Herunterladen Diese Seite drucken
FR
p.
1 - 15
EN
p. 16 - 30
NL
p. 31 - 46
DE
p. 47 - 62
IT
p. 63 - 77
ES
p. 78 - 92
p. 93 - 107
PT
AR
p. 108- 122
FA
p. 123- 137
FR
EN
NL
DE
IT
ES
PT
AR
FA
E
F
E1
F1
E2
F2
E3
E4
F3
D
D3
F4
D4
D2
F5
D1
G
D5
loading

Inhaltszusammenfassung für TEFAL Cuisine companion

  • Seite 1 1 - 15 p. 16 - 30 p. 31 - 46 p. 47 - 62 p. 63 - 77 p. 78 - 92 p. 93 - 107 p. 108- 122 p. 123- 137...
  • Seite 2 “clic” “clic” 10.2 “clic” 10.1...
  • Seite 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Vis-à-vis de la sécurité de la personne...
  • Seite 4 AVERTISSEMENT : Atten- poignées de votre produit (gâchettes tion aux risques de D2, poignée du couvercle E2 et du blessure en cas de mau- bouchon E1) pendant la chauffe et vaise utilisation de jusqu'au refroidissement complet. l’appareil. Prenez des précautions avec les lames du couteau hachoir ultrablade (F1) et du couteau pour pétrir/concasser (F4) lorsque vous les nettoyez et lorsque...
  • Seite 5 DESCRIPTION DE L’APPAREIL : Vis-à-vis d’une mauvaise utilisation Ne touchez pas au couvercle avant l’arrêt complet de l’appareil (touche stop), attendez que les aliments mixés ne tournent plus. (Cf. Fig. 11.1) (Cf. Fig. 11.2) (Cf. Fig. 4.2) DONNÉES TECHNIQUES DE L’APPAREIL : Puissance : Plage de température : Plage de durée de fonctionnement :...
  • Seite 6 VOTRE APPAREIL POSSÈDE 2 MODES DE MISE EN SERVICE : FONCTIONNEMENT : (F1, F2, F3, ou F4) (Cf. Fig. 9) (Cf. Fig. 4.1) Mode programme automatique : (F5) (Cf. Fig. 4.3 ) (Cf. Fig. 4.2 ) Mode manuel : Mixer des soupes 3min 2,5L Mixer des compotes...
  • Seite 7 Sélection paramètres personnalisés : UTILISATION DE L’APPAREIL (Cf. Fig. 9) MODE PROGRAMME AUTOMATIQUE (B1) (C4) 3 fonctions “ Validation ” (B7) (D2) “ Pause ” turbo “ Réinitialisation ” (B2) (B3) (B4) pulse (C1-C2-C3) (D2) (B6) Conseil d’utilisation : (D2) (D) (Cf.
  • Seite 8 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES AUTOMATIQUES PROPOSÉS : Sauce Soupe P1 Soupe P2 Mijoté P1 Mijoté P2 Mijoté P3 Temps de cuisson vapeur Ingrédients Quantités (max) Temps de cuisson estimé (V2 à V8) (ajustable) (50°C (90°C (90°C (non (80°C (80°C (ajustable) à 100°C) à...
  • Seite 9 Votre pp reil est de nouve u tot lement pte à l’emploi toute question (voir coordonnées d ns livret de g - NETTOYAGE DE L APPAREIL Le service consomm teur reste à votre disposition pour r ntie). (E1) (E2) (E3) SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS, QUE FAIRE ? (E4) PROBLÈMES...
  • Seite 10 PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS L’ pp reil n'est p s posé sur une Pl cez l’ pp reil sur une surf ce surf ce pl ne, l’ pp reil n’est p s pl ne. st ble. Vibr tions excessives. Volume d'ingrédients Réduisez l qu ntité...
  • Seite 11 hole in the lid (unless specifically SAFETY INSTRUCTIONS: stated in the recipe). Personal safety WARNING: Be aware of the risk of injury in the event of incorrect use of the appliance. Take care with the knives of the sharp chopping blade (F1)and the serrated knife (F4) when you are cleaning them and when you empty the bowl, they are extremely sharp.
  • Seite 12 Refer to the instructions for food being mixed is no longer assembly mounting rotating. accessories to the device. Refer to the instructions for cleaning and maintenance of your (See Fig. 11.1) appliance. Always follow cleaning (See instructions on how to clean your Fig.
