Seite 1
TS 15 @ Wärmeunterbett D Coprimaterasso termico Gebrauchsanweisung....Instruzioni per l'uso ....27 Heated underblanket @ Isltmall yatak alti Instruction Use ...... 9 Kullanma Talimatl ....33 CD Matelas chauffant @ 3neKTpnqecKa9 nPOCTblH9 Mode d'emploi ......
Seite 2
DEUTSCH Inhalt I. Lieferumfang 4.4 Temperatur einstellen 1.1 Gerätebeschreibung 4.5 Ausschalten. 2. Wichtige Anweisungen 5. Reinigung und Pflege Für den späteren Gebrauch aufbewahren 6. Aufbewahrung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 7. Entsorgung 4. Bedienung 8. Was tun bei Problemen? 4.1 Sicherheit 9. Technische Daten 4.2 Inbetriebnahme 10.
Seite 3
1. Lieferumfang I Wärmeunterbett 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Beleuchtete Temperaturstufen 5. Schieber für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG • Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- OderSachschäden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursachen.
Seite 4
• Kinder dürfen nicht mit dem Wärmeunterbett spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Dieses Wärmeunterbett ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäu- sern bestimmt. • Keine Nadeln hineinstechen. • Nicht gefaltet Oder zusammengeschoben benutzen. •...
Seite 5
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigungund Pflege(Kapitel5) und zur Aufbewahrung(Kapitel6). 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Dieses Wärmeunterbett ist nur zur Erwärmung von Betten bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG Das Wärmeunterbett ist mit einem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese Sensortechnik ver- hinderteineÜberhitzung desWärmeunterbettes auf seinergesamtenFlächedurchautomatische Abschaltung im Fehlerfall.
Seite 6
ACHTUNG Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett vollständig flach ausgebreitet ist und es sich im Gebrauch nicht zusammenschiebt Oder Falten bilden kann • Verbinden Sie zuerst den Schalter mit dem Heizkörper in dem Sie die Steckkupplung zusammenfügen. • Stecken Sie danach den Netzstecker in die Steckdose.
Seite 7
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger Oder Scheuermittel. Kleine Flecken auf dem Wärmeunterbett können mir einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüs- sigem Feinwaschmittel entfernt werden. ACHTUNG • Beachten Sie, dass das Wärmeunterbett nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt Oder gebügelt werden darf Dieses Wärmeunterbett ist maschinenwaschbar.
Seite 8
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Seite 9
ENGLISH Contents 1. Items included in the package 4.3 Switching on. . 12 1.1 Description 4 4 Setting the temperature. . 13 2. Important instructions 4.5 Switching off Retain for future 5. Cleaning and care 3. ntended 6. Storage 4. Operation. 7.
Seite 10
1. Items included in the package I heated underblanket 1 control 1 operating instructions 1.1 Description 1. Supply plug 2. Supply cord 3. Control 4. Illuminated temperature settings 5. Slider for ON/OFF and temperature settings 6. Plug-in coupling 2. Important instructions Retain for future...
Seite 11
• This heated underblanket is not intended for use in hospitals. • Do not insert pins. • Do not use folded or rucked. • Do not use if wet. • If the heated underblanket is used on an adjustable bed, check that the underblanket and cord do not become trapped or rucked, for example in hinges.
Seite 12
4. Operation 4.1 Safety CAUTION This heated underblanket is equipped with a SAFETY SYSTEM.This sensor technology prevents the entire surface of the heated underblanket from overheating by automatically switching off the heated underblanket in the event of a fault. If the safety system has switched off the heated underblanket, the temperature setting is not illuminated any more even when the heated underblanket is switched on.
Seite 13
4.4 Setting the temperature setting O: OFF Setting I: minimum heat Setting 2: medium heat Setting 3: maximum heat WARNING If the heated underblanket is used continuously (for several hours) it is recommended to use the lowest setting of the control to avoid overheat ing of the user.
Seite 14
CAUTION • Note that the heated underblanket will suffer from too frequent washing. For its entire life, therefore, the heated underblanket should be washed not more than 5 times in a washing machine. While the heated underblanket is still damp after washing, shape it to its original form and size and place it flat over a clothes drying rack to dry CAUTION •...
Seite 15
FRANGAIS Sommaire I. Livraison 4.3 Mise sous tension 4.4 Réglage de la température 1.1 Description de I'appareil . 2. Ponsignesimportantes 4.5 Mise hors tension. A conserver pour un usage ultérieur ! 5. Nettoyage et entretien 3. Utilisation conforme aux recommandations. 6.
