Unterlagen, wie z. B. Teppiche, Zeitungen, Tisch-Sets, etc. - Stellen Sie keine Gegenstände oder anderen Elektrogeräte auf das Gerät. - Stellen Sie keine mit Wasser oder anderer Flüssigkeit gefüllten Behälter auf das Gerät.
Seite 4
- Reparaturen an Elektrogeräten müssen von Fachkräften durchgeführt werden, Sicherheitsbestimmungen beachten sind und um Gefährdungen zu vermeiden. - Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn sie beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Bringen Sie es zur Reparatur zu einer autorisierten Fachwerkstätte.
Seite 5
- Obwohl das Gerät mit einem Schutzmechanismus ausgestattet ist, der bewirkt, dass es sich bei Verwendung ohne Wasser automatisch ausschaltet, sollte dies nicht versucht werde. Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden. Bestimmungsgemäße Verwendung: - Das Gerät dient ausschließlich zum Erhitzen von kaltem, frischem Trinkwasser.
Seite 6
Beschreibung 6. Bedienfeld 1. Ausgusszotte mit Sieb (innen) a) Temperaturanzeige 2. Gerätesockel (Basis) mit Kabelauf- b) Ein-/Ausschalter Wicklung auf der Unterseite c) Taste für Temperatureinstellung 3. Wasserstandsanzeige 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 4. Deckel 7. LED Betriebsbeleuchtung (farblich variabel) 5.
Seite 7
Netzanschluss: Das Gerät darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen: 220-240 V ~ 50 Hz. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE Kennzeichnung verbindlich sind. Beim Einstecken des Netzsteckers werden 2 Signaltöne abgegeben und alle Farben der Betriebsbeleuchtung leuchten kurz hintereinander auf.
Seite 8
Ein-/Ausschalter (b). 10. Greifen Sie am Griff, nehmen Sie den Wasserbehälter von der Basis und gießen Sie das Wasser heraus. Achten Sie dabei darauf, dass Sie sich nicht durch Spritzer oder Dampf verbrennen. 11. Entleeren Sie den Wasserbehälter immer komplett, um Keimbildung zu vermeiden. Wasser erwärmen: Gehen Sie vor, wie unter Punkt 1.
Seite 9
Der eingebaute Temperaturregler regelt die automatische Abschaltung und schützt das Gerät vor Überhitzung. Dies passiert, wenn das Gerät ohne Wasser eingeschaltet wird (Trockengehschutz), oder wenn das Gerät verkalkt ist. Aktiviert sich der Überhitzungsschutz, lassen Sie das Gerät abkühlen und/oder entkalken Sie es, bevor Sie es wieder einschalten. Reinigung Gefahr durch mangelnde Hygiene: Bei mangelnder Hygiene können sich Keime im Gerät bilden.
Seite 10
Hinweise: Die Notwendigkeit zum Entkalken hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufigkeit der Verwendung ab. Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig. Kalkablagerungen am verdeckten Heizelement (Kesselboden) vermindern die Effizienz - daher rechtzeitig entkalken! Ein eventueller Garantieanspruch erlischt automatisch, wenn das Gerät nicht zeitgerecht entkalkt wird und dadurch Fehlfunktionen auftreten.
Seite 11
Gewährleistung / Garantie Neben der gesetzlichen Gewährleistung gewähren wir auf dieses Gerät 24 Monate Garantie, gerechnet ab Ausstellungsdatum der Rechnung bzw. des Lieferscheines. Innerhalb dieser Garantiezeit werden bei Vorlage der Rechnung bzw. des Lieferscheines alle auftretenden Herstellungs- und/oder Materialfehler kostenlos durch Instandsetzung und/oder Austausch der defekten Teile, bzw.
Seite 12
SAFETY INSTRUCTIONS & INSTRUCTION MANUAL safety instructions - The appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and understand the resulting hazards.
Seite 13
- Do not place any objects or other electrical devices on the device. - Do not place any containers filled with water or other liquids on the device. - Do not place any burning candles on the device. - When unplugging the appliance, never pull on the power cord; always grasp the plug.
Seite 14
- Do not leave the appliance unattended when it is in use. - Never put your hands in the water in the kettle – risk of scalding! - Only fill the device with cold water. - Always switch off the device and unplug it before filling it with water.