  • Seite 13 SWITCHING ON: (See Fig. 9) APPLIANCE DESCRIPTION: Mixing soups 3min 2,5L Mixing fruit purees 40 sec Chopping vegetables 15 sec Chopping meat 30 sec 15 sec Chopping fish IIt mixes Cooked dishes without damaging the ingredients Very useful for browning phases before preparations (risottos, soups). Browned dishes 5min 500g...
  • Seite 14 YOUR APPLIANCE HAS 2 OPERATING MODES: Selecting custom settings: (F1, F2, F3, or F4) Automatic programme mode: (See Fig. 4.1) (F5) (See Fig. 4.3 ) Manual mode: (See Fig. 4.2) 3 functions: “Validation” (See Fig. 5) INSTALLING THE BOWL, ITS ACCESSORIES AND (See Fig.
  • Seite 15 DISCOVER THE AUTOMATIC PROGRAMMES AVAILABLE: USING THE APPLIANCE Sauce Soup P1 Soup P2 Stew P1 Stew P2 Stew P3 (See Fig. 9) AUTOMATIC PROGRAMME MODE (V2 to V8) (B1) (adjustable) (C4) (50°C (90°C (90°C (non- (80°C (80°C (adjustable) to 100°C) to 100°C) to 100°C) adjustable)
  • Seite 16 CLEANING YOUR APPLIANCE Steam cooking time Ingredients Quantities (max) Estimated cooking times (D2) (See Fig. 15) Take care with the knives of the ultrablade (D3) chopping blade (F1) and the kneading / (D5) (See Fig. 14) Some recipes may cause unexpected overflow due to the appearance of bubbles, particularly crushing knife (F4) when you are cleaning when using frozen vegetables.
  • Seite 17 WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Position the ste m c p with the 'low ste m' f cing tow rds you; "low ste m" me ns "sm ll ste m extr ction", so there will be more ste m in the bowl nd the cooking process will be more efficient.
  • Seite 18 RECYCLING VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN: Ten aanzien van de persoonlijke veiligheid Environmental protection first!
  • Seite 19 deksel is geplaatst. U moet de WAARSCHUWING: Het oppervlak van UITSLUITEND VOOR DE EUROPESE dop op de opening in het deksel het verwarmingselement blijft na MARKT: plaatsen voor gebruik (tenzij gebruik nog even warm. anders vermeld in het recept). Raak tijdens het opwarmen en tot alles volledig is afgekoeld enkel de WAARSCHUWING : let handgrepen van uw product aan...
  • Seite 20 Ten aanzien van een slecht gebruik Raak het deksel niet aan voordat het apparaat volledig tot stilstand is gekomen ('stop'-knop), wacht tot de gemixte ingrediënten tot stilstand zijn gekomen. (Cf. Fig. 11.1) (Cf. Fig. 11.2) (Cf. Fig. 4.2)
  • Seite 21 INGEBRUIKNAME: (Cf. Fig. 9) BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: 3min 2,5L Soepen mixen Compotes mixen Groenten hakken Vlees hakken Vis hakken Bereide schotels Mengt de zonder de ingrediënten te beschadigen, Zeer nuttig voor de bruinbakfase van bepaalde gerechten (risotto, soepen). Braadschotels 5min 500g Stoofschotels...
  • Seite 22 UW APPARAAT IS VOORZIEN VAN 2 Keuze van de gepersonaliseerde parameters: WERKINGSMODI: (F1, F2, F3, of F4) (Cf. Fig. Automatische modus: 4.1) (F5) (Cf. Fig. 4.3) (Cf. Fig. 4.2 ) Handmatige modus: 3 functies “Bevestiging” (D) (Cf. Fig. 5) (Cf. Fig. 6) MONTAGE VAN DE KOM, DE ACCESSOIRES EN (E1) HET DEKSEL...
  • Seite 23 ONTDEK DE VOORGESTELDE, AUTOMATISCHE PROGRAMMA'S: GEBRUIK VAN HET APPARAAT Stoofschotel Stoofschotel Stoofschotel Saus Soep P1 Soep P2 (Cf. Fig. 9) AUTOMATISCHE MODUS (B1) (V2 tot V8) (instelbaar) (C4) (50°C (90°C (90°C (niet instel- (80°C (80°C (instelbaar) tot 100°C) tot 100°C) tot 100°C) baar) tot 100°C)
  • Seite 24 U kunt de manuele modus ook gebruiken door de temperatuur van 130 °C en de kooktijd te HET APPARAAT SCHOONMAKEN kiezen op basis van de hoeveelheid en het type ingrediënten: zie tabel hierna. (E2) (E3) Kooktijd stomen (E4) Ingrediënten Hoeveelheden (max.) Geschatte kooktijd (D2) Tijdens bepaalde bereidingen worden luchtbelletjes gevormd en kan de kom overlopen.