Seite 16
1. Livraison I chauffe-matelas 1 interrupteur 1 mode d'emploi 1.1 Description de rappareil 1. Prise 2. Cordon d'alimentation 3. Interrupteur 4. Niveaux de température lumineux 5. Commutateur coulissant MARCHE/ARRÉT et niveaux de température 6. Fiche secteur 2. Gonsignes importantes A conserver pour un usage ultérieur ! AVERTISSEMENT •...
Seite 17
• Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas étre effectués par des enfants sans surveillance. • Ce chauffe-matelas n'est pas conqu pour une utilisation en milieu hospitalier. • N'enfoncez pas d'aiguilles ! • N'utilisez pas Ie chauffe-matelas plié ou froissé. •...
Seite 18
3. Utilisation conforme recommandations ATTENTION Ce chauffe-matelas est exclusivement conqu pour réchauffer les lits. 4. Utilisation 4.1 Sécurité ATTENTION Lechauffe- matelas estéquipé d'unSYSTÉME DESÉCURITÉ. Cette technologie decapteur e mpéche la surchauffe du chauffe-matelas sur toute sa surface grace å l'arrét automatique en cas de défaillance. LorsqueleSYSTÉME D ESÉCURITÉ...
Seite 19
4.3 Mise sous tension Réglez le commutateur M ARCHE/ARRÉT et desniveauxdetempérature sur Ie 1, 2 ou 3 pourallumerle chauffe-matelas. Lorsqu'il est allumé, les niveaux de température s'éclairent. 4.4 Réglage de la température Niveau 0 : éteint Niveau 1 : chaleur minimale Niveau 2 : chaleur moyenne Niveau...
Seite 20
Le chauffe-matelas est lavable en machine. Réglez la machine sur un cycle tres doux ä 30 oc (cycle Iaine). Utilisez une lessive pour linge délicat et dosez-la selon les instructions du fabricant. ATTENTION • Veuillez noter qu'une exposition trop fréquente du chauffe-matelas I'eau n'est pas recommandée.
Seite 21
ESPANOL Contenido I . Articulos suministrados 4.3 Encender 1.1 Descripciön del aparato 4.4 Ajuste de la temperatura 2. Indicaciones importantes 4.5 Apagar Consérvelas para futuras consultas 5. Limpieza y cuidado 3. Uso correcto del aparato. 6. Conservaciön 4. Utilizaciön 7. Eliminaciön 4.1 Seguridad..
Seite 22
1. Articulos suministrados I Cubrecolchön eléctrico 1 Interruptor 1 Instrucciones de uso 1.1 Descripciön del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentaciön 3. Interruptor 4. niveles de temperatura iluminados 5. Deslizador para encender y apagar y niveles de temperatura 6. Acoplamiento enchufable 2.
Seite 23
siempre que estén vigilados o se Ies indique como usarlo de forma segura y entiendan Ios peligros que conlleva. • Los nifios no deberån jugar nunca con eI calientacamas eléctrico. • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberån ser realizados por nifios sin supervisiön.
Seite 24
3. Uso correcto del aparato ATENCIÖN Este calientacamas eléctrico solo estå destinado a calentar camas. 4. Utilizaciön 4.1 Seguridad ATENCIÖN EI calientacamas eléctrico dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnologia de sensores impide un sobrecalentamiento del calientacamas en toda su superficie gracias a la desconexiön au- tomåtica en caso de error.
Seite 25
4.3 Encender Coloque el deslizador para encender y apagar y los niveles de temperatura en eI nivel 1, 2 0 3 para encender el calientacamas eléctrico. En el estado encendido los niveles de temperatura se iluminan 4.4 Ajuste de la temperatura Nivel O: OFF Nivel 1: calor minimo Nivel 2: calor medio...
Seite 26
ATENCIÖN • Tenga en cuenta que eI calientacamas no se debe limpiar en seco, retorcer, secar en secadora, calandrar o planchar. Este calientacamas eléctrico se puede Iavar a måquina. Ponga la lavadora en un programa de lavado muy suave a 30 oc (programa para lana). Utilice un detergente suave y dosifiquelo segün Ias indicaciones del fabricante.
Seite 27
ITALIANO Indice I. Fornitura 4.3 Accensione. . 31 1.1 Descrizione dell'apparecchio 4.4 Impostazione della temperatura. 2. Indicazioni importanti 4.5 Spegnimento. . 31 Conservare per utilizzo futuro. 5. Pulizia e cura 3. Uso conforme. 6. Conservazione.. . 32 4. Funzionamento. 7. Smaltimento ..
