Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
BODY ARMOR
Regulation (EU) 2016/425 Category II
Personal Protective Equipment (PPE)
I M P O R T A N T
USER INFORMATION
N O T T O B E R E M O V E D E X C E P T B Y C O N S U M E R
v 1.0 - Printed 2024 - PK000AK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Alpinestars 6701225

  • Seite 1 BODY ARMOR Regulation (EU) 2016/425 Category II Personal Protective Equipment (PPE) I M P O R T A N T USER INFORMATION N O T T O B E R E M O V E D E X C E P T B Y C O N S U M E R v 1.0 - Printed 2024 - PK000AK...
  • Seite 2: Important User Information

    This protector was developed for stand-alone use only. For additional protection of other parts of the body it can also be used in conjunction with appropriate and compatible Alpinestars equipment. CERTIFICATION AND STANDARDS The CE Marking on your body armor for off-road motorcycling or cycling use means that it has been...
  • Seite 3 Regulation (EU) 2016/425 Category II Personal Protective Equipment (PPE) INFORMATION CONTAINED IN THE MARKINGS (EXAMPLE) Manufacturer CE Marking UKCA Marking ON JACKET BIONIC PLAS Read the instructions 6701225 Style Code Part Code NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB BODY ARMOR MARKING: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 4 IMPORTANT USER INFORMATION Regulation (EU) 2016/425 Category II Personal Protective Equipment (PPE) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST AREAS OF PROTECTION EN 1621-1:2012 MOTORCYCLISTS’ LIMB JOINT PROTECTORS Zones of protection and protectors (Specific to Body Armor) The following body regions are specified as zones of protection, and Limb Joint Protectors are categorized as follows: Shoulder: protector “S”...
  • Seite 5 IMPORTANT USER INFORMATION Regulation (EU) 2016/425 Category II Personal Protective Equipment (PPE) PROTECTION LEVEL EN 1621-2:2014 provides two performance levels of protection: Level 1 and Level 2. Level 1 for protectors designed to give protection whilst having low ergonomic limitations associated with its use and level 2 for protectors providing an increased protection with respect to level 1.
  • Seite 6 In lesser impacts the protector should be checked by an authorized Alpinestars’ Dealer before further use. A protector should only be reused if it is in perfect condition with no visible damage. Under no circumstances attempt to repair, alter or modify the protector, this includes the application of paints, stickers or dyes which will compromise the material integrity of the protector.
  • Seite 7: Limitations On Use

    Ensure that your product is correctly used and fitted. DO NOT use any product that is worn out, modified or damaged. Alpinestars makes no guarantees or representations, express or implied, regarding the fitness of its products for any particular purpose.
  • Seite 8 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EU ET DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UKCA Téléchargez la Déclaration UE de conformité à l'adresse : eudeclaration.alpinestars.com Téléchargez la Déclaration UKCA de conformité à l'adresse : ukcadeclaration.alpinestars.com Votre modèle de gilet de protection peut comprendre des composants de protection amovibles,...
  • Seite 9 INFORMATIONS CONTENUES DANS LES MARQUAGES (EXEMPLE) Fabricant Marquage CE Marquage UKCA CTION JACKET BIONIC PLAS Lire les instructions 6701225 Code de style Code de la pièce NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB MARQUAGE DES GILETS DE BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET...
  • Seite 10 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L'UTILISATEUR Règlement (UE) 2016/425 Équipement de protection individuelle (EPI) de catégorie II FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST ZONES DE PROTECTION EN 1621-1:2012 PROTECTIONS DES ARTICULATIONS DES MEMBRES DES MOTOCYCLISTES Zones de protection et protections (spécifiques au gilet de protection) Les zones du corps suivantes sont spécifiées comme zones de protection, et les protections des articulations des membres sont classées comme suit : Épaule :...
  • Seite 11 INFORMATIONS IMPORTANTES POUR L’UTILISATEUR Règlement (UE) 2016/425 Équipement de protection individuelle (EPI) de catégorie II NIVEAU DE PROTECTION La norme EN 1621-2:2014 prévoit deux niveaux de protection : Niveau 1 et Niveau 2. Niveau 1 pour les protections conçues pour protéger tout en ayant de faibles limitations ergonomiques associées à son utilisation et niveau 2 pour les protections offrant une protection accrue par rapport au niveau 1.
  • Seite 12: Entretien Et Stockage

    Les matériaux utilisés par Alpinestars dans ses produits sont sélectionnés pour maximiser la durabilité. Un entretien approprié de vos produits Alpinestars contribue également à leur garantir la plus longue durée de vie possible. Toutefois, tous les produits ont une durée de vie limitée et sont soumis à la dégradation et à...
  • Seite 13: Limites D'utilisation

    Assurez-vous que votre produit est correctement utilisé et ajusté. NE PAS utiliser un produit s’il est usé, modifié ou endommagé. Alpinestars ne fournit aucune garantie ou déclaration, expresse ou implicite, en ce qui concerne l’adéquation de ses produits à un usage particulier.
  • Seite 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE & DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UKCA Scarica la Dichiarazione di conformità UE all'indirizzo: eudeclaration.alpinestars.com Scarica la Dichiarazione di conformità UKCA all'indirizzo: ukcadeclaration.alpinestars.com Il tuo modello Body Armor può includere componenti protettivi rimovibili, incorporati, fissati con cinghie o una combinazione di questi.
  • Seite 15 Regolamento (UE) 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale (DPI) della Categoria II INFORMAZIONI CONTENUTE NELLE MARCATURE (ESEMPIO) Produttore Marcatura CE Marcatura UKCA ECTION JACKET BIONIC PLAS Leggere le istruzioni 6701225 Codice stile Codice parte NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB MARCATURA DEL BODY ARMOR: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 16 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L'UTENTE Regolamento (UE) 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale (DPI) della Categoria II FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST AREE DI PROTEZIONE EN 1621-1:2012 PROTETTORI ARTICOLARI PER GLI ARTI DEI MOTOCICLISTI Zone di protezione e protettori (specifiche per i Body Armor) Le seguenti regioni del corpo sono specificate come zone di protezione e i protettori articolari per gli arti sono classificati come segue: Spalla:...
  • Seite 17 INFORMAZIONI IMPORTANTI PER L’UTENTE Regolamento (UE) 2016/425 sui dispositivi di protezione individuale (DPI) della Categoria II LIVELLO DI PROTEZIONE EN 1621-2:2014 fornisce due livelli prestazionali di protezione: Livello 1 e Livello 2. Il livello 1 riguarda i protettori destinati a garantire la protezione con, al contempo, basse limitazioni ergonomiche associate al loro uso.
  • Seite 18 I materiali utilizzati da Alpinestars nei suoi prodotti sono selezionati per massimizzare la durabilità. Una cura adeguata dei prodotti Alpinestars ti aiuterà anche a garantire una vita utile il più lunga possibile. Ciononostante, tutti i prodotti hanno una durata di vita limitata e sono soggetti a degrado e rottura naturale dei materiali a lungo andare, a causa di fattori quali uso, usura causata dal tuo stile di guida, incidenti, abrasioni, nonché...
  • Seite 19: Smaltimento