Seite 15
- The device is not intended for commercial use but exclusively for use in the home, in coffee kitchens in offices or workshops as well as in apartment buildings, bed and breakfasts, motels or bed & breakfast establishments, etc. DANGER: Any damage caused by improper use resulting from failure to observe these operating instructions or the safety instructions will void the warranty.
Seite 16
Description 6. Control panel 1. Pouring spout with sieve (inside) a) Temperature display 2. Device base (base) with cable - b) On/off switch 3. Winding on the bottom c) Button for temperature setting 4. Water level indicator 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 5.
Seite 17
When you plug in the power cord, you will hear two beeps and all the colors of the operating lights will light up in quick succession. The device is now in standby mode and ready for use. Before first use: - Check the device and the power cable for any damage.
Seite 18
Heat water: 1. Proceed as described under points 1 – 6 “Boiling water”. 2. Press the setting button (c) and set the desired temperature - observe the temperature display (a) on the control panel. A beep will be emitted each time the button is pressed. 3.
Seite 19
cleaning Danger due to poor hygiene: If hygiene is poor, germs can form in the device. It is therefore important to always keep the device clean and to clean and descale it regularly. Cleaning: Always unplug the appliance from the power socket before cleaning! CAUTION - RISK OF ELECTRIC SHOCK! The appliance base (2), the water tank and the power cable with plug (8) must never be immersed in water or other liquids.
Seite 20
Technical data Operating voltage : AC 2 20-240 V ~ 50Hz Power: 1850 – 2200 watts Power consumption in standby: 0.5 W Capacity: 0.5 – 1.7 l Dimensions (W x H x D): 14 x 24 x 14 cm Net weight: approx.
Seite 21
Warranty / Guarantee In addition to the statutory warranty, we grant a 24-month warranty on this device, calculated from the date of issue of the invoice or delivery bill. Within this warranty period, all manufacturing and/or material defects will be repaired and/or replaced free of charge, or (at our discretion) exchanged for an item of equal value and in perfect condition, on presentation of the invoice or delivery bill.
Seite 22
NÁVOD K OBSLUZE & BEZPEČNOSTNÍ POKYNY bezpečnostní instrukce - Zařízení mohou používat děti ve věku 8 let a starší, jakož i osoby sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení...
Seite 23
- Nikdy nepokládejte zařízení na měkké, snadno hořlavé povrchy, jako jsou: Např. koberce, noviny, stolní soupravy atd. - Na zařízení nepokládejte žádné předměty ani jiná elektrická zařízení. - Na zařízení nepokládejte nádoby naplněné vodou nebo jinými tekutinami. - Na zařízení nepokládejte hořící svíčky. - Nikdy netahejte za napájecí...
Seite 24
- Přístroj smí být používán pouze pro vaření vody. Zahřívání mléka, sycených nápojů nebo jiných tekutin může zařízení poškodit. - Nepřemisťujte zařízení, když se používá. - Nenechávejte zařízení bez dozoru, když se používá. - Nikdy nedávejte ruce do vody v konvici - nebezpečí opaření! - Zařízení...
Seite 25
- Zařízení není určeno pro komerční použití, ale výhradně pro použití v domácnosti, v kávových kuchyních v kancelářích nebo dílnách, jakož i v bytových domech, penzionech, motelech nebo penzionech atd. NEBEZPEČÍ: V případě škod způsobených nesprávnou obsluhou v důsledku nedodržení tohoto návodu k obsluze nebo bezpečnostních pokynů...
Seite 26
Popis 1. Hubička se sítkem (uvnitř) 6. Ovládací panel 2. Základna přístroje (základna) a) Zobrazení teploty držákem kabelu b) Vypínač 3. Navíjení na dně c) Tlačítko pro nastavení teploty 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 4. Ukazatel hladiny vody 5.
Seite 27
Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na typovém štítku zařízení: 220-240 V ~ 50 Hz. Zařízení odpovídá směrnicím, které jsou závazné pro označení CE. Po zasunutí zástrčky do zásuvky se ozvou 2 pípnutí a rychle za sebou se rozsvítí všechny barvy provozního osvětlení.