  • Seite 25 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN UW APPARAAT WERKT NIET. WAT NU? PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN (D5) (D5)
  • Seite 26 SICHERHEITSHINWEISE: PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Hinsichtlich der Personensicherheit Uw apparaat werkt nog steeds niet? AFVALVERWERKING Bescherm het milieu!
  • Seite 27 Das Gerät darf nicht eingeschaltet Überlaufen von Flüssigkeiten auf den - Tauchen Sie das Gerät niemals in werden, wenn sich Stecker. Wasser und halten Sie es nicht unter fließendes Wasser. Dichtungsring nicht auf dem WARNHINWEIS: Die Oberfläche des Dichtungsträger Heizelements gibt auch nach dem NUR FÜR DEN EUROPÄISCHEN MARKT: Dichtungsträger nicht im Deckel Gebrauch Restwärme ab.
  • Seite 28 Anschlusses Kundendienst (siehe Abb. 11.1) (siehe Abb. 11.2) (siehe Abb. 4.2) Hinsichtlich eines falschen Gebrauches Berühren Sie den Deckel nicht, bevor sich das Gerät vollständig im Stillstand befindet (Stopptaste); warten Sie, bis sich die gemixten Zutaten nicht mehr in Bewegung befinden.
  • Seite 29 INBETRIEBNAHME: (siehe Abb. 9) BESCHREIBUNG DES GERÄTES: Suppenmixer 3 min 2,5 L Kompottmixer 40 s 1 Kg Gemüse zerkleinern 15 s 1 Kg Fleisch zerkleinern 30 s 1 Kg Fisch zerkleinern 15 s 1 Kg Er mischt gekochte Gerichte, ohne die Zutaten zu beeinträchtigen; äußerst nützlich zur Zubereitung von progressiv aufzukochenden Gerichten (Risottos, Suppen).
  • Seite 30 IHR GERÄT VERFÜGT ÜBER 2 BETRIEBSARTEN: Automatischer Programmbetrieb: 3 Funktionen (F1, F2, F3, oder F4) „Bestätigung“ (siehe Abb. 4.1) (F5) (siehe Abb. 4.3 ) Manueller Betrieb: (siehe Abb. 4.2 ) ANBRINGEN DES BEHÄLTERS UND DER „Pause“ (siehe Abb. 5) DECKELEINHEIT „Zurücksetzen“...
  • Seite 31 ENTDECKEN SIE DIE VORGESCHLAGENEN AUTOMATISCHEN PROGRAMME: VERWENDUNG DES GERÄTS Sauce Suppe P1 Suppe P2 Schmortopf P1 Schmortopf P2 Schmortopf P3 (siehe Abb. 9) AUTOMATISCHER PROGRAMMBETRIEB (V2 bis V8) (B1) (einstellbar) (50°C (90°C (90°C (nicht eins- (80°C (80°C (einstellbar) (C4) bis 100°C) bis 100°C) bis 100°C) tellbar)
  • Seite 32 Sie können außerdem den manuellen Modus auswählen und die Temperatur 130 °C sowie je nach Art und Menge der Zutaten die entsprechende Garzeit einstellen. Siehe dazu die untenstehende Tabelle. Dauer des Dampfgarens Zutaten Mengen (max) Geschätzte Kochdauer REINIGUNG DES GERÄTS (D5) (F1) (F2) (F3) (F4) (F5)
  • Seite 33 Wenn „SECU“ auf Ihrem Bedienfeld erscheint und • W rten Sie eine h lbe Stunde, d mit sich der Motor PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN sich Ihr Gerät abschaltet, gehen Sie folgenderma- wieder bkühlt. ßen vor: • St rten Sie Ihr Gerät neu, indem Sie 2 Sekunden •...