    Alpinestars non emette nessuna garanzia o dichiarazione, espressa o implicita, concernente l'idoneità dei suoi prodotti per qualsiasi finalità particolare. Alpinestars non emette nessuna garanzia o dichiarazione, espressa o implicita, concernente il livello a cui i propri prodotti proteggono le persone o le cose da infortuni, decessi o danni.
  • Seite 20: Wichtige Benutzerinformationen

    Größe auszuwählen und Sie bei der Aufrechterhaltung Ihrer Körperpanzerung während der gesamten Lebensdauer zu unterstützen. Dieser Protektor wurde nur für den alleinigen Gebrauch entwickelt. Zum zusätzlichen Schutz anderer Körperteile kann es auch in Verbindung mit geeigneten und kompatiblen Alpinestars-Geräten verwendet werden. ZERTIFIZIERUNGEN UND STANDARDS Die CE-Kennzeichnung auf Ihrer Körperpanzerung für den Off-Road-Motorrad- oder Fahrradgebrauch...
  • Seite 21 Verordnung (EU) 2016/425 Kategorie II Persönliche Schutzausrüstung (PSA) IN DEN ZEICHEN ENTHALTENE INFORMATIONEN (BEISPIEL) Hersteller CE-Zeichen UKCA-Zeichen ON JACKET BIONIC PLAS Lesen Sie die Anweisungen 6701225 Styl-Code Teilecode NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB KÖRPERPANZERUNG-ZEICHEN: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 22: Rückenprotektoren Für Motorradfahrer

    WICHTIGE BENUTZERINFORMATIONEN Verordnung (EU) 2016/425 Kategorie II Persönliche Schutzausrüstung (PSA) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST SCHUTZBEREICHE EN 1621-1:2012 GELENKPROTEKTOREN FÜR MOTORRADFAHRER Schutzzonen und Protektoren (spezifisch für Körperpanzerungen) folgenden Körperregionen sind Schutzzonen festgelegt, Gelenkprotektoren werden wie folgt kategorisiert: Schulter: Protektor "S" Ellenbogen und Unterarm: Protektor "E"...
  • Seite 23: Brustprotektoren Für Motorradfahrer

    WICHTIGE BENUTZERINFORMATIONEN Verordnung (EU) 2016/425 Kategorie II Persönliche Schutzausrüstung (PSA) SCHUTZSTUFE EN 1621-2:2014 umfasst zwei Stufen des Schutzniveaus: Stufe 1 und Stufe 2. Stufe 1 umfasst Protektoren, die so konzipiert sind, dass sie Schutz bieten und gleichzeitig nur geringe ergonomische Einschränkungen mit sich bringen, während Stufe 2 Protektoren umfasst, die einen höheren Schutz als Stufe 1 bieten.
  • Seite 24: Pflege, Lagerung

    Unversehrtheit der Produktmaterialien beeinträchtigen würden. LEBENSDAUER Die von Alpinestars in seinen Produkten verwendeten Materialien werden so ausgewählt, dass sie eine maximale Lebensdauer aufweisen. Die richtige Pflege Ihrer Alpinestars-Produkte trägt auch dazu bei, eine möglichst lange Lebensdauer zu gewährleisten. Ungeachtet dessen haben alle Produkte eine begrenzte Lebensdauer und unterliegen auf lange Sicht der Degradation und dem natürlichen Abbau...
  • Seite 25: Entsorgung

    Sie sich, dass Ihr Produkt korrekt benutzt und angepasst wird. Verwenden Sie KEIN Produkt, das abgenutzt, modifiziert oder beschädigt ist. Alpinestars gibt keine Garantien oder Zusicherungen, weder ausdrücklich noch stillschweigend, bezüglich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck. Alpinestars gibt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Zusicherungen in Bezug auf den Schutz von Personen oder Eigentum vor Verletzungen, Tod oder Schäden.
  • Seite 26 Größe auszuwählen und Sie bei der Aufrechterhaltung Ihrer Körperpanzerung während der gesamten Lebensdauer zu unterstützen. Dieser Protektor wurde nur für den alleinigen Gebrauch entwickelt. Zum zusätzlichen Schutz anderer Körperteile kann es auch in Verbindung mit geeigneten und kompatiblen Alpinestars-Geräten verwendet werden. ZERTIFIZIERUNGEN UND STANDARDS Die CE-Kennzeichnung auf Ihrer Körperpanzerung für den Off-Road-Motorrad- oder Fahrradgebrauch...
  • Seite 27 Verordnung (EU) 2016/425 Kategorie II Persönliche Schutzausrüstung (PSA) IN DEN ZEICHEN ENTHALTENE INFORMATIONEN (BEISPIEL) Hersteller CE-Zeichen UKCA-Zeichen ON JACKET BIONIC PLAS Lesen Sie die Anweisungen 6701225 Styl-Code Teilecode NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB KÖRPERPANZERUNG-ZEICHEN: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 28 WICHTIGE BENUTZERINFORMATIONEN Verordnung (EU) 2016/425 Kategorie II Persönliche Schutzausrüstung (PSA) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST SCHUTZBEREICHE EN 1621-1:2012 GELENKPROTEKTOREN FÜR MOTORRADFAHRER Schutzzonen und Protektoren (spezifisch für Körperpanzerungen) folgenden Körperregionen sind Schutzzonen festgelegt, Gelenkprotektoren werden wie folgt kategorisiert: Schulter: Protektor "S" Ellenbogen und Unterarm: Protektor "E"...
  • Seite 29 WICHTIGE BENUTZERINFORMATIONEN Verordnung (EU) 2016/425 Kategorie II Persönliche Schutzausrüstung (PSA) SCHUTZSTUFE EN 1621-2:2014 umfasst zwei Stufen des Schutzniveaus: Stufe 1 und Stufe 2. Stufe 1 umfasst Protektoren, die so konzipiert sind, dass sie Schutz bieten und gleichzeitig nur geringe ergonomische Einschränkungen mit sich bringen, während Stufe 2 Protektoren umfasst, die einen höheren Schutz als Stufe 1 bieten.
  • Seite 30 Unversehrtheit der Produktmaterialien beeinträchtigen würden. LEBENSDAUER Die von Alpinestars in seinen Produkten verwendeten Materialien werden so ausgewählt, dass sie eine maximale Lebensdauer aufweisen. Die richtige Pflege Ihrer Alpinestars-Produkte trägt auch dazu bei, eine möglichst lange Lebensdauer zu gewährleisten. Ungeachtet dessen haben alle Produkte eine begrenzte Lebensdauer und unterliegen auf lange Sicht der Degradation und dem natürlichen Abbau...
  • Seite 31 Sie sich, dass Ihr Produkt korrekt benutzt und angepasst wird. Verwenden Sie KEIN Produkt, das abgenutzt, modifiziert oder beschädigt ist. Alpinestars gibt keine Garantien oder Zusicherungen, weder ausdrücklich noch stillschweigend, bezüglich der Eignung seiner Produkte für einen bestimmten Zweck. Alpinestars gibt keine ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien oder Zusicherungen in Bezug auf den Schutz von Personen oder Eigentum vor Verletzungen, Tod oder Schäden.
  • Seite 32 útil. Este protetor foi desenvolvido apenas para uso independente. Para proteção adicional de outras partes do corpo, também pode ser usado em conjunto com equipamentos Alpinestars apropriados e compatíveis.
  • Seite 33 INFORMAÇÕES CONTIDAS NAS MARCAÇÕES (EXEMPLO) Fabricante Marcação CE Marcação UKCA BIONIC PLAS CTION JACKET Leia as instruções 6701225 Código de estilo Código da peça NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB MARCAÇÃO DE COLETE DE PROTEÇÃO: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 34 INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO UTILIZADOR Regulamento (UE) 2016/425 Categoria II Equipamento de Proteção Individual (EPI) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST ÁREAS DE PROTEÇÃO EN 1621-1:2012 PROTETORES DAS ARTICULAÇÕES DOS MEMBROS DOS MOTOCICLISTAS Zonas de proteção e protetores (Específico para o colete de proteção) As seguintes regiões do corpo são especificadas como zonas de proteção, e os protetores das articulações dos membros são classificados da seguinte forma: Ombro:...
  • Seite 35 INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO UTILIZADOR Regulamento (UE) 2016/425 Categoria II Equipamento de Proteção Individual (EPI) NÍVEL DE PROTEÇÃO A norma EN 1621-2:2014 proporciona dois níveis de desempenho de proteção: Nível 1 e Nível 2. Nível 1 para protetores projetados para fornecer proteção, embora tenham baixas limitações ergonómicas associadas ao seu uso e nível 2 para protetores que fornecem uma proteção aumentada em relação ao nível 1.
  • Seite 36: Manutenção