Seite 28
1. Fornitura I coprimaterasso termico 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell'apparecchio I. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Livelli di temperatura illuminati 5. Regolatore per accensione/spegnimento e livelli di temperatura 6. Innesto rapido 2.
Seite 29
• I bambini non devono giocare con il coprimaterasso termico. • La pulizia e Ia manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati. • Questo coprimaterasso termico non concepito per I'utilizzo in ospedale.
Seite 30
3. Uso conforme ATTENZIONE Questo coprimaterasso termico concepito unicamente per riscaldare letti. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE II coprimaterasso termico é dotato di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori impediscono un surri- scaldamento sull'intera superficie del coprimaterasso termico mediante arresto automatico in caso di guasto.
Seite 31
4.3 Accensione Impostare il regolatore per accensione/spegnimento e livelli di temperatura sul livello 1, 2 0 3 per accendere il coprimaterasso termico. Una volta acceso, i livelli di temperatura vengono illuminati. 4.4 Impostazione della temperatura Livelio O: OFF Livello 1: riscaldamento minimo Livello 2: riscaldamento medio...
Seite 32
ATTENZIONE • II coprimaterasso termico non puö essere lavato a secco, strizzato, asciugato in asciugatrice, man- ganato o stirato. Questo coprimaterasso termico pub essere lavato in lavatrice. Impostare un programma di lavaggio particolarmente delicato a 300C (programma per la lana). Utilizzare un detergente per capi delicati e dosarlo secondo Ie indicazioni del produttore.
Seite 33
TÜRKGE iqindekiler 1. Teslimat kapsam 4.4 ISIYIayarlama. .. 36 1.1 Cihaz Aqklamasl ........34 4.5 Kapatma. . 37 2. Onemli bilgiler 5. Temizlik ve bakm Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin 6. Saklama.. 3. Amaca uygun kullanm 7. Elden qkarma 4.1 Güvenlik 8.
Seite 34
1. Teslimat kapsaml I Elektrikli battaniye 1 salter 1 Kullarmm kilavuzu 1.1 Cihaz A?lklamasl 1. Elektrik fi9i 2. GüGkablosu 3. salter 4. 191kl scakllk kademeleri 5. Aqma/Kapatma ve scakllk kademesi sürgülü salteri 6. Birle$irme elemanl 2. Önemlibilgiler Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin...
Seite 35
• Katlanmaml$ veya halde kullarmn • Islak halde kullanmayn • Ayarlanabilir bir yatak üzerinde kullanllmadan önce elektrikli battani- yenin ve kablolann örneéin mentepler tarafindan sikl#tlrllmadlél veya buru#turuImad151 kontrol edilmelidir. • Bu elektrikli battaniye yalnz etikette belirtiImi9 olan salterle birlikte kullanllabilir. •...
Seite 36
4. Kullanm 4.1 Güvenlik DiKKAT Elektriklibattaniyebir GÜVENLiK SiSTEMi i le donatilm$r. Bu sensörteknolojisibir hata olmasl durumunda otomatik olarak kapanarak elektrikli battaniyenin herhangi bir noktasndaki a$lrl Isnmayl önler.Elektrikli b attaniye GÜVENLiK SiSTEMi t arafindan kapatlldlölnda, cihazaqk haldeyken sicakllk kademelerinin lambalarl yanmaz. Bir hata nedeniyle kapatllan elektrikli battaniyenin güvenlik nedeniyle artlk kullanllamayacaélrm ve belirtilen servis adresine gönderilmesinin zorunlu olduöunu hatlrlatlrz.
Seite 37
UYARI Eéer elektrikli battaniye birkaq saat boyunca kullanllacaksa kullaruarmn a#lrl Isinmaslnl önlemek iqin en dü#ük sicakllk kademesini ayarlamamzl öneririz. BiLGi/NOT • Elektrikli battaniyenin en hizll *kilde Isnmasl iqin önce en yüksek scakllk kademesine ayarlamamz gerekir. • Elektrikli battaniyeyi yataga girmeden yakla#lk 30 dakika önce aqrnarmz ve kagmamasl icin üzerini yorganla örtmenizi öneririz.
Seite 38
DiKKAT • Elektrikli battaniyeyi qamayrlläa tutturmak iqin mandal vb. kullanmayn. Aksi halde elektrikli battaniye zarar görebilir. • Salteri elektrikli battaniyeye ancak soket ve elektrikli battaniye tamamen kuruduktan sonra takin. Aksi halde elektrikli battaniye zarar görebilir. • Elektrikli battaniyeyi asla kurutmak icin gallitlrmayn! Aksi halde elektrik qarpmasl riski vardir. 6.