Seite 28
Horká voda: 1. Postupujte tak, jak je popsáno v bodech 1 – 6 „Vařte vodu“. 2. Stiskněte nastavovací tlačítko (c) a nastavte požadovanou teplotu - věnujte pozornost zobrazení teploty (a) na ovládacím panelu. Při každém stisknutí tlačítka se ozve pípnutí. 3.
Seite 29
čištění Nebezpečí kvůli špatné hygieně: Při nedostatečné hygieně se v zařízení mohou tvořit choroboplodné zárodky. Je proto důležité udržovat přístroj vždy čistý a pravidelně jej čistit a odvápňovat. Čištění: Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky! VAROVÁNÍ - NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Základna přístroje (2), nádoba na vodu a napájecí...
Seite 30
Technická data Provozní napětí : AC 2 20-240V ~ 50Hz Výkon: 1850 – 2200 wattů Spotřeba energie v pohotovostním režimu: 0,5W Objem: 0,5 – 1,7 l Rozměry (Š x V x H): 14 x 24 x 14 cm Čistá hmotnost: cca 1,1 kg V pohotovostním režimu má...
Seite 31
Záruka / Garance Vedle zákonné záruky poskytujeme na toto zařízení 24 měsíců záruky, počítané od data vystavení faktury nebo dodacího listu. Během této záruční doby budou při předložení faktury nebo dodacího listu všechny výrobní a/nebo materiálové vady bezplatně odstraněny opravou a/nebo výměnou vadných dílů, případně (dle našeho uvážení) výměnou za rovnocenný, bezchybný...
Seite 32
PRIRUČNIK ZA RAD & SIGURNOSNE UPUTE sigurnosne upute - Uređaj smiju koristiti djeca od 8 godina i starija, kao i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili su upućeni u sigurno korištenje uređaja i razumjeti nastale opasnosti.
Seite 33
- Nikada ne postavljajte uređaj na meke, lako zapaljive površine, kao što su: Npr. tepisi, novine, stolni setovi itd. - Ne stavljajte nikakve predmete ili druge električne uređaje na uređaj. - Ne stavljajte posude napunjene vodom ili drugim tekućinama na uređaj. - Ne stavljajte zapaljene svijeće na uređaj.
Seite 34
- Nemojte pomicati uređaj dok je u uporabi. - Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je u uporabi. - Nikada ne stavljajte ruke u vodu u kuhalu - opasnost od opekotina! - Uređaj punite samo hladnom vodom. - Uvijek isključite uređaj i izvucite ga iz struje prije nego što ga napunite vodom.
Seite 35
- Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu, već isključivo za korištenje u kući, u kafićima u uredima ili radionicama kao iu apartmanskim kućama, pansionima, motelima ili objektima s doručkom itd . OPASNOST: U slučaju oštećenja uzrokovanih nestručnim radom kao rezultat nepridržavanja ovih uputa za uporabu ili sigurnosnih uputa, jamstvo je ništavno.
Seite 36
Opis 6. Upravljačka ploča 1. Izljev sa sitom (iznutra) a) Prikaz temperature 2. Baza uređaja (baza) s držačem kabela b) Prekidač za uključivanje/isključivanje 3. Navijanje na dnu c) Tipka za podešavanje temperature 4. Indikator razine vode 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 5.
Seite 37
Kada se utikač uključi, čuju se 2 zvučna signala i sve boje radnog svjetla brzo svijetle. Uređaj je sada u stanju mirovanja i spreman za rad. Prije prve upotrebe: - Provjerite ima li oštećenja na uređaju i kabelu za napajanje. Ako je uređaj ili kabel za napajanje oštećen, ne smije se koristiti.
Seite 38
Zagrijte vodu: 1. Nastavite kao što je opisano pod točkama 1 – 6 “Kuhanje vode”. 2. Pritisnite tipku za podešavanje (c) i postavite željenu temperaturu - obratite pozornost na prikaz temperature (a) na upravljačkoj ploči. Svaki put kada pritisnete tipku, čuje se zvučni signal.