    Em impactos menores, o protetor deve ser verificado por um revendedor autorizado da Alpinestars antes do uso posterior. Um equipamento deve ser usado apenas se estiver em condições perfeitas e não é...
  • Seite 37: Limitações De Uso

    A Alpinestars não dá qualquer garantia nem faz declarações, expressas ou implícitas, sobre a aptidão dos seus produtos para qualquer fim específico. A Alpinestars não dá qualquer garantia nem faz declarações, expressas ou implícitas, sobre o grau de proteção fornecido pelos seus produtos aos indivíduos ou bens, contra lesões, morte ou danos.
  • Seite 38 E U 適 合 宣 言 書 は e u d e c l a r a t i o n . a l p i n e s t a r s . c o m か ら ダ ウ ン ロ ー ドしてくだ さ い 。 UKCA適合宣言書はukcadeclaration.alpinestars.comからダウンロードして ください。...
  • Seite 39 重要なユーザー情報 規制 (EU) 2016/425カテゴリーII個人用保護具 ( PPE ) マーキングに含まれる情報 (例) メーカー CEマーキング UKCAマーキング ON JACKET BIONIC PLAS 6701225 マニュアルを読む スタイルコード 部品コード NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB ボディアーマーの識別 : BIONIC PLASMA LT YOUTH 1 –ボディアーマーの商業名 PROTECTION JACKET 6540126 2 –ボディアーマー商業コード SIZE S SIZE M 3 –ボディアーマーのサイズ...
  • Seite 40 重要なユーザー情報 規制 (EU) 2016/425カテゴリーII個人用保護具 ( PPE ) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST 保護領域 EN 1621-1:2012 モーターサイクリストの四肢関節プロテクター 保護とプロテクターのゾーン (ボディアーマーに特有) 以下の身体領域が保護ゾーンとして指定されており、 四肢関節保護具は以下のように分類さ れています。 肩 : プロテクター 「S」 肘と前腕 : プロテクター 「E」 前面 保護レベル EN 1621-1 : 2012は、 2つのパフォーマンスレベルの保護を提供します。 レベル1とレベル2。 レベル1の保護具は、 人間工学的な不利点の少ない保護機能を提供しますが、 レベル2の保護具は、 レベル1に対 して、...
  • Seite 41 重要なユーザー情報 規制 (EU) 2016/425カテゴリーII個人用保護具 ( PPE ) 保護レベル EN 1621-2 : 2014は、 レベル1とレベル2の2つのパフォーマンスレベルの保護を提供します。 レベル1はその使用に 関連する人間工学的制限が低い保護を与えるように設計されたプロテクター、 レベル2はレベル1よりも高い保護 を提供するプロテクターに適用されます。 しかし、 レベル2の保護には体重と人間工学的な制限が伴う場合があり ます。 衝撃保護がEN 1621-2:2014に従って試験された際の伝達力は以下の表の値に準拠するものとします。 伝達力 (平均値) レベル1 ≤ 18 kN レベル2 ≤ 9 kN ウエストから肩までの長さ バックプロテクターのサイジングシステムは、 体の高さとの一貫した関係が存在しないため、 ユーザーのウエスト から肩までの長さに基づいています。 ウエストから肩までの長さは、 背中のウエストラインから肩の接合部の最も 高い位置で測定された長さです。 あなたのボディアーマーモデルとサイズは、 体の高さに基づいて最も適したウエ ストからショルダーまでの長さがすでに選択されています。...
  • Seite 42 重要なユーザー情報 規制 (EU) 2016/425カテゴリーII個人用保護具 ( PPE ) プロテクターの種類 タイプAとタイプBの2種類があり、 これらはサイズを指します。 Bタイプのプロテクターは、 Aタイプよりも大きいサ イズです。 あなたのボディアーマーモデルとサイズに最も適したタイプのプロテクターがすでに選択されています。 ボディアーマーのモデルに使用されている特定のプロテクターの詳細については、 このユーザーマニュアルの裏 表紙の表を参照して ください。 お手入れと保管 ボディアーマーは、 湿らせた布と石鹸水で洗うことができます。 ボディアーマーを水に浸さないでください。 強力洗 剤や溶剤でボディアーマーを洗浄しないでください。 これらは素材を弱めたり、 ボディアーマーの完全性を損なわ せたりする可能性があります。 特に保管中は、 ボディアーマーを曲げないように注意する必要があります。 スタンド アロンのボディアーマーは平らに保管するのが最適です。 重い物をボディアーマーの上に置かないでください。 ボ ディアーマーは、 直射日光を含む直射熱源から離れた乾燥した換気のある場所に保管してください。 衣服に取り 外し可能なプロテクターが付属している場合は、 清掃を容易にするために衣服からプロテクターを取り出します。 再度着用する前に、 すべての取り外し可能なプロテクターが衣服に再び挿入されていることを確認してください。 取り外し可能なプロテクターが衣服に再び挿入されていない場合、...
  • Seite 43 重要なユーザー情報 規制 (EU) 2016/425カテゴリーII個人用保護具 ( PPE ) 処分 使用できなくなった製品は、 各地方自治体の廃棄物処理法に従って処分を行ってください。 この製品の生産に関 して、 危険な物質などは使用されていません。 アレルギー反応について 合成素材、 ゴムやプラスチック素材に対する皮膚アレルギーをお持ちの方は、 製品の使用後は毎回肌の反応を確 認して ください。 もし痒みなどが生じた場合、 速やかに製品の使用をやめ、 医師に相談して ください。 使用の制限 欧州規格EN 1621-1:2012、 EN 1621-2:2014、 EN 1621-3:2018の要件を満たす衝撃プロテクターは、 オフロード バイクまたはサイクリングでの地面への衝撃によって引き起こされるけがに対するいくつかの保護を提供するも のです。 また、 衝撃プロテクターが身体のその部分を覆っている場合、 他の車両などの物体との衝撃によって引き 起こされるけがをわずかに軽減することができます。 このプロテクターは、 極端な動き、 曲げ、 ねじれ、 捻転によって引き起こされる高エネルギー衝撃や外傷に対する 保護を提供するものではなく、...