Seite 40
1. K0MnneKT n0CTaBKh 1 3neKTpnqecKa9nPOCTblHR 1 nepeKTIK)qaTeJ1 1 VIHCTPYK14 L,1fi no npMMeHeHL4to 1.1 OnncaHme npm60pa I. I.UTeKep 2. Ka6ef1b 3. nepeKJ1toyaTeJ1b 4. VIHAL,1KaT TeMnepaTypHblxpeXVIMOB C nOACBeTK01 5. non3YHO c nonoxeHV19MV BKJI./BbIKJI.VIKHOnKV1 nepeKnoqeH1'19 Terv1nepaTypHblx pexL,1MOB 6. IJTenceJ1bHblLi pa3beM 2. Bam-Ible YKa3aHL.49 CoxpaHhTe AJ19nocneaymuero ncnonb30BaHh9! nPEAOCTEPEXEHhE...
Seite 41
• ncnonb30BaHl,qe sneKTPL,1HeCKOlh nPOCTblHV1 aeTbMb1 cTapl.ue8 neT, a TaKXe JIVIqaMVl Corpal-W1qeHHblMVl ceHCOPHblMl, VIJIL,I YMCTBeHHblMVl cnOC06HOCTfiMVl, ecnl,l OHM HaXOART- cn noa nPMCMOTPOM 06yqeHbl 6e30nacH0MY oneK- TPVlHeCKO nPOCTblHL,1 VInpeaynpexgeHbl O B03MO>KHblX • He n03B0J1fiVITe a eT9M nrpaTb ConeKTPV1qeCK0171 nPOCTblHeV1. • OHMCTK TeXHVIHeCKO aeTfiMpaapel-uaeTcn BblnOJIHfiTb TOJ1bKO noa nPVlCMOTPOM B3POCJ1blX.
Seite 42
HaKPblBaTb nepeKJT0HaTeJ1b VIJIVIKnaCTb ero Ha sneKTpmqeCKYF0 nPOCTblH}O, Koraa OHa BKJ1}OHeHa. • C A0110JIHVlTeJ1bHblM BonpocaML/1 no nPVlMeHeHV110 npL,160poB Beurer 06paLUaVlTeC BHauy cepBVlCHYY0 cnyx6y. • 0693aTeJ1bHO cneuyVITeYKa3aHVlfiM no llPVlMeHeHVl}O ( rnaBa 4), OHVICTK yxoay (rnaBa 5) xpaHeHl,410 ( rnaBa 6). 3. hcnonb30BaHhe no Ha3HayeHh1•o...
Seite 43
nocne Toro 3neKTpmyecKY'K) nPOCTblHK) HaMaTpace, HaKPOL71Te ee 06blHHOlh nPOCTblHel,i, HT06blsneKTpL,1qecKan nPOCTblH9 n exana Mexay MaTpacoMVIBawejl 06SlHH0171 nPOCTblHe171. BHVIMAHME Y6eAVITecbB TOM, oneKTpL,1qecKan nPOCTblH9 pacnpaBneHa no Bcevi nnOl-qaAV1 VIBOapeM9 MC nonb30BaHL,1A He 6YAeTCMI,1HaTbC9 n 06pa30BblBaTbCKnaAKV1. • CHaqana noacoeAVIHMTe nepeKnyoqaTeJ1b KHarpeBaTeJ1bH0MY sneMeHTY, coeAVIHL,1B UJTenceJ1bHblLi pa3beM.
Seite 44
BHVlMAHhE • He gonycKaviTeKOHTaKTa nepeKJ1h0HaTenn c BOAOVI apyrv1ML4 XL,IAKOCTRMVI! B nPOTVIBHOM cnyyae OHMO>KeT 6 blTb noapexaeH. Ans OHMCTK nepeKJIK)yaTeJ1fi mcn0J1b3YLiTe cyxyo 6e3Bopc0BYf0cancbeTKY. H e ncnonb3YbiTeX'VIMVIHecwe OHVICTVlTe MJIVI a6pa3L,1BHble HVICTRLUVte cpeACTBa. He60J1bl_UV rlfiTHblUJKVl Ha 3neKTPVlHeCKOLi nPOCTblHe M OXHO yaanv1Tb BJIOKHOVI can$eTKOL51 npvl He06- XOAMMOCT He60J1bUJL'1 KOJIMqeCTBOM...