Seite 39
čišćenje Opasnost zbog loše higijene: Ako je higijena loša, u uređaju se mogu stvoriti klice. Stoga je važno uređaj uvijek održavati čistim te ga redovito čistiti i uklanjati kamenac. Čišćenje: Prije čišćenja uvijek izvucite utikač iz utičnice! UPOZORENJE - OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Baza uređaja (2), spremnik za vodu i kabel za napajanje s utikačem (8) nikada se ne smiju uranjati u vodu ili druge tekućine.
Seite 40
Tehnički podaci Radni napon : AC 2 20-240V ~ 50Hz Snaga: 1850 – 2200 W Potrošnja energije u stanju mirovanja: 0,5 W Zapremina: 0,5 – 1,7 l Dimenzije (Š x V x D): 14 x 24 x 14 cm Neto težina: cca 1,1 kg U stanju mirovanja uređaj troši <...
Seite 41
Jamstvo / Garancija Osim zakonskog jamstva, na ovaj uređaj dajemo 24 mjeseca garancije, računajući od datuma izdavanja računa ili otpremnice. Unutar ovog garantnog roka, uz predočenje računa ili otpremnice, svi proizvodni i/ili materijalni nedostaci bit će besplatno otklonjeni popravkom i/ili zamjenom neispravnih dijelova, odnosno (po našem izboru) zamjenom za jednako vrijedan, ispravan proizvod.
Seite 42
HU HASZNÁLATI UTASÍTÁS & BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK biztonsági utasítások - A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű, illetve tapasztalattal és tudással rendelkező személyek használhatják, ha felügyelet alatt állnak, vagy eligazították őket a készülék biztonságos használatáról, megérteni az ebből eredő...
Seite 43
- Ne helyezzen semmilyen tárgyat vagy más elektromos eszközt a készülékre. - Ne helyezzen vízzel vagy más folyadékkal teli edényeket a készülékre. - Ne helyezzen égő gyertyát a készülékre. - Soha ne húzza meg a tápkábelt, amikor ki akarja húzni a dugót a konnektorból, mindig tartsa a csatlakozót.
Seite 44
- Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. - Soha ne tegye a kezét a vízforralóban lévő vízbe - leforrázás veszélye! - Csak hideg vízzel töltse fel a készüléket. - Mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból, mielőtt feltölti vízzel.
Seite 45
kávékonyháiban, valamint apartmanházakban, panziókban, motelekben vagy panziókban stb. VESZÉLY: A jelen üzemeltetési utasítás vagy a biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyása miatti nem rendeltetésszerű használatból eredő károk esetén a szavatossági igény érvényét veszti.
Seite 46
Leírás 6. Vezérlőpult 1. Kifolyó szitával (belül) a) Hőmérséklet kijelzés 2. Készülékalap (alap ) kábeltartóval b) Be/ki kapcsoló 3. Tekercs az alján c) Gomb a hőmérséklet beállításához 4. Vízszintjelző 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 7. LED-es működési világítás (változtatható 5.
Seite 47
A készülék megfelel a CE-jelölésre vonatkozó irányelveknek. A tápcsatlakozó bedugásakor 2 sípoló hang hallható, és a működési világítás minden színe gyorsan egymás után felgyullad. A készülék készenléti üzemmódban van, és készen áll a használatra. Az első használat előtt: - Ellenőrizze, hogy nem sérült-e a készülék és a tápkábel. Ha a készülék vagy a tápkábel megsérült, nem szabad használni.
Seite 48
Forró víz: 1. Folytassa az 1–6. pontban leírtak szerint „Forraljon vizet”. 2. Nyomja meg a beállító gombot (c) és állítsa be a kívánt hőmérsékletet – ügyeljen a hőmérséklet-kijelzőre (a) a kezelőpanelen. Minden alkalommal, amikor megnyomja a gombot, hangjelzés hallható. 3. Nyomja meg a be-/kikapcsolót (b). Hangjelzés hallatszik, és a készülék elkezdi melegíteni a vizet.
Seite 49
tisztítás Veszély a rossz higiénia miatt: Ha a higiénia nem megfelelő, baktériumok képződhetnek a készülékben. Ezért fontos, hogy a készüléket mindig tisztán tartsa, és rendszeresen tisztítsa és vízkőtelenítse. Tisztítás: Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból! FIGYELMEZTETÉS - ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készülék alját (2), a víztartályt és a tápkábelt (8) soha nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.