  • Seite 44 重要用户须知 (欧盟) 2016/425号条例II类个人防护装备(PPE) 简介 本用户手册提供有关您的越野摩托车或自行车使用防护衣的基本信息。 它将帮助您选择正确的型号和尺寸, 并指导您在防护衣的整个使用寿命期间对其进行维护。 这款防护设备仅供独立使用。 为了进一步保护身体其他部位, 它还可以与适当且兼容的Alpinestars设备一起 使用。 认证和标准 用于越野摩托车或自行车用途的防护衣上的CE标志意味着它已按照2016/425号欧洲 (欧盟) 开放条例的要求 提交欧盟型式批准认证流程, 并已被定级为针对中等风险的II类个人防护装备 (PPE)。 此外, 根据适用于英国 的个人防护设备法规2016/425, 本产品被视为II类个人防护设备 (PPE) 。 用于本产品检查的公告机构和英国认可机构在本用户手册封底的表格中注明。 根据防护衣提供的防护类型, 防护组件已根据特定的欧洲标准进行了测试: • 护肘和护肩: EN 1621-1:2012 • 护背: EN 1621-2:2014 • 护胸: EN 1621-3:2018 有关您防护衣型号中使用的特定防护设备的详细信息, 请参阅本用户手册后盖上的表格。...
  • Seite 45 (欧盟) 2016/425号条例II类个人防护装备(PPE) 标记中包含的信息 (示例) 制造商 CE标志 UKCA标志 ON JACKET BIONIC PLAS 阅读说明 样式代码 零件代码 NPLTS-1AS 6701225 CE and COMPOSITION LAB 防护衣标记: BIONIC PLASMA LT YOUTH 1 –防护衣商业名称 PROTECTION JACKET 6540126 2 –防护衣商业代码 SIZE S SIZE M 3 –防护衣尺寸 SIZE M 4 –...
  • Seite 46 重要用户须知 (欧盟) 2016/425号条例II类个人防护装备(PPE) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST 保护区域 EN 1621-1:2012 摩托车手四肢关节防护设备 防护设备和保护区 (专用于防护衣) 以下身体区域被指定为保护区, 肢体关节防护设备分类如下: 肩部: 防护设备 “S” 肘部和前臂: 防护设备 “E” 正面 防护等级 EN 1621-1: 2012提供两种性能级别的保护: 一级适用于在使用过程中提供保护, 同时人体工程学危害较低的保 护装置; 二级适用于相对于一级, 能够提供加强保护的保护装置。 但二级保护可能会存在相关的体重和限制性危险规定但二级保护可能会存在相关的体重和限制性危险规定。 根据EN 1621-1: 2012测试冲击防护时, 传递的力应符合下表中的值: FULL BACK CENTRAL BACK LOWER BACK 传递力...
  • Seite 47 重要用户须知 (欧盟) 2016/425号条例II类个人防护装备(PPE) 防护等级 EN 1621-2: 2014提供两种性能级别的保护: 一级适用于在使用过程中提供保护, 同时人体工程学危害较低的保 护装置; 二级适用于相对于一级, 能够提供加强保护的保护装置。 一级保护旨在提供保护, 同时在使用时对人体 工程学的限制较少; 二级保护器在一级的基础上提供更进一步的保护。 然而, 可能存在与2级保护相关的重量和 人体工程学限制。 根据EN 1621-2: 2014测试冲击防护时, 传递的力应符合下表中的值: 传递力 (均值) 1级 ≤ 18 kN 2级 ≤ 9 kN 腰肩长度 护背的尺寸系统基于用户的腰肩长度, 和身体高度并不一致。 腰至肩长度指的是从后背腰线到肩膀与颈部连接 最高点的测量距离。 已经为您的防护衣型号和尺寸选择了基于身体高度的最合适腰肩长度。 有关您防护衣型号中使用的特定防护设备的详细信息, 请参阅本用户手册封底上的表格。 EN 1621-3:2018 摩托车手护胸...
  • Seite 48 撞击位置的塑料呈现浅色时, 对设备进行更换。 如果撞击的情况比较轻微, 建议在再次使用该防护设备前将 其送往Alpinestars授权的经销商处进行检查。 防护设备必须在其完好的条件下使用, 而不能在其有明显损坏 的状态下使用。 在任何情况下都不要对防护设备进行修补、 改装或修改, 包括对其进行上漆、 粘合或染色等有 可能对设备材料的完整性造成影响的操作。 使用寿命 A星 (Alpinestars) 挑选地产品材料能最大限度地提高耐用性。 妥善保养您的Alpinestars产品也有助于确保最 长的使用寿命。 所有产品的使用寿命都有限, 这些产品的材料经过长久使用会损耗和自然分解, 包括由于您 骑行方式、 事故、 磨损而带来地损耗; 然而, 您对产品的保养程度、 存放条件以及/或日常使用的环境条件 - 所 有以上这些因素都影响产品的实际使用寿命。 由于乘坐压力和/或热或阳光暴露等元素, 具有塑料部件的防护 设备的使用寿命有限。 为了安全起见, 并为确保上述因素未降低产品质量或产品性能级别, A星强烈建议在正 常使用情况下每 5 年更换一次护具。...
  • Seite 49 此外, 使用者必须注意不同的环境条件 (包括温度的高或低) 可能会改变防护设备的特性并减弱其效用, 即使 在图标上标示着T+ 和T-的情况下亦是如此。 使用本产品前, 请仔细阅读 在使用本产品之前, 请仔细阅读使用限制说明。 越野摩托车和自行车本质上是危险活动和极端危险的运动, 可能导致严重的人身伤害, 包括死亡。 所有骑手 都必须熟悉越野摩托车和自行车运动, 认识到各种可预见和不可预见的危险, 并在了解相关危险的前提下决 定是否愿意承担这种运动的固有风险以及是否接受任何受伤包括死亡的风险。 所有骑手都应使用适当的防护设备, 每名骑士都应在骑行时绝对注意安全, 同时也应理解: 没有任何产品可 以提供完全的防护, 使个人和财产在下落、 碰撞、 冲击、 失控或其他情况下也能免受伤害 (包括死亡) 或损失。 请务必保证正确佩戴和使用本产品。 不得使用任何磨损、 改装或损坏的产品。 有关本产品对任何特定用途的适用性, Alpinestars不作任何明示或暗示的担保或声明。 关于本产品在受伤、 死亡或财产损失方面提供的防护水平, Alpinestars不作任何明示或暗示的担保或声明。 ALPINESTARS对使用其产品时发生的受伤事故不承担任何责任。 49 ZH...
  • Seite 50: Belangrijke Gebruikersinformatie