  • Seite 34 NORME DI SICUREZZA PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Per la sicurezza della persona Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? RECYCLING Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
  • Seite 35 indicazioni specifiche per la impugnature del prodotto (levette D2, ricetta). impugnatura del coperchio E2 e del AVVERTENZA Prestare tappo E1) durante il riscaldamento e attenzione ai rischi di fino al raffreddamento completo. infortunio in caso di Fare riferimento alle istruzioni d'uso cattivo utilizzo per regolare la velocità...
  • Seite 36 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Cattivo utilizzo Non toccare il coperchio prima del completo arresto dell’apparecchio (tasto stop): attendere che gli alimenti in lavorazione abbiano smesso di girare. (cfr. fig. 11.1) (cfr. fig. 11.2) Servizio post-vendita DATI TECNICI DELL'APPARECCHIO Potenza : (cfr. fig. 4.2) Range di temperatura : Durata di funzionamento : Numero delle velocità: 12...
  • Seite 37 L’APPARECCHIO È DOTATO DI 2 MODALITÀ DI AVVIO: FUNZIONAMENTO: (cfr. fig. 9) (F1, F2, F3 o F4) Modalità programma automatico (cfr. fig. 4.1) (cfr. fig. 4.3) Miscelare zuppe 3min 2,5L (cfr. fig. 4.2) Modalità manuale Miscelare composte Tritare le verdure Tritare la carne (cfr.
  • Seite 38 Selezione delle impostazioni personalizzate USO DELL'APPARECCHIO (cfr. fig. 9) MODALITÀ PROGRAMMA AUTOMATICO (B1) (C4) funzioni: "Conferma" (B7) "Pausa" (D2) (B2) (B3) turbo “Reinizializzazione” (B4) (C1-C2-C3) impulsi (B6) (D2) Consigli di utilizzo (B7) (D2) (D) (cfr. fig. 12) (B3)
  • Seite 39 ALLA SCOPERTA DEI PROGRAMMI AUTOMATICI È possibile inoltre utilizzare la modalità manuale, selezionando la temperatura di 130°C e i tempi di cottura, secondo la quantità e il tipo d'ingredienti: si veda la tabella qui di seguito. Cottura a Cottura a Cottura a Salse Zuppa P1...
  • Seite 40 COSA FARE SE L'APPARECCHIO NON FUNZIONA? PULIZIA DELL'APPARECCHIO PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI (D5) (F1) (F2) (F3) (F4) (F5) (E2) (E3) (E4) (D2) (G) (cfr. fig. 15) • Prendere dovute precauzioni (D3) maneggiare le lame affilate della mezzaluna (D5) (cfr. fig. 14) (F1) e del coltello seghettato (F4) durante la pulizia e lo svuotamento del recipiente: sono estremamente taglienti.
  • Seite 41 PROBLEMA CAUSE SOLUZIONI PROBLEMA CAUSE OLUZIONI L'apparecchio continua a non funzionare? RICICLAGGIO (D5) (D5) Contribuiamo alla salvaguardia dell'ambiente!
  • Seite 42 guante, una manopla, etc.). Manipule CONSEJOS DE SEGURIDAD el tapón por su parte central. Con respecto a la seguridad de la • No ponga aparato persona funcionamiento si la junta no está colocada sobre su soporte, si dicho soporte no está montado en la tapa. Resulta imperativo utilizar el aparato con el tapón colocado en el orificio de la tapa (salvo en caso de...
  • Seite 43 ADVERTENCIA: La superficie del elemento calefactor presenta un calor residual después del uso. Asegúrese de no tocar más que las asas de su producto (pulsador D2, asa de la tapa E2 y el tapón E1) mientras calienta hasta completo Con respecto a un uso incorrecto enfriamiento.
  • Seite 44 PUESTA EN SERVICIO: Consulte la Fig. 9 Mezclar sopas 3min 2,5L Mezclar compotas Picar verduras DESCRIPCIÓN DEL APARATO Picar carne Picar pescado Mezcla los platos cocinados sin estropear los ingredientes, Muy útil para las fases de dorado previas a las preparaciones (risottos, sopas). Platos con fase dorado 5min 500g...
  • Seite 45 SU APARATO CUENTA CON 2 MODOS DE Selección de parámetros personalizados: FUNCIONAMIENTO: (D5) (consulte la Fig. 3) Modo de programa automático (F1, F2, F3 o F4) (consulte Fig. 4.1) (F5) (consulte la Fig. 4.3) Modo manual: (consulte la 3 funciones Fig.