Seite 45
B L,1HTepeca OXPaHbl 0 Kpyxa101.ueLi cpeAbl KaTerOPL,1qeCKV1 3anpel-uaeTc9Bb16paCblBaTb n pn60p no 3æePUEHVlV cpoKa ero CJIPK6blBMeCTe C6blTOBblM1,1 OTXOAaMV1. AOJ1>KHa npoM3B0- AVITbC yepea COOTBeTCTBYIOLU nyHKTbl c 60pa B Bal-neilcTpaHe.npm60p cnegyeTYTVIJW13VIPOBaTb cornacH0 AMPeKTL,1Be EC no 3neKTpnqeCKOro VI3neKTPOHHoro 060pYA0BaHL,1fi - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). B cnyqae BonPOCOB 06pa1-uaVlTecb B MeCTHYlO KOMMYHaJ1bHYlO cnyx6y, OTBeTCTBeHHY\ 3a YTMJIV13aUV11 OTXOAOB.
Seite 46
POLSKI Spis treéci I. Zawartoéé opakowania 4.3 Wlqczanie 1.1 Opis urzqdzenia... 4.4 Ustawianie temperatury 2. Watne wskazöwki 4 5 Wylqczanie Zachowaé do pöiniejszego uiytku 5. Czyszczenie i konserwacja. 3. Uiytkowanie zgodne z przeznaczeniem... 6. Przechowywanie.. . 51 4. Obsluga 7. Utylizacja 4.1 Bezpieczehstwo 8.
Seite 47
1. Zawartoéé opakowania I wktad rozgrzewajqcy 1 przefqcznik 1 instrukcja obsiugi 1.1 Opis urzqdzenia I. Wtyczka 2. Przewöd zasilajqcy 3. Przetqcznik 4. Podéwietlane poziomy temperatury 5. Przelqcznik do wybierania opcji WL/WYL i poziomöw temperatury 6. Zfqcze wtykowe 2. Wahe wskazöwki Zachowaé...
Seite 48
• Dzieciom nie wolno bawié sie wkladem rozgrzewajqcym • Czyszczenie i konserwacja urzqdzenia nie mogq byé przeprowadzane przez dzieci, chyba ie znajdujq sie one pod opiekq osoby dorostej. • Wkåad rozgrzewajqcy nie jest przeznaczony do uiytku w szpitalach. • Nie wktuwaé igiet. •...
Seite 49
3. U±ytkowanie zgodne z przeznaczeniem UWAGA Wktad rozgrzewajqcy sluiy wytqcznie do rozgrzewania tö2ek. 4. Obstuga 4.1 Bezpieczefistwo UWAGA Wklad rozgrzewajqcy jest wyposa±ony w system bezpieczehstwa. Czujniki elektryczne zapobiegajq przegrzaniu wkladu na catej powierzchni poprzez automatyczne wyiqczenie w razie usterki. JeSli sys- tem bezpieczehstwa wytqczyl wklad rozgrzewajqcy, poziomy temperatury po wlqczeniu urzqdzenia nie bedq podéwietlane.
Seite 50
4.3 Wlqczanie Ustaw przelqcznik do wtqczania/wytqczania i regulacji temperatury na stopieh 1, 2 lub 3, aby wtqczyé wklad rozgrzewajqcy. Po wtqczeniu poziomy temperatury bedq podéwietlone. 4.4 Ustawianie temperatury Poziom O: WYL Poziom 1: minimalne ogrzewanie Poziom 2: érednie ogrzewanie Poziom 3: maksymalne ogrzewanie OSTRZE2ENlE Jeéli wktad rozgrzewajacy bedzie uiywany przez Wiele godzin, zalecamy ustawienie najniiszej temperatury na przetqczniku, aby uniknqé...
Seite 51
UWAGA • Wkladu rozgrzewajqcego nie wolno czyécié chemicznie, wyiymaé, suszyé maszynowo, maglowaé ani prasowaé. Wkfad rozgrzewajqcy moina praé w pralce. Naleiy nastawié pralke na program lagodnego prania w temperaturze 300C (program prania welny) Do prania naleiy uiyé delikatnego érodka piorqcego w iloéci przewidzianej przez producenta. UWAGA •...
Seite 52
- suwak jest w poloieniu I, 2 lub 3 9. Dane techniczne Dane techniczne - patrz etykieta z danymi znamionowymi na wkladzie rozgrzewajqcym BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) • www beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...