    Deze beschermer is ontwikkeld voor standalone gebruik. Voor extra bescherming van andere lichaamsdelen kan het ook worden gebruikt in combinatie met geschikte en compatibele Alpinestars-uitrusting. CERTIFICERING EN NORMEN De CE-markering op het lichaamsbeschermende harnas voor off-road motor- of fietsgebruik betekent dat...
  • Seite 51 Verordening (EU) 2016/425 Categorie II Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) INFORMATIE IN DE MARKERINGEN (VOORBEELD) Fabrikant CE-markering UKCA-markering OTECTION JACKET BIONIC PLAS Lees de instructies 6701225 Stijlcode Onderdeelcode NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB HARNASMARKERING: BIONIC PLASMA LT YOUTH 1 – Commerciële naam Lichaambeschermend harnas PROTECTION JACKET 2 –...
  • Seite 52 BELANGRIJKE GEBRUIKERSINFORMATIE Verordening (EU) 2016/425 Categorie II Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST BESCHERMINGSGEBIEDEN EN 1621-1:2012 BESCHERMING VAN DE LEDEMATEN VAN MOTORRIJDERS Beschermingszones en beschermers (specifiek voor harnas) De volgende lichaamsgebieden worden gespecificeerd als beschermingszones en ledemaatgewrichtsbeschermers worden als volgt gecategoriseerd: Schouder: beschermer “S”...
  • Seite 53 BELANGRIJKE GEBRUIKERSINFORMATIE Verordening (EU) 2016/425 Categorie II Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) BESCHERMINGSNIVEAU NEN-EN 1621-2:2014 voorziet in twee beschermingsniveau’s: Niveau 1 and Niveau 2. Beschermers van niveau 1 zijn ontworpen om bescherming te bieden terwijl het gebruik ervan weinig ergonomische beperkingen met zich meebrengt en beschermers van niveau 2 bieden een hogere beschermingdan niveau 1.
  • Seite 54 LEVENSDUUR De materialen die Alpinestars gebruikt in zijn producten zijn geselecteerd om duurzaamheid te maximaliseren. Een goede verzorging van uw Alpinestars producten zal ook helpen om een zo lang mogelijke levensduur te garanderen. Niettegenstaande hebben alle producten een beperkte levensduur...
  • Seite 55: Afvalverwerking

    Alpinestars verstrekt geen uitdrukkelijke of impliciete garanties of verklaringen omtrent de geschiktheid van haar producten voor een bepaald doel. Alpinestars verstrekt geen uitdrukkelijke of impliciete garanties of verklaringen omtrent de mate waarmee haar producten personen of eigendommen beschermen tegen letsel, de dood of schade.
  • Seite 56: Viktig Användarinformation

    Armor under hela dess livslängd. Detta skydd har endast utvecklats för fristående användning. För ytterligare skydd av andra kroppsdelar kan det också användas tillsammans med lämplig och kompatibel utrustning från Alpinestars. CERTIFIERING OCH STANDARDER CE-märkningen på din Body Armor för terrängkörning med motorcykel eller cykel innebär att den har lämnats in till certifieringsprocessen för EU-typgodkännande i enlighet med kraven i den europeiska...
  • Seite 57 Förordning (EU) 2016/425 kategori II Personlig skyddsutrustning (PPE) INFORMATION SOM ANGES I MÄRKNINGARNA (EXEMPEL) Tillverkare CE-märkning UKCA-märkning ON JACKET BIONIC PLAS Läs instruktionerna 6701225 Stilkod Delkod NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB MÄRKNING AV BODY ARMOR: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 58 VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION Förordning (EU) 2016/425 kategori II Personlig skyddsutrustning (PPE) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST SKYDDSOMRÅDEN EN 1621-1:2012 BEN- OCH LEDSKYDD FÖR MOTORCYKLISTER Skyddszoner och skydd (specifikt för Body Armor) Följande kroppsområden anges som skyddszoner, och ben- och ledskydd kategoriseras enligt följande: Axel: skydd ”S”...
  • Seite 59 VIKTIG ANVÄNDARINFORMATION Förordning (EU) 2016/425 kategori II Personlig skyddsutrustning (PPE) SKYDDSNIVÅ EN 1621-2:2014 ger två prestandanivåer av skydd: Nivå 1 och nivå 2. Nivå 1 för skydd som har utformats för att skydda och samtidigt har låga ergonomiska begränsningar associerade med användningen och nivå...
  • Seite 60: Skötsel Och Förvaring

    De material som Alpinestars använder i sina produkter är utvalda för att maximera hållbarheten. Genom att ta hand om dina Alpinestars-produkter på rätt sätt kommer också längsta möjliga livslängd att kunna uppnås. Trots detta har alla produkter en begränsad livslängd och de utsätts för försämring och naturlig materialnedbrytning på...
  • Seite 61 Alpinestars lämnar inga garantier eller utfästelser, uttryckliga eller underförstådda, om lämpligheten hos sina produkter för något särskilt ändamål. Alpinestars lämnar inga garantier eller utfästelser, uttryckliga eller underförstådda, om i vilken utsträckning dess produkter skyddar individer eller egendom från personskada, dödsfall eller materiell skada.
  • Seite 62 Se auttaa sinua valitsemaan oikean mallin ja koon ja opastaa sinua vartalopanssarisi kunnosspitämisessä koko sen elinkaaren ajan. Tämä vartalopanssari on kehitetty vain itsenäiseen käyttöön. Muiden kehon osien lisäsuojaamiseksi sitä voidaan käyttää myös yhdessä asianmukaisten ja yhteensopivien Alpinestars-laitteiden kanssa. SERTIFIOINNIT JA STANDARDIT Maastomoottoripyöräilyyn tai pyöräilykäyttöön tarkoitetun vartalopanssarisi CE-merkintä tarkoittaa, että...
  • Seite 63 Asetus (EU) 2016/425 Luokka II henkilönsuojaimet MERKINTÖIHIN SISÄLTYVÄT TIEDOT (ESIMERKKI) Valmistaja CE-merkintä UKCA-merkintä ON JACKET BIONIC PLAS Lue ohjeet 6701225 Tyylikoodi Osan koodi NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB PANSSARIMERKINTÄ: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 – Vartalopanssarin kaupallinen nimi...
  • Seite 64 TÄRKEITÄ KÄYTTÄJÄTIETOJA Asetus (EU) 2016/425 Luokka II henkilönsuojaimet FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST SUOJAUSALUEET EN 1621-1:2012 MOOTTORIPYÖRÄILIJÖIDEN RAAJANIVELEN SUOJAT Suoja-alueet ja suojat (panssarille ominaiset) Seuraavat kehon alueet on määritelty suoja-alueiksi, ja raajojen nivelten suojat luokitellaan seuraavasti: Olkapää: Suoja ”S” Kyynärpää ja kyynärvarsi: suoja ”E”...
  • Seite 65 TÄRKEITÄ KÄYTTÄJÄTIETOJA Asetus (EU) 2016/425 Luokka II henkilönsuojaimet SUOJAUSTASO EN 1621-2:2014 tarjoaa kaksi suojauksen suorituskykytasoa: Taso 1 ja taso 2. Taso 1 suojille, jotka on suunniteltu antamaan suojaa samalla, kun niiden käyttöön liittyy alhaisia ergonomisia rajoituksia, ja taso 2 suojille, jotka tarjoavat paremman suojan tasoon 1 verrattuna. Tason 2 suojaukseen saattaa kuitenkin liittyä...
  • Seite 66: Hoito & Säilytys