  • Seite 46 DESCUBRA LOS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS QUE SE PROPONEN: USO DEL APARATO Cocción lenta Cocción lenta Cocción lenta Salsa Sopa P1 Sopa P2 (consulte la Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO (B1) (V2 a V8) (ajustable) (C4) (ajustable) (de 50 °C a (de 90 °C a (de 90 °C a ajustable)
  • Seite 47 También puede utilizar el modo manual seleccionando la temperatura de 130º C y el tiempo de LIMPIEZA DEL APARATO cocción según la cantidad y el tipo de ingredientes: véase la tabla siguiente. (D5) (F1), (F2), (F3), (F4), Tiempo de cocción al vapor (F5) (E1) Ingredientes...
  • Seite 48 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES ¿QUÉ HACER SI SU APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES (D5) (D5)
  • Seite 49 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Segurança do utilizador ¿Su aparato sigue sin funcionar? RECICLAJE ¡Colaboremos con la protección del medio ambiente!
  • Seite 50 reguladora de vapor pela sua parte e esvaziamento): evite derramar central. líquidos sobre os conectores. • Não coloque o aparelho em AVISO: O aparelho emite vapor que funcionamento se a junta vedante pode provocar queimaduras. não estiver posicionada sobre o AVISO: A superfície do elemento de suporte da junta, e se este não aquecimento preserva algum calor...
  • Seite 51 DESCRIÇÃO DO APARELHO Utilização incorrecta Não toque na tampa enquanto o aparelho não parar completamente (botão stop), aguarde até os alimentos triturados não rodarem mais. (ver Fig. 11.1 DADOS TÉCNICOS DO APARELHO: (ver Fig. 11.2) Potência: Intervalo de temperatura: Intervalo de tempo de funcionamento: Número de velocidades: 12 (ver Fig.
  • Seite 52 O APARELHO DISPÕE DE 2 MODOS DE (D4) COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENTO: (D3) (ver Fig. 9) (D5) (ver Fig. 3) • Modo de programa automático: (F1, F2, F3, ou F4) (ver Fig. 4.1), Triturar sopas 3min 2,5L (F5), (ver Fig. 4.3) Triturar compotas Modo manual: (ver Fig.
  • Seite 53 Selecção de parâmetros personalizados: UTILIZAÇÃO DO APARELHO (ver Fig. 9) MODO DE PROGRAMA AUTOMÁTICO (B1) (C4) Este botão dispõe de 3 funções: Validação (B7) (D2) Pausa Reinício turbo (B2) (B3) (B4) impulso (C1-C2-C3) (D2) Conselho de utilização: (D2) (D) (ver Fig. 12) (B7) (B3)
  • Seite 54 DESCUBRA OS PROGRAMAS AUTOMÁTICOS PROPOSTOS: Pode também utilizar o modo manual, selecionando a temperatura de 130°C e o tempo de cozedura de acordo com a quantidade e o tipo de ingredientes: ver tabela abaixo. Cozedura Cozedura Cozedura Molho Sopa P1 Sopa P2 lenta P1 lenta P2...
  • Seite 55 LIMPEZA DO APARELHO (F1), (F2), (F3), (F4), (F5) (E2) (E3) (E4) O QUE FAZER SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR? (D2) PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES (G) (ver Fig. 15) (F1) (D3) (F4) (D5) (ver Fig. 14) (D3) (D4) (D5) (ver Fig. 13) (D3) (D4) (D5)
  • Seite 56 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES O seu aparelho continua a não funcionar? RECICLAGEM (D5) (D5) Protecção do ambiente em primeiro lugar!
  • Seite 57 ‫إﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ا ﳌ ُ ﺸﻜﻠﺔ‬ • .‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻌﻠﻴﺐ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ واﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻳﺤﺘﻮي اﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﻋﲆ ﻣﻮاد ﻏري ﺿﺎرة ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ، واﻟﺘﻲ ميﻜﻦ إﻋﺎدة ﺗﺪورﻳﻬﺎ ﺣﺴﺐ ﻗﻮاﻧني اﻟﺘﺪوﻳﺮ اﻟﺴﺎرﻳﺔ اﳌﻔﻌﻮل‬ .‫ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﳌﻨﺘﺞ، ر اﺟﻊ اﻟﺪاﺋﺮة اﳌﺤﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻠﻄﺎت اﳌﺪﻧﻴﺔ ﰲ ﺑﻠﺪك‬ •...
