Seite 1
Toast Studio User manual | Manual de instrucciones...
Seite 4
INDE X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad Parts list Listado de partes Operating instructions Instrucciones de uso Before use Antes del primer uso Preparation Preparación Toasting bread Tostar pan Heating rack Rejilla calentadora Reheat function Función Recalentar Defrost function Función Descongelar Cleaning and maintenance Limpieza y mantenimiento...
Seite 5
IND E X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco delle parti Teileliste Istruzioni per l’uso Gebrauchsanweisung Prima del primo utilizzo Vor dem ersten Gebrauch Preparazione Vorbereitung Pane tostato Toastbrot Griglia di riscaldamento Heiznetz Funzione di riscaldamento Nachheizfunktion Funzione di scongelamento Auftaufunktion Pulizia e manutenzione Reinigung und Wartung...
Seite 6
EN G LISH Thank you for choosing our toaster. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
Seite 7
• Make sure that electrical appliances, cords and plugs do not come into con- tact with heat sources, such as a hot hob or open fire. • Never let cords hang over the edge of the sink, a worktop or a table. •...
Seite 8
TOASTIN G B R EAD 1. Set the browning with the adjustment dial. • The browning is lowest when the dial is set to the lowest position. • The browning is highest when the dial is set to the highest position. •...
Seite 9
E S PA ÑOL Gracias por elegir nuestra tostadora. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente.
Seite 10
• No toque los aparatos eléctricos si se han caído al agua. Retire el enchufe de la toma de corriente inmediatamente. Deje de utilizar el aparato. • Asegúrese de que los aparatos eléctricos, cables y enchufes no entran en contacto con fuentes de calor como encimeras o quemadores de la cocina o algún tipo de fuego encendido.
Seite 11
TOSTAR PAN 1. Establezca el nivel de tueste mediante el controlador. • El tueste será menor si se establece el controlador en la posición más baja. • El tueste será mayor si se establece el controlador en la posición más alta. •...
Seite 12
PORT U GU Ê S Obrigado por escolher a nossa torradeira. Antes de utilizar este electrodoméstico e para garan- tir o seu melhor uso, por favor, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança aqui indicadas reduzem o risco de incêndio, descarga eléctrica e le- sões quando cumpridas correctamente.
Seite 13
• Certifique-se de que aparelhos elétricos, cabos e plugues não entrem em contato com fontes de calor, como bancadas ou queimadores de cozinha ou algum tipo de fogo ardente. • Não deixe os fios pendurados na borda da pia, bancada ou mesa. •...
Seite 14
TO R R ADAS D E PÃO 1. Defina o nível de assado usando o controlador. • A torrefação será menor se o controlador estiver na posição mais baixa. • A torrefação será maior se o controlador estiver na posição mais alta. •...
Seite 15
FR A NÇ A IS Merci d’avoir choisi notre grille-pain. Avant d’utiliser cet appareil et afin d’assurer une utilisation adéquate, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Les mesures de sécurité indiquées ici réduisent les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures si elles sont suivies correctement.
Seite 16
• Ne touchez pas les appareils électriques s’ils sont tombés dans l’eau. Reti- rez immédiatement la fiche de la prise. Arrêtez d’utiliser l’appareil. • Assurez-vous que les appareils électriques, les câbles et les fiches n’en- trent pas en contact avec des sources de chaleur telles que les comptoirs de cuisine ou les brûleurs ou une sorte d’incendie.
Seite 17
PA IN G RI LLÉ 1. Réglez le niveau de torréfaction à l’aide du contrôleur. • Le rôti sera plus petit si le contrôleur est réglé sur la position la plus basse. • Le rôti sera plus important si le contrôleur est réglé sur la position la plus élevée. •...
Seite 18
ITA L IANO Grazie per aver scelto il nostro tostapane. Prima di utilizzare questo elettrodomestico e per as- sicurarne un corretto utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le norme di sicurezza qui indicate riducono il rischio d’incendio, scariche elettriche e lesioni se seguite correttamente.
Seite 19
• Accertarsi che apparecchi elettrici, cavi e spine non entrino in contatto con fonti di calore come controsoffitti o bruciatori da cucina o qualche tipo di incendio. • Non lasciare che i fili penzolino dal bordo del lavandino, del piano di lavoro o del tavolo.