    Turvallisuuskysymysten vuoksi ja sen varmistamiseksi, että edellä mainitut tekijät eivät ole heikentäneet tuotteen eheyttä tai suoritustasoa, Alpinestars suosittelee vahvasti suojaimen vaihtamista 5 vuoden välein normaaleissa käyttöolosuhteissa. Kuten tässä esitteessä on kirjoitettu, tarkista aina ennen käyttöä, ettei tuotteessa ole vaurioita missään tuotteen osissa.
  • Seite 67 Alpinestars ei anna takuita tai vakuutuksia, nimenomaisia tai epäsuoria, jotka koskevat tuotteiden soveltuvuutta mihinkään määrättyyn tarkoitukseen. Alpinestars ei anna mitään takuusitoumuksia tai takuita tai selityksiä, suoria tai epäsuoria, mitä tulee sen tuotteiden antamaan henkilöiden tai omaisuuden suojaan loukkaantumisia, kuolemaa tai vahinkoja vastaan.
  • Seite 68: Důležité Informace Pro Uživatele

    EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ A UKCA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlášení o shodě EU ke stažení na: eudeclaration.alpinestars.com Prohlášení o shodě UKCA ke stažení na: ukcadeclaration.alpinestars.com Váš model neprůstřelné vesty může obsahovat ochranné prvky, které jsou odnímatelné, vestavěné, připevněné...
  • Seite 69 Nařízení (EU) 2016/425 Osobní ochranné prostředky (OOP) kategorie II INFORMACE OBSAŽENÉ V OZNAČENÍ (PŘÍKLAD) Výrobce Označení CE Označení UKCA CTION JACKET BIONIC PLAS Přečtěte si pokyny 6701225 Kód stylu Kód dílu NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB OZNAČENÍ NEPRŮSTŘELNÉ VESTY: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 70 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE Nařízení (EU) 2016/425 Osobní ochranné prostředky (OOP) kategorie II FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST OBLASTI OCHRANY EN 1621-1:2012 CHRÁNIČE KONČETIN MOTOCYKLISTŮ Zóny ochrany a chrániče (specifické pro neprůstřelnou vestu) Následující oblasti těla jsou specifikovány jako ochranné zóny a chrániče končetinových kloubů...
  • Seite 71 DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE Nařízení (EU) 2016/425 Osobní ochranné prostředky (OOP) kategorie II ÚROVEŇ OCHRANY Norma EN 1621-2:2014 poskytuje dvě úrovně ochrany: Úroveň 1 a úroveň 2. Úroveň 1 pro chrániče navržené tak, aby poskytovaly ochranu při nízkých ergonomických omezeních spojených s jejich použitím, a úroveň...
  • Seite 72: Péče A Skladování

    ŽIVOTNOST Materiály, které společnost Alpinestars používá ve svých výrobcích, jsou vybírány tak, aby poskytovaly co nejdelší trvanlivost. Správná péče o výrobky Alpinestars vám také pomůže zajistit co nejdelší životnost. Všechny výrobky však mají omezenou životnost a dlouhodobě podléhají chátrání a přirozenému stárnutí...
  • Seite 73: Omezení Použití

    Zkontrolujte, zda je váš výrobek správně používán a namontován. Výrobek NEPOUŽÍVEJTE, pokud je opotřebovaný, upravený či poškozený. Společnost Alpinestars nevydává žádnou výslovnou ani implicitní záruku či prohlášení, pokud jde o vhodnost jejích výrobků pro jakýkoli zvláštní účel.
  • Seite 74 EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE A UKCA VYHLÁSENIE O ZHODE Stiahnite si vyhlásenie o zhode EÚ na adrese: eudeclaration.alpinestars.com Stiahnite si vyhlásenie o zhode UKCA na adrese: ukcadeclaration.alpinestars.com Váš model chrániča tela môže obsahovať ochranné komponenty, ktoré sú odnímateľné, vložené, pripevnené...
  • Seite 75 Nariadenie (EÚ) 2016/425 kategória II Osobné ochranné prostriedky (OOP) INFORMÁCIE OBSIAHNUTÉ V OZNAČENIACH (PRÍKLAD) Výrobca Označenie CE Označenie UKCA ON JACKET BIONIC PLAS Prečítajte si návod 6701225 Kód štýlu Kód časti NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB OZNAČENIE CHRÁNIČA TELA: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 76 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV Nariadenie (EÚ) 2016/425 kategória II Osobné ochranné prostriedky (OOP) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST OBLASTI OCHRANY EN 1621-1:2012 CHRÁNIČE KONČATÍN MOTOCYKLISTOV Zóny ochrany a chrániče (špecifické pre chránič tela) Nasledujúce oblasti tela sú špecifikované ako zóny ochrany a chrániče končatín sú...
  • Seite 77 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV Nariadenie (EÚ) 2016/425 kategória II Osobné ochranné prostriedky (OOP) ÚROVEŇ OCHRANY EN 1621-2:2014 poskytuje dve úrovne ochrany: Úroveň 1 a Úroveň 2. Úroveň 1 sa týka chráničov, ktoré sú navrhnuté tak, aby poskytovali ochranu pri nízkom obmedzení ergonómie pri ich používaní, a úroveň 2 sa týka chráničov, ktoré...
  • Seite 78: Starostlivosť A Skladovanie

    ŽIVOTNOSŤ Materiály, ktoré spoločnosť Alpinestars používa vo svojich výrobkoch, sú vybrané tak, aby maximalizovali životnosť. Správna starostlivosť o vaše produkty Alpinestars tiež pomôže zabezpečiť čo najdlhšiu životnosť. Všetky výrobky majú aj napriek tomu obmedzenú životnosť a materiály z dlhodobého hľadiska podliehajú...
  • Seite 79: Obmedzenie Použitia

    Uistite sa, že sa výrobok správne používa a že je správne nasadený. NEPOUŽÍVAJTE žiadny výrobok, ktorý je opotrebovaný, upravený alebo poškodený. Spoločnosť Alpinestars neposkytuje žiadne záruky alebo garancie či výslovné alebo nepriame vyjadrenia, týkajúce sa vhodnosti svojich výrobkov na akékoľvek účely.
  • Seite 80: Ważne Informacje Dla Użytkownika