  • Seite 58 ‫ﻣﺎذا ﺗﻔﻌﻞ إذا ﺗﻮﻗﻒ اﳌﻨﺘﺞ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﺴﺒﺐ‬ ‫ا ﳌ ُ ﺸﻜﻠﺔ‬ ‫ﺿﻊ ﺳﺪادة اﻟﺒﺨﺎر ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ ”اﻟﺒﺨﺎر‬ ‫اﻟﺨﻔﻴﻒ“ ﻓﻲ ﻣﻮاﺟﻬﺘﻚ؛‬ ‫”ﺑﺨﺎر ﺧﻔﻴﻒ“ ﺗﻌﻨﻲ زﻳﺎدة اﻟﺒﺨﺎر ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻮﻋﺎء، وأن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻄﻬﻲ ﺳﻮف ﺗﻜﻮن‬ .‫أﻛﺜﺮ ﻓﺎﻋﻠﻴﺔ‬ ‫إن وﺿﻌﻴﺔ ”ﺑﺨﺎر ﺧﻔﻴﻒ“ ﺗﻮ ﻟ ّﺪ ﻛﻤﻴﺔ‬ ‫ﻗﺼﻮى...
  • Seite 59 ‫ميﻜﻨﻚ أﻳﻀ ﺎ ً اﺳﺘﻌامل اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻴﺪوي ﺑﺎﻧﺘﻘﺎء ﺣ ﺮ ارة ٠٣١ درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ و ﻣﺪة اﻟﻄﻬﻲ ﺣﺴﺐ ﻛﻤﻴﺔ وﻧﻮﻋﻴﺔ اﳌﻜﻮﻧﺎت : اﻧﻈﺮ‬ ‫اﻟﺠﺪول أدﻧﺎه‬ ‫٠٣ دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫١ ﻛﻠﺞ‬ ‫ﺑﻄﺎﻃﺲ‬ ‫٠٣ دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫١ ﻛﻠﺞ‬ ‫ﺟﺰر‬ ‫٠٢ دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫٠٠٨ ﺟ ﺮ ام‬ ‫ﻛﻮﺳﺎ‬...
  • Seite 60 ‫إﺧﺘﻴﺎر اﻟﻀﻮاﺑﻂ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫إﺳــﺘـﻌــﻤـﺎل اﻟـﻤﻨـﺘﺞ‬ 9 ‫اﻧﻈﺮ اﻟﺸﻜﻞ‬ ‫زﻳﺎدة اﻟﴪﻋﺔ، درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة‬ .‫إﺧﺘﻴﺎر ﴎﻋﺔ ا ﳌ ُﺤ ﺮ ّ ك‬ ‫وﺿﻌﻴﺔ اﻟ ﱪ اﻣﺞ اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‬ .‫اﻟﻄﻬﻲ واﻟﻮﻗﺖ‬ ١٠ ‫ﴎﻋﺘﺎن ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﳌﺘﻘﻄﻊ و‬ ‫إﻧﻘﺎص اﻟﴪﻋﺔ، درﺟﺔ ﺣ ﺮ ارة‬ .‫ﴎﻋﺎت...
  • Seite 61 • :‫ز ُ و ّ د ﻫﺬا اﳌﻨﺘﺞ ﺑﺄﺳﻠﻮﺑني ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ :‫ر ﻛ ّﺐ ا ﳌ ُﻠﺤﻖ اﻟﺬي ﺗﺮﻳﺪ ﰲ اﻟﻮﻋﺎء‬ • ‫( ﻋــﲆ اﳌﺤــﻮر‬F4 ‫, أو‬F1, F2, F3) ‫- ا ﳌ ُﻠﺤﻘــﺎت‬ :‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻷﺳﻠﻮب اﻷوﺗﻮﻣﺎﺗﻴيك‬ ،(4.1 ‫اﻟﻌﻤﻮﻣــﻲ ﰲ ﻗﻌــﺮ اﻟﻮﻋــﺎء )اﻧﻈــﺮ اﻟﺸــﻜﻞ‬ ‫اﻟﴪﻋــﺔ،...
