Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
Technical Support and E-Warranty Certificate www. vevor. com/support
Coil Nailer
MODEL:MCN90
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VEVOR MCN90

  • Seite 33 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Coilnagler MODELL: MCN90 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab.
  • Seite 34 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
  • Seite 35: Technische Daten

    Tragen Sie beim Arbeiten mit Werkzeugen immer eine von ANSl zugelassene Schutzbrille und Ausrüstung. Tragen Sie einen Augenschutz. Tragen Sie einen Gehörschutz. Staubmasken tragen Tragen Sie Schutzhandschuhe. Technische Daten Lärm nach EN12549:1999 und MODELL MCN90 IN ISO 4871 USA-TYP LpA = 84 dB A-gewichteter Klang EUROPA TYP SCHNELLWECHSLER Druckniveau JAPANISCHE TYP...
  • Seite 36: Besondere Hinweise

    Machine Translated by Google Anwendung: Unterlage für Dachbeläge, Wandverkleidung, Tragwerk, Freizeitdecks, Latten 1.4 Lage der Teile (siehe Abbildung) Ein Magazin B-Auslöser C-Abluftöffnung D-Air Schnellkupplung Besondere Hinweise 2.1 Anweisungen Für Eintreibgeräte für Befestigungselemente gilt die folgende Norm: EN792-13:2000+A1:2008 „Handgeführte nichtelektrische Kraftwerkzeuge – Sicherheitsanforderungen – Teil 13: Eintreibgeräte für Befestigungselemente“.
  • Seite 37 Machine Translated by Google - Für den Anschluss an das Druckluftnetz sind Schnellkupplungen zu verwenden und der nicht verschließbare Nippel muss so am Werkzeug angebracht sein, dass kein Druckluft verbleibt nach dem Abklemmen im Werkzeug; - Sauerstoff oder brennbare Gase dürfen nicht als Energiequelle verwendet werden für druckluftbetriebene Eintreibgeräte;...
  • Seite 38: Geräuschemission

    Machine Translated by Google technische Vorschriften (z. B. CEN- und CENELEC-Normen),um beurteilen zu können den sicheren Betriebszustand von Eintreibgeräten. 2.2 Geräuschemission Die Geräuschkennwerte für das Eintreibgerät wurden ermittelt gemäß EN12549:1999 und EN ISO4871 „Akustik-Lärm-Testcode für Befestigungseintreibgeräte – Technische Methode“ (siehe Technische Daten). Diese Werte sind werkzeugbezogene Kennwerte und stellen nicht die Geräuschentwicklung dar.
  • Seite 39: Arbeitssicherheit

    Machine Translated by Google - Keine Teile des Eintreibgerätes demontieren oder außer Funktion setzen wie zum Beispiel das Sicherheitsjoch. - Führen Sie keine „Notfallreparaturen“ ohne geeignete Werkzeuge und Ausrüstung durch. - Das Eintreibgerät muss in regelmäßigen Abständen und ordnungsgemäß gewartet werden. gemäß...
  • Seite 40: Auslösegeräte

    Machine Translated by Google Personen oder Tiere während der Nutzung. 2.6 Auslösegeräte Die Bedienung von Eintreibgeräten erfolgt durch Betätigen des Auslösers per Fingerdruck. Darüber hinaus ist das Befestigungselement-Eintreibgerät mit einem Sicherheitsbügel ausgestattet, der das Der Eintreibvorgang darf nur nach dem Eindrücken der Werkzeugmündung durchgeführt werden gegen ein Werkstück, Diese Werkzeuge sind mit einem umgekehrten Dreieck ( ) hinter die Seriennummer und dürfen ohne wirksame Sicherheitssicherung nicht verwendet werden.
  • Seite 41 Machine Translated by Google Abb. 4: Symbol „Nicht verwenden auf Gerüsten, Leitern“ 3 Druckluftsystem Das ordnungsgemäße Funktionieren der Befestigungselement-Eintreibwerkzeug erfordert gefiltert, trocken und geschmiert Druckluft in ausreichender Mengen. Übersteigt der Luftdruck im Leitungssystem den maximal zulässigen Eintreibgerät, ein Druckminderventil und ein nachgeschaltetes Sicherheitsventil In der Zuleitung zum Werkzeug muss zusätzlich ein Ventil eingebaut werden.
  • Seite 42: Werkzeug Einsatzbereit Machen

    Machine Translated by Google Durchmesser bei längeren Leitungen oder mehreren Verbrauchern. Druckluftleitungen sollten mit Gefälle verlegt werden (höchster Punkt im in Richtung Kompressor). Leicht zugängliche Wasserabscheider sollten an den tiefsten Punkten installiert. Abzweige für Verbraucher sollten von oben an die Rohrleitungen angeschlossen werden.
  • Seite 43: Magazin Füllen

    Machine Translated by Google TECHNISCHE DATEN). Leeren Sie das Magazin, um zu verhindern, dass beim nächsten Arbeitsschritt ein Befestigungselement ausgeworfen wird. Arbeiten, wenn sich Innenteile des Eintreibgerätes nicht im Ausgangsposition nach Wartungs- und Reparaturarbeiten oder einem Transport. Schließen Sie das Eintreibgerät über einen geeigneten Druckluftanschluss an die Druckluftversorgung an. Druckschlauch mit Schnellkupplungen ausgestattet.
  • Seite 44: Wartung

    Machine Translated by Google Trennen Sie das Werkzeug von der Druckluftversorgung und es wird empfohlen, den Zeitschrift. Die Druckluftanschlüsse des Eintreibgerätes und die Schläuche sollten vor Verschmutzung geschützt werden, das Eindringen von grobem Staub, Spänen, Sand usw. wird kann zu Undichtigkeiten und Beschädigungen am Eintreibgerät und den Kupplungen führen. 5.
  • Seite 45: Fehlerbehebung (Siehe Tabelle 1)

    Machine Translated by Google 6 Fehlerbehebung (siehe Tabelle 1) SYMPTOM PROBLEM LÖSUNGEN 1. Der O-Ring im Auslöseventil ist beschädigt. 1. O-Ring prüfen und ersetzen. Luftleck in der Nähe 2. Triggerventilkopf sind 2. Prüfen und ersetzen. Oberseite des Werkzeugs oder in Schaden.
  • Seite 46 Machine Translated by Google 1. Abgenutzter Stoßfänger oder beschädigte Feder. 1. Stoßfänger oder Drücker ersetzen 2. Schmutz auf der Frontplatte. Frühling. 3. Schmutz oder Beschädigung 2. Antriebskanal vorne reinigen verhindert, dass Befestigungselemente Platte. sich frei bewegen in Werkzeugsprünge 3. Das Magazin muss Befestigungselemente.
  • Seite 48 Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...

Inhaltsverzeichnis