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE I DEKLARACJA ZGODNOŚCI UKCA Pobierz deklarację zgodności UE pod adresem: eudeclaration.alpinestars.com Pobierz deklarację zgodności UKCA pod adresem: ukcadeclaration.alpinestars.com Model kamizelki ochronnej może zawierać elementy ochronne, które można zdjąć, osadzić, przymocować za pomocą...
  • Seite 81 Rozporządzenie (UE) 2016/425 o środkach ochrony indywidualnej (ŚOI) kategorii II INFORMACJE ZAWARTE W OZNAKOWANIACH (PRZYKŁAD) Producent Oznakowanie CE Oznakowanie UKCA TION JACKET BIONIC PLAS 6701225 Kod stylu Kod części Należy przeczytać instrukcję NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB OZNAKOWANIE KAMIZELKI BIONIC PLASMA LT YOUTH...
  • Seite 82 WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Rozporządzenie (UE) 2016/425 o środkach ochrony indywidualnej (ŚOI) kategorii II FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST OBSZARY OCHRONY EN 1621-1:2012 OCHRANIACZE STAWÓW KOŃCZYN DLA MOTOCYKLISTÓW Strefy ochrony i ochraniacze (specyficzne dla kamizelek ochronnych) Następujące obszary ciała są określone jako strefy ochrony, a ochraniacze stawów kończyn są...
  • Seite 83 WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Rozporządzenie (UE) 2016/425 o środkach ochrony indywidualnej (ŚOI) kategorii II POZIOM OCHRONY Norma EN 1621-2:2014 zapewnia dwa poziomy ochrony: Poziom 1 i Poziom 2. Poziom 1 dla ochraniaczy zaprojektowanych w celu zapewnienia ochrony przy niskich ograniczeniach ergonomicznych związanych z ich użytkowaniem oraz poziom 2 dla ochraniaczy zapewniających zwiększoną...
  • Seite 84: Konserwacja I Przechowywanie

    ŻYWOTNOŚĆ Materiały stosowane przez Alpinestars w swoich produktach są dobierane w taki sposób, aby maksymalnie zwiększyć ich trwałość. Właściwa pielęgnacja produktów firmy Alpinestars pomoże również zapewnić najdłuższą możliwą żywotność. Niezależnie od tego wszystkie produkty mają ograniczoną żywotność i podlegają...
  • Seite 85: Ograniczenia W Użytkowaniu

    że produkt jest prawidłowo używany i założony. NIE WOLNO używać produktów, które są zużyte, zmodyfikowane lub uszkodzone. Alpinestars nie udziela żadnych gwarancji ani nie składa żadnych oświadczeń, wyraźnych ani dorozumianych, dotyczących przydatności swoich produktów do jakiegokolwiek konkretnego celu. Alpinestars nie udziela żadnych gwarancji ani nie składa żadnych oświadczeń, wyraźnych ani dorozumianych, dotyczących stopnia, w jakim jego produkty chronią...
  • Seite 86 A testpáncél modelljében használt speciális védőeszközökkel kapcsolatos részletes információkért kérjük, olvassa el a felhasználói kézikönyv hátlapján található táblázatot. EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT ÉS UKCA MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Töltse le az EU-megfelelőségi nyilatkozatot: eudeclaration.alpinestars.com Töltse le az UKCA- megfelelőségi nyilatkozatot: ukcadeclaration.alpinestars.com A testpáncélmodell olyan védőelemeket tartalmazhat, amelyek eltávolíthatók, beilleszthetők, hevederekkel vagy ezek kombinációjával rögzíthetők.
  • Seite 87 2016/425/EU rendelet II. kategóriájú egyéni védőeszközök (PPE) A JELÖLÉSEKBEN SZEREPLŐ INFORMÁCIÓK (PÉLDA) Gyártó CE-jelölés UKCA-jelölés TION JACKET BIONIC PLAS Olvassa el az utasításokat 6701225 Stíluskód Alkatrészkód NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB TESTPÁNCÉL JELÖLÉS: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 – Testpáncél kereskedelmi neve...
  • Seite 88 FONTOS FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK 2016/425/EU rendelet II. kategóriájú egyéni védőeszközök (PPE) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST VÉDELMI TERÜLETEK EN 1621-1:2012 MOTOROSOK VÉGTAGÍZÜLET-VÉDELME Védőzónák és védelmek (testpáncélra jellemző) A következő testrégiók vannak védelmi zónaként meghatározva, és a végtagízületi védelmek az alábbiak szerint vannak kategorizálva: Váll: „S”...
  • Seite 89 FONTOS FELHASZNÁLÓI INFORMÁCIÓK 2016/425/EU rendelet II. kategóriájú egyéni védőeszközök (PPE) VÉDELMI SZINT Az EN 1621-2:2014 szabvány két védelmi szintet határoz meg: 1. szint és 2. szint. Az 1. szint olyan védőeszközökre vonatkozik, amelyeket úgy terveztek, hogy védelmet nyújtsanak, miközben használatuk alig jár ergonómiai hátrányokkal, a 2.
  • Seite 90: Ápolás És Tárolás

    átalakítani vagy módosítani a védőeszközt, mert azok tönkretehetik az anyagát. ÉLETTARTAM Az Alpinestars által a termékeihez használt anyagokat úgy választja ki, hogy maximalizálják a tartósságot. Az Alpinestars termékek megfelelő gondozása szintén segít a lehető leghosszabb élettartam biztosításában. Mindazonáltal minden terméknek korlátozott az élettartama, és hosszú távon ki van téve az anyagok romlásának és természetes lebomlásának, olyan tényezők miatt, mint a használat, az ön...
  • Seite 91: Használatra Vonatkozó Korlátozások

    és tulajdonkárt. Gondoskodjon a termék megfelelő használatáról és illeszkedéséről. NE használja a terméket, ha kopott, átalakításon esett át vagy sérült. Az Alpinestars semmilyen garanciát nem vállal termékeinek bármilyen különleges célra való alkalmasságára vonatkozóan. Az Alpinestars semmilyen garanciát nem vállal hogy termékei milyen mértékben védik az...
  • Seite 92 θωράκισης σώματος, συμβουλευτείτε τον πίνακα στο οπισθόφυλλο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης. ΔΉΛΩΣΉ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΉΣ ΕΕ & ΔΉΛΩΣΉ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΉΣ UKCA Κατεβάστε τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ στη διεύθυνση: eudeclaration.alpinestars.com Κατεβάστε τη Δήλωση Συμμόρφωσης UKCA στη διεύθυνση: ukcadeclaration.alpinestars.com Το μοντέλο θωράκισης σώματος μπορεί να περιλαμβάνει προστατευτικά στοιχεία που είναι αποσπώμενα, ενσωματωμένα, στερεωμένα...
  • Seite 93 Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425 περί Μέσων Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) Κατηγορίας II ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΣΉΜΑΝΣΕΙΣ (ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ) Κατασκευαστής Σήμανση CE Σήμανση UKCA TECTION JACKET BIONIC PLAS Διαβάστε τις οδηγίες 6701225 Κωδικός Στυλ Κωδικός Εξαρτήματος NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB ΣΉΜΑΝΣΉ ΘΩΡΑΚΙΣΉΣ ΣΩΜΑΤΟΣ: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 94 ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΉΣΤΉ Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425 περί Μέσων Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) Κατηγορίας II FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ EN 1621-1:2012 ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΑΡΘΡΩΣΕΩΝ ΑΚΡΩΝ ΜΟΤΟΣΙΚΛΕΤΙΣΤΩΝ Ζώνες προστασίας και προστατευτικά (Συγκεκριμένα για τη Θωράκιση Σώματος) Οι ακόλουθες περιοχές του σώματος ορίζονται ως ζώνες προστασίας, και τα Προστατευτικά...
  • Seite 95 ΣΉΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΉΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΉΣΤΉ Κανονισμός (ΕΕ) 2016/425 περί Μέσων Ατομικής Προστασίας (ΜΑΠ) Κατηγορίας II ΕΠΙΠΕΔΟ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ Η οδηγία EN 1621-2:2014 παρέχει δύο επίπεδα προστασίας απόδοσης: Επίπεδο 1 και Επίπεδο 2. Επίπεδο 1 για τα προστατευτικά που έχουν σχεδιαστεί με σκοπό να παρέχουν προστασία ενώ έχουν χαμηλούς εργονομικούς...
  • Seite 96 επηρεαστεί η ακεραιότητα του υλικού του προστατευτικού. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΉΣ Τα υλικά που χρησιμοποιεί η Alpinestars στα προϊόντα της επιλέγονται για τη μεγιστοποίηση τους αντοχή. Η σωστή φροντίδα των προϊόντων Alpinestars που διαθέτετε συμβάλλει επίσης στην εξασφάλιση όσο το δυνατόν μεγαλύτερης διάρκειας ζωής. Παρόλα αυτά, όλα τα προϊόντα έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής...
  • Seite 97 Ή Alpinestars δεν διατυπώνει εγγυήσεις ή διαβεβαιώσεις, ρητές ή σιωπηρές, σχετικά με την καταλληλότητα των προϊόντων της για οποιονδήποτε συγκεκριμένο σκοπό. Ή Alpinestars δεν διατυπώνει εγγυήσεις ή διαβεβαιώσεις, ρητές ή σιωπηρές, σχετικά με τον βαθμό στον οποίο τα προϊόντα της προστατεύουν τα άτομα ή την περιουσία από τραυματισμό θάνατο ή βλάβη.
  • Seite 98: Важная Информация Для Пользователя