Seite 50
Műszaki adatok Üzemi feszültség : AC 2 20-240V ~ 50Hz Teljesítmény : 1850-2200 watt Áramfelvétel készenléti állapotban: 0,5 W Űrtartalom: 0,5 – 1,7 l Méretek (Sz x Ma x Mé): 14 x 24 x 14 cm Nettó tömeg: kb. 1,1 kg Készenléti üzemmódban a készülék fogyasztása <...
Seite 51
Jótállás / Garancia A törvényes jótállás mellett erre a készülékre 24 hónap garanciát vállalunk, a számla vagy a szállítólevél kiállításának dátumától számítva. A garanciális időszakon belül, a számla vagy a szállítólevél bemutatásával minden előforduló gyártási és/vagy anyaghibát ingyenesen javítással és/vagy a hibás alkatrészek cseréjével, illetve (választásunk szerint) azonos értékű, hibátlan termékkel történő...
Seite 52
ISTRUZIONI PER L'USO & ISTRUZIONI DI SICUREZZA istruzioni di sicurezza - L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, sorvegliati istruiti...
Seite 53
- Non posizionare mai il dispositivo su superfici morbide e facilmente infiammabili, come: Ad esempio tappeti, giornali, set da tavola, ecc. - Non posizionare oggetti o altri dispositivi elettrici sul dispositivo. - Non posizionare contenitori pieni di acqua o altri liquidi sul dispositivo.
Seite 54
- Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato. Se è danneggiato, l'apparecchio non deve essere messo in funzione. Portarlo in un'officina autorizzata per la riparazione. - L'apparecchio può essere utilizzato solo per bollire l'acqua. Il riscaldamento di latte, bevande gassate o altri liquidi può danneggiare l'apparecchio.
Seite 55
utilizzato senza acqua, non tentare di farlo . Ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. Destinazione d'uso: - L'apparecchio serve esclusivamente per riscaldare acqua potabile fresca e fredda. - Utilizzare il dispositivo solo per le funzioni descritte in queste istruzioni. - Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto nelle istruzioni è considerato improprio e può...
Seite 56
Descrizione 1. Beccuccio con setaccio (interno) 6. Pannello di controllo 2. Base del dispositivo (base) con a) Visualizzazione della temperatura portacavo b) Interruttore di accensione/spegnimento 3. Avvolgimento sul fondo c) Tasto per impostazione temperatura 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 4.
Seite 57
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione indicata sulla targhetta del dispositivo: 220-240 V ~50Hz. Il dispositivo è conforme alle linee guida vincolanti per la marcatura CE. Quando si inserisce la spina vengono emessi 2 segnali acustici e tutti i colori della luce di funzionamento si accendono in rapida successione.
Seite 58
Acqua calda: 1. Procedere come descritto ai punti 1 – 6 “Far bollire l'acqua”. 2. Premere il pulsante di impostazione (c) e impostare la temperatura desiderata - prestare attenzione al display della temperatura (a) sul pannello di controllo. Ogni volta che si preme il pulsante viene emesso un segnale acustico.
Seite 59
pulizia Pericolo dovuto a scarsa igiene: Se l'igiene è scarsa, possono formarsi germi nell'apparecchio. È quindi importante mantenere sempre pulito l'apparecchio e pulirlo e decalcificarlo regolarmente. Pulizia: Rimuovere sempre la spina dalla presa prima della pulizia! ATTENZIONE - RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE! La base dell'apparecchio (2), il contenitore dell'acqua e il cavo di alimentazione con spina (8) non devono mai essere immersi in acqua o altri liquidi.
Seite 60
Dati tecnici Voltaggio operativo: CA 2 20-240 V ~ 50 Hz Potenza: 1850 – 2200 watt Consumo energetico in standby: 0,5 W Capacità: 0,5 – 1,7 l Dimensioni (L x A x P): 14 x 24 x 14 cm Peso netto: ca.
Seite 61
Garanzia Oltre alla garanzia legale, offriamo su questo dispositivo una garanzia di 24 mesi, calcolata dalla data di emissione della fattura o del documento di trasporto. Durante questo periodo di garanzia, presentando la fattura o il documento di trasporto, tutti i difetti di fabbricazione e/o dei materiali verranno riparati gratuitamente e/o le parti difettose verranno sostituite, oppure (a nostra discrezione) l'articolo verrà...
