Herunterladen Diese Seite drucken
LD Systems ANNY 8 Bedienungsanleitung
LD Systems ANNY 8 Bedienungsanleitung

LD Systems ANNY 8 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ANNY 8:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
ANNY
®
8" PORTABLE BATTERY-POWERED BLUETOOTH
LDANNY8 (W/GN/BG) (HHD/BPH)
8
PA LOUDSPEAKER
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für LD Systems ANNY 8

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO ANNY ® 8" PORTABLE BATTERY-POWERED BLUETOOTH PA LOUDSPEAKER ® LDANNY8 (W/GN/BG) (HHD/BPH)
  • Seite 2 CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH GERÄTEBATTERIEN AUSTAUSCHEN OPTIONALES ZUBEHÖR INFORMATION ON THIS USER MANUAL TECHNISCHE DATEN INTENDED USE ENTSORGUNG DEFINITIONS AND SYMBOL EXPLANATIONS HERSTELLERERKLÄRUNGEN SAFETY INSTRUCTIONS NOTES FOR PORTABLE INDOOR DEVICES FRANCAIS PACKAGING CONTENT INFORMATIONS SUR CE MANUEL D‘UTILISATION 70 TRANSPORT HANDLE AND UTILISATION RÉGLEMENTÉE...
  • Seite 3 ITALIANO FUNCIONAMIENTO MÓDULO RECEPTOR INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI 171 MICRÓFONO DE MANO TRANSMISOR UTILIZZO IN CONFORMITÀ ALLE NORMATIVE TRANSMISOR DE PETACA SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN ISTRUZIONI DI SICUREZZA SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS DEL EQUIPO NOTE PER LE APPARECCHIATURE ACCESORIOS OPCIONALES PORTATILI PER INTERNI...
  • Seite 4 This device has been developed and manufactured to the highest standards of quality to ensure many years of trouble-free operation. This is what the name LD Systems stands for as well as its long-standing experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read the user manual carefully to get the most out your new LD systems product.
  • Seite 5 This symbol identifies hazards that can cause electric shock. This symbol identifies hazardous areas or hazardous situations. This symbol indicates hazards caused by hot surfaces. This symbol indicates hazards due to high volume levels. This symbol indicates additional information on the operation of the product. This symbol denotes a device that does not contain any user-serviceable parts.
  • Seite 6 ATTENTION: 1. Do not operate the device if it has been exposed to large temperature fluctuations (for example after transport). Moisture and condensation can damage the device. Switch on the device only when it has reached ambient temperature. 2. Make sure that the voltage and frequency of the mains correspond to the values specified on the device.
  • Seite 7 ATTENTION: 1. Do not install or use the device in the vicinity of radiators, heat accumulators, furnaces, or other heat sources. Ensure that the device is always installed in such a way that it is sufficiently cooled and cannot overheat. 2.
  • Seite 8 WARNING: Wireless transmitting devices are not suitable for use in sensitive areas in which radio operation can lead to potential detrimental effects. These include: • Hospitals, health centres, or other healthcare facilities that provide patient treatment with skilled personnel and equipment •...
  • Seite 9 DEVICES WITH USER-SERVICEABLE DISPOSABLE OR RECHARGEABLE BATTERIES DANGER: Always observe the manufacturer’s data sheet for disposable or rechargeable batteries! 1. Disposable and rechargeable batteries must be kept out of reach of children and persons with limited physical, sensory, or mental abilities. Danger of choking posed by swallowing small parts! 2.
  • Seite 10 Please check the completeness and integrity of the delivery and notify your distribution partner immediately after purchase if the delivery is not complete or if it is damaged. The packaging content for the product ANNY 8 includes: • 1× ANNY 8 speaker, Stage black •...
  • Seite 11 • 1× ANNY 8 speaker, Pure white • 1× mains cable • User manual The packaging content for the product ANNY 8 W HHD includes: • 1× ANNY 8 speaker, Pure white • 1× handheld transmitter + 2× AA battery •...
  • Seite 12 The packaging content for the product ANNY 8 BG BPH includes: • 1× ANNY 8 speaker, Urban grey • 1× pocket transmitter + headset + 2× AA battery • 1× receiver module + antenna • 1× mains cable • User manual The packaging content for the product ANNY 8 GN includes: •...