  • Seite 62 ‫اﻟﻐﻄــﺎء، اﺳــﺘﻌﻤﻞ ﺳــﺪادة ﺗﻨﻈﻴــﻢ‬ ‫اﻹﺳﺘﻌامل اﻟﺨﺎﻃﻰء‬ ‫ﻋﻨ ـ ـﺪ ﻗ ـ ـ ﺮ اءة دﻟﻴ ـ ـﻞ اﻹﺳ ـ ـﺘﻌامل ﻫ ـ ـﺬا، ﺳ ـ ـﻮف ﺗﺠ ـ ـﺪ ﺗﻮﺻﻴ ـ ـﺎت اﻹﺳ ـ ـﺘﻌامل، اﻟﺘ ـ ـﻲ ﺳ ـ ـﻮف ﺗ ُﺘﻴ ـ ـﺢ ﻟ ـ ـﻚ ﻣﻌﺮﻓ ـ ـﺔ ﻣ ـ ـﺎ ميﻜ ـ ـﻦ‬ •...
  • Seite 63 • • ‫أ ُ ﻋــ ﺪ ّ ﻫــﺬا اﳌﻨﺘــﺞ ﻟﻺﺳــﺘﻌامل اﳌﻨــﺰﱄ‬ ‫ﺑﻮاﺳ ـ ـﻄﺔ اﻷﻃﻔ ـ ـﺎل ﻣﻤ ـ ـﻦ ﻫ ـ ـﻢ ﻓ ـ ـﻮق ﺳ ـ ـﻦ‬ ‫ﻳ ُ ﺮﺟــﻰ ﻣ ُ ﺮ اﺟﻌــﺔ إرﺷــﺎدات اﻟﺘﺠﻤﻴــﻊ‬ ‫اﻟﺜﺎﻣﻨ ـ ـﺔ، ﰲ ﺣ ـ ـﺎل ﺗﻮﻓ ـ ـﺮت ﻟﻬ ـ ـﻢ اﳌ ﺮ اﻗﺒ ـ ـﺔ‬ .‫وﺗﺮﻛﻴــﺐ...
  • Seite 64 :‫إرﺷﺎدات ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎزﻳﺎﻓﺖ‬ • .‫از ﺑﯿﻦ ﺑﺮدن ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی و ﻟﻮازم دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﻋﻨﺪﻣــﺎ ﻳﻜــﻮن اﻟﺠﻬــﺎز‬ ‫اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬ • ‫ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪی ﻣﻨﺤ ﴫ ا« ﺣﺎوی ﻣﻮادی ﮐﻪ ﺑ ﺮ ای ﻣﺤﯿﻂ زﯾﺴﺖ ﺧﻄﺮﻧﺎک ﺑﺎﺷﺪ ﻧﯿﺴﺖ، ﮐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ‬ ‫ﻗﻴــﺪ...
  • Seite 65 ‫ﭼﻪ ﺑﺎﯾﺪ ﺑﮑﻨﯿﺪ اﮔﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﺷام ﮐﺎر منﯽ ﮐﻨﺪ‬ ‫ر اه ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﻞ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼت‬ ‫ر اه ﺣﻞ‬ ‫ﻋﻠﻞ‬ ‫ﻣﺸﻜﻼت‬ .‫ﻣﻘﺪار ﻣﻮاد ﭘﺮدازش ﺷﺪه ر ا ﮐﺎﻫﺶ دﻫﯿﺪ‬ .‫ﺣﺠﻢ ﻣﻮاد ﺑﯿﺶ از ﺣﺪ ﺑﺎﻻ‬ ‫درﭘﻮش ﺑﺨﺎر ر ا ﺑﺎ »ﺑﺨﺎر ﻛﻢ« رو ﺑﻪ ﺳﻮى‬ .‫درب...
  • Seite 66 ‫متﯿﺰ ﮐﺮدن دﺳﺘﮕﺎه ﺷام‬ ‫زﻣﺎن ﭘﺨﺖ و ﭘﺰ ﺑﺮآورد‬ (‫ﻣﻘﺪار )ﺣﺪ اﻛرث‬ ‫ﻣــــﻮاد‬ ‫ﺷ ـ ـﮑﻞ 51 ر ا‬ ‫ﺑﺮﺧ ـ ـﯽ دﺳ ـ ـﺘﻮ ر اﻟﻌﻤﻞ ﻫ ـ ـﺎ ﻣﻤﮑ ـ ـﻦ اﺳ ـ ـﺖ ﺑ ـ ـﻪ دﻟﯿ ـ ـﻞ ﻇﺎﻫ ـ ـﺮ ﺷ ـ ـﺪن ﺣﺒ ـ ـﺎب، ﺑ ـ ـﻪ ﺧﺼ ـ ـﻮص ﻫﻨ ـ ـﮕﺎم اﺳ ـ ـﺘﻔﺎده از ﺳ ـ ـﺒﺰﯾﺠﺎت‬ ‫روﯾ...