Seite 20
PA N E TOSTATO 1. Impostare il livello di arrosto utilizzando il controller. • L’arrosto sarà più piccolo se il controller è impostato sulla posizione più bassa. • L’arrosto sarà maggiore se il controller è impostato sulla posizione più alta. •...
Seite 21
D E UTSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Toaster entschieden haben. Bevor Sie dieses Gerät be- nutzen und um seinen optimalen Gebrauch zu gewährleisten, lesen Sie bitte die Anleitung sorg- fältig durch. Die hier angegebenen Sicherheitsmaßnahmen reduzieren bei sachgemäßer Anwendung das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
Seite 22
• Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Berühren Sie Elektrogeräte nicht, wenn sie ins Wasser gefallen sind. Ziehen Sie den Stecker sofort aus der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät nicht mehr. • Stellen Sie sicher, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit Wärme- quellen wie Arbeitsplatten oder Küchenbrennern oder einem brennenden Feuer in Berührung kommen.
Seite 23
TOAST B RO T 1. Stellen Sie den Braten mit dem Controller ein. • Der Braten wird kleiner, wenn der Regler auf die niedrigste Position eingestellt ist. • Der Braten ist größer, wenn der Regler auf die höchste Position eingestellt ist. •...
Seite 24
NEDE R L A ND S Bedankt voor het kiezen van onze broodrooster. Lees de instructies aandachtig door voordat u dit apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat het optimaal gebruikt wordt. De hier vermelde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van brand, elektrische schok- ken en letsel als ze correct worden opgevolgd.
Seite 25
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, kabels en stekkers niet in contact komen met warmtebronnen zoals werkbladen of keukenbranders of een soort brandend vuur. • Laat geen draden aan de rand van de gootsteen, aanrecht of tafel hangen. • Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. •...
Seite 26
TOAST B ROOD 1. Stel het braadniveau in met behulp van de controller. • Het gebraad zal kleiner zijn als de controller op de laagste positie staat. • Het gebraad zal groter zijn als de controller op de hoogste positie staat. •...
Seite 27
POLSK I Dziękujemy bardzo za wybór naszego tostera. Przed rozpoczęciem korzystania z tego urządze- nia i aby zapewnić jego najlepsze wykorzystanie, należy uważnie przeczytać instrukcję. Wymienione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elek- trycznym i obrażeń, jeśli są właściwie przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bez- piecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości, jak również...
Seite 28
• Nie dotykaj urządzeń elektrycznych, które wpadły do wody. Natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Przestań korzystać z urządzenia. • Upewnij się, że urządzenia elektryczne, kable i wtyczki nie mają styczności ze źródłami ciepła, takimi jak blaty kuchenne lub palniki kuchenne lub ja- kimś...
Seite 29
C H LE B TOSTOW Y 1. Ustaw poziom pieczenia za pomocą kontrolera. • Pieczeń będzie mniejsza, jeśli kontroler zostanie ustawiony w najniższej pozycji. • Pieczeń będzie większa, jeśli kontroler zostanie ustawiony w najwyższej pozycji. • W razie wątpliwości zacznij od drobnej korekty. •...
Seite 30
In compliance with Directives: 2012/19/EU and 2015/863/EU on the restriction of the use of dangerous substances in elec- tric and electronic equipment as well as their waste disposal. The symbol with the crossed dustbin shown on the package indicates that the product at the end of its service life shall be collected as separate waste. Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste disposal centres specialising in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
Seite 31
In conformità con le direttive: 2012/19 / UE e 2015/863 / UE sulla restrizione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparec- chiature elettriche ed elettroniche, nonché sul loro smaltimento dei rifiuti. Il simbolo con la pattumiera incrociata mostrato sulla confezione indica che il prodotto al termine della sua vita utile verrà raccolto come rifiuto separato. Pertanto, qualsiasi prodotto che ha raggiunto la fine della sua vita utile deve essere consegnato a centri specializzati di smaltimento dei rifiuti per la raccolta selettiva di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche o restituito al rivenditore al momento dell’acquisto di nuove apparecchiature simili, in un’unica per una base.