    бронежилета, пожалуйста, ознакомьтесь с таблицей на задней обложке данного руководства пользователя. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС И ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ UKCA Скачать Декларацию соответствия ЕС можно по адресу: eudeclaration.alpinestars.com Скачать Декларацию соответствия UKCA можно по адресу: ukcadeclaration.alpinestars.com Ваша модель бронежилета может включать защитные элементы, которые могут быть съемными, встроенными, прикрепляться...
  • Seite 99 Регламент (ЕС) 2016/425 Средства индивидуальной защиты (СИЗ) категории II ИНФОРМАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В МАРКИРОВКЕ (ПРИМЕР) Производитель Маркировка ЕС Маркировка UKCA ECTION JACKET BIONIC PLAS Ознакомиться с 6701225 Код стиля Код детали NPLTS-1AS инструкцией CE and COMPOSITION LAB МАРКИРОВКА БРОНЕЖИЛЕТА: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 –...
  • Seite 100 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Регламент (ЕС) 2016/425 Средства индивидуальной защиты (СИЗ) категории II FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST Области защиты EN 1621-1:2012 ПРОТЕКТОРЫ СУСТАВОВ КОНЕЧНОСТЕЙ МОТОЦИКЛИСТА Зоны защиты и протекторы (только для бронежилетов) В качестве зон защиты указаны следующие области тела, а протекторы суставов...
  • Seite 101 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Регламент (ЕС) 2016/425 Средства индивидуальной защиты (СИЗ) категории II Уровень защиты Стандарт EN 1621-2:2014 предусматривает два уровня защиты: Уровень 1 и Уровень 2. Уровень 1 для протекторов, предназначенных для обеспечения защиты при минимальных эргономических ограничениях, связанных с их использованием, и уровень 2 для протекторов, обеспечивающих повышенную...
  • Seite 102: Уход И Хранение

    температура или воздействие солнечных лучей. В целях безопасности и для того, чтобы убедиться, что вышеуказанные факторы не снизили уровень прочности или эффективности изделия, компания Alpinestars настоятельно рекомендует заменять протектор каждые 5 лет при нормальных условиях эксплуатации. Как указано в данном руководстве, перед любым использованием всегда проверяйте изделие на...
  • Seite 103: Утилизация

    и использование изделия. НЕ используйте никакие изделия с признаками износа, изменений или повреждений. Компания Alpinestars не гарантирует и не делает явных или имплицитных заявлений в отношении соответствия своей продукции для каких-либо конкретных целей. Компания Alpinestars не гарантирует и не делает явных или имплицитных заявлений...
  • Seite 104 Denne beskyttelse er kun udviklet til enkeltstående brug. For yderligere beskyttelse af andre dele af kroppen kan den også bruges sammen med passende og kompatibelt Alpinestars-udstyr. CERTIFICERING OG STANDARDER CE-mærkningen på din kropsrustning til off-road motorcykel eller cykelbrug betyder, at den er blevet underkastet EU-typegodkendelsescertificeringsprocessen i overensstemmelse med kravene i deneuropæiske forordning (EU) 2016/425 og er blevet tildelt et kategori II personligt beskyttelsesudstyr...
  • Seite 105 Forordning (EU) 2016/425 Kategori II Personlige Værnemidler (PPE) OPLYSNINGER INDEHOLDT I MARKERINGERNE (EKSEMPEL) Fabrikant CE-mærkning UKCA-mærkning TION JACKET BIONIC PLAS Læs vejledningen 6701225 Stilkode Delkode NPLTS-1AS CE and COMPOSITION LAB MÆRKNING AF KROPSRUSTNING: BIONIC PLASMA LT YOUTH PROTECTION JACKET 1 – Handelsnavn for Kropsrustning...
  • Seite 106 VIGTIGE BRUGEROPLYSNINGER Forordning (EU) 2016/425 Kategori II Personlige Værnemidler (PPE) FRONT FULL CHEST DIVIDED CHEST BESKYTTELSESOMRÅDER EN 1621-1:2012 MOTORCYKLISTERNES LEMMER- OG LEDBESKYTTERE Beskyttelseszoner og beskyttere (specifikt til Kropsrustning) Følgende kropsregioner er specificeret som beskyttelseszoner, og Lem- Ledsbeskyttere er kategoriseret som følger: Skulder: beskytter “S”...
  • Seite 107 VIGTIGE BRUGEROPLYSNINGER Forordning (EU) 2016/425 Kategori II Personlige Værnemidler (PPE) BESKYTTELSESNIVEAU EN 1621-2:2014 giver to beskyttelsesniveauer: Niveau 1 og niveau 2. Niveau 1 for beskyttere, der er designet til at give beskyttelse, mens de har lave ergonomiske begrænsninger forbundet med brugen, og niveau 2 for beskyttere, der giver en øget beskyttelse i forhold til niveau 1.
  • Seite 108: Pleje Og Opbevaring

    De materialer, som Alpinestars bruger i sine produkter, er valgt for at maksimere holdbarheden. Korrekt pleje af dine Alpinestars-produkter vil også hjælpe med at sikre den længst mulige levetid. Uanset at alle produkter har en begrænset levetid og er udsat for nedbrydning og naturlig nedbrydning af materialer på...
  • Seite 109: Bortskaffelse

    Alpinestars giver ingen garantier eller erklæringer, udtrykkelige eller stiltiende, vedrørende egnetheden af sine produkter til et bestemt formål. Alpinestars giver ingen garantier eller erklæringer, udtrykkelige eller stiltiende, om, i hvilket omfang dets produkter beskytter enkeltpersoner eller ejendom mod personskade, død eller skade.
  • Seite 112 ALPINESTARS EUROPE 5, Viale Fermi - Asolo (TV) 31011 - Italy alpinestars@alpinestars.com...

Inhaltsverzeichnis