  • Seite 67 ‫اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬ :‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﻫﺎی ﺟﺪﯾﺪ و ﺧﻮدﮐﺎر ﻣﻮﺟﻮد ر ا ﮐﺸﻒ ﮐﻨﯿﺪ‬ P3 ‫ﺧﻮرش‬ P2 ‫ﺧﻮرش‬ P1 ‫ﺧﻮرش‬ P2 ‫ﺳﻮپ‬ P1 ‫ﺳﻮپ‬ ‫ﺳﺲ‬ ‫ﺷ ـ ـﮑﻞ 9 ر ا روﯾ ـ ـﺖ ﮐﻨﯿ ـ ـﺪ‬ ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮدﮐﺎر‬ (‫)ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈﯿﻢ‬ (V8 ‫ﺗﺎ‬V2) °C ‫°...
  • Seite 68 :‫اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻨﻈﯿامت ﺳﻔﺎرﺷﯽ‬ :‫دﺳﺘﮕﺎه ﺷام دا ر ای ٢ ﺣﺎﻟﺖ ﺑ ﺮ ای ﮐﺎر ﮐﺮدن اﺳﺖ‬ • F4 ‫, ﯾ ـ ـﺎ‬F1, F2, F3 ‫ﺣﺎﻟﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ ﺧﻮدﮐﺎر‬ ‫ﺷ ـ ـﮑﻞ 1.4 ر ا روﯾ ـ ـﺖ ﮐﻨﯿ ـ ـﺪ‬ ‫ﺷــﮑﻞ 3.4 ر ا‬ ‫اﻓ...
  • Seite 69 ،‫ﺑ ـ ـﺎ ﺧﻮاﻧ ـ ـﺪن ﮐﺘﺎﺑﭽ ـ ـﻪ ر اﻫﻨ ـ ـامی دﺳ ـ ـﺘﻮر اﻟﻌﻤ ـ ـﻞ، ﺷ ـ ـام ﺗﻮﺻﯿ ـ ـﻪ ﻫﺎﯾ ـ ـﯽ ﺑ ـ ـ ﺮ ای اﺳ ـ ـﺘﻔﺎده ﭘﯿ ـ ـﺪا ﻣ ـ ـﯽ ﮐﻨﯿ ـ ـﺪ‬ ،‫و...
  • Seite 70 • ‫ﻃــﻮر ﮐﺎﻣــﻞ آﮔﺎه ﺑﺎﺷــﻨﺪ. متﯿــﺰ ﮐــﺮدن‬ ‫ﺑــ ﺮ اى ﻣﻮﻧﺘــﺎڑ و ﻧﺼــﺐ ﻟــﻮازم ﺟﺎﻧﺒــﻰ‬ ‫1.11 ر ا روﯾــﺖ ﮐﻨﯿــﺪ‬ ‫و ﻧﮕﻬــﺪاری ﺗﻮﺳــﻂ ﮐﺎرﺑــﺮ منــﯽ ﺑﺎﯾــﺪ‬ ‫در دﺳــﺘﮕﺎه ﺑــﻪ دﺳــﺘﻮ ر اﻟﻌﻤﻞ ﻣ ﺮ اﺟﻌــﻪ‬ ‫ﺗﻮﺳــﻂ ﮐــﻮدﮐﺎن ﺑــﺪون ﻧﻈــﺎرت اﻧﺠــﺎم‬ .‫ﻛﻨﻴــﺪ‬...
  • Seite 71 • ‫اﯾ ـ ـﻦ دﺳ ـ ـﺘﮕﺎه ﻣﻨﺤ ـ ـ ﴫ ا" ﺑ ـ ـ ﺮ ای اﺳ ـ ـﺘﻔﺎده‬ :‫دﺳﺘﻮ ر اﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎی اﯾﻤﻨﯽ‬ • ‫داﺧﻠ ـ ـﯽ در ﻧﻈ ـ ـﺮ ﮔﺮﻓﺘ ـ ـﻪ ﺷ ـ ـﺪه اﺳ ـ ـﺖ در‬ ‫ﻣﻤﮑ...