Seite 62
SLO NAVODILA ZA UPORABO & VARNOSTNA NAVODILA varnostna navodila - Napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali poučeni o varni uporabi naprave in razumeti posledične nevarnosti.
Seite 63
- Na napravo ne postavljajte nobenih predmetov ali drugih električnih naprav. - Na napravo ne postavljajte posod, napolnjenih z vodo ali drugimi tekočinami. - Na napravo ne postavljajte gorečih sveč. - Nikoli ne vlecite za električni kabel, ko želite izvleči vtič iz vtičnice, vedno držite vtič.
Seite 64
- Naprave ne puščajte brez nadzora, ko je v uporabi. - Nikoli ne potikajte rok v vodo v kotličku - nevarnost opeklin! - Napravo polnite samo s hladno vodo. - Preden napravo napolnite z vodo, jo vedno izklopite in izključite iz električnega omrežja. - Raven vode mora biti med oznakama "MIN"...
Seite 65
- Naprava ni namenjena komercialni uporabi, ampak izključno za uporabo doma, v kavarnah v pisarnah ali delavnicah, kot tudi v stanovanjskih hišah, prenočiščih, motelih ali prenočiščih itd. NEVARNOST: V primeru poškodb, ki nastanejo zaradi nestrokovnega delovanja zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo ali varnostnih navodil, je garancijski zahtevek neveljaven.
Seite 66
Opis 1. Izliv s sitom (znotraj) 6. Nadzorna plošča 2. Podnožje naprave (osnova) a) Prikaz temperature držalom za kabel b) Stikalo za vklop/izklop 3. Navijanje na dnu c) Gumb za nastavitev temperature 50° / 70° / 80° / 90° / 100°C 4.
Seite 67
Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na ploščici naprave: 220-240 V ~ 50Hz. Naprava je v skladu s smernicami, ki so zavezujoče za oznako CE. Ko priključite napajalni vtič, se oglasita 2 piska in hitro zaporedoma zasvetijo vse barve delovne lučke. Naprava je zdaj v stanju pripravljenosti in pripravljena za delovanje. Pred prvo uporabo: - Preverite napravo in napajalni kabel glede morebitnih poškodb.
Seite 68
Ogrevajte vodo: 1. Nadaljujte, kot je opisano pod točkami 1 – 6 “Prekuhavanje vode”. 2. Pritisnite gumb za nastavitev (c) in nastavite želeno temperaturo - bodite pozorni na prikaz temperature (a) na nadzorni plošči. Vsakič, ko pritisnete gumb, se oglasi pisk. 3.
Seite 69
čiščenje Nevarnost zaradi slabe higiene: Če je higiena slaba, se lahko v napravi tvorijo mikrobi. Zato je pomembno, da napravo vedno vzdržujete čisto ter jo redno čistite in odstranjujete vodni kamen. Čiščenje: Pred čiščenjem vedno izvlecite vtič iz vtičnice! OPOZORILO - NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Podstavek naprave (2), posoda za vodo in napajalni kabel z vtičem (8) ne smejo biti nikoli potopljeni v vodo ali druge tekočine.
Seite 70
Tehnični podatki Delovna napetost : AC 2 20-240V ~ 50Hz Moč: 1850 – 2200 vatov Poraba energije v stanju pripravljenosti: 0,5 W Prostornina: 0,5 – 1,7 l Mere (Š x V x G): 14 x 24 x 14 cm Neto teža: cca 1,1 kg V stanju pripravljenosti ima naprava porabo <...
Seite 71
Jamstvo / Garancija Poleg zakonske garancije na to napravo nudimo 24 mesečno jamstvo, ki se šteje od datuma izdaje računa ali dobavnice. V tem garancijskem obdobju bodo ob predložitvi računa ali dobavnice vse proizvodne in/ali materialne napake brezplačno odpravljene s popravilo in/ali zamenjavo okvarjenih delov, oziroma (po naši izbiri) zamenjavo z enakovrednim, brezhibnim izdelkom.