  • Seite 13 TRANSPORT HANDLE AND SMARTPHONE/TABLET TRAY There is an ergonomically shaped handle on the top of the device for lifting and carrying it. The LDANNY8BACKPACK accessory also gives you the option to carry the speaker on your back like a backpack. The smartphone or tablet tray is also located on the top of the device.
  • Seite 14 CONNECTIONS AND OPERATING/DISPLAY ELEMENTS FUSE T2AL 250V 150W...
  • Seite 15 ANTENNA (Only available in the HHD or BPH version) BNC socket for connecting an antenna for the INPUT 5 receiver module (a suitable antenna is included in the receiver module’s packaging content). INPUT 5 (Only available in the HHD or BPH version) Audio input for a receiver module for channel 5.
  • Seite 16 INPUT 1 AND 2 – MIC/LINE Switch to adjust the input sensitivity for channel 1 or 2. Connection for a microphone: MIC position. Connection for a playback device with line level: LINE position. INPUT 3 Unbalanced stereo line input with a 3.5 mm jack socket to connect a playback device (for example, MP3 player).
  • Seite 17 As soon as the speaker is switched on (if the battery status is sufficient or if power is supplied via the mains cable), the LD Systems logo briefly appears on the display. All settings (for example, Preset, EQ, and Effect) are loaded as they were set before the speaker was switched off. The speaker is ready for operation after this process.
  • Seite 18 Activate Bluetooth on your playback device (for example, smartphone, tablet) and select ANNY 8 in the Bluetooth menu. Pairing is then completed automatically. As soon as the devices are paired, the Bluetooth symbol is permanently displayed, and PAIRED is displayed in the Bluetooth menu.
  • Seite 19 The LD ANNY 8 speaker can be operated in both mono and stereo mode. In mono mode, a stereo signal connected to a stereo input or transmitted via Bluetooth is summed internally in mono. If two ANNY 8 speakers are wirelessly connected with the TWS function, the system paired with the Bluetooth playback device becomes the main unit (stereo left) and the stereo extension becomes the follower unit (stereo right).
  • Seite 20 AUDIO SETTINGS (AUDIO) Press the rotary-push encoder to access the main menu and then select the menu item AUDIO (coloured background) by turning the encoder. Press the encoder again to access the submenu and select the desired submenu item by turning the encoder. Confirm your entry by pressing the encoder. See the table below for information on the submenu items.
  • Seite 21 EFFECT (change value or status = turn encoder; confirm value or status change = press encoder) FX TYPE Selection of the effect type or SMALL REVERB switching-off of the effect (OFF) LARGE REVERB PLATE REVERB DELAY FX SENDS Set the effect sends for the INPUT INPUT 1 0–100% 1, 2, and 5 inputs...
  • Seite 22 Setting of the display brightness 0–100% 0–100% CONTRAST Setting of the contrast 0–100% 0–100% NOTE Display of the model name and the device software MODEL: ANNY 8 SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Reset to factory settings: RESET -> SURE? -> YES Cancel operation: CANCEL RESET ->...
  • Seite 23 Infrared interface to synchronise the radio channel of the receiver and the handheld and/or pocket transmitter. LED AF indicator The green LED AF indicates that an audio signal is present.   Select one of the 12 available radio channels by repeatedly pressing the arrow buttons  or . MUTE LEVEL ATTENTION: set the speaker’s volume to a minimum before you change the mute level.
  • Seite 24 SENSITIVITY CONTROL (INPUT SENSITIVITY) Turn to the left: Decrease the input sensitivity Turn to the right: Increase the input sensitivity HF SWITCH (SETTING THE TRANSMISSION POWER) Position „H“: high; Position „L“: low REPLACING BATTERIES To replace the batteries, open the handheld transmitter’s battery compartment lid by turning it anticlockwise and pulling it from the housing.
  • Seite 25 MIC / 0 dB / –10 dB Adjustment of the input sensitivity. Adjust the sensitivity so that an active signal (for example, speech, vocals, guitar) causes the receiver’s green AF LED indicator to light up. As soon as the audio signal starts to distort, reduce the sensitivity on the three-position switch MIC/0 dB/–10 dB to the next lower value (examples: headset = MIC, guitar with passive pickups = 0 dB, guitar with active pickups = –10 dB) STATUS LED...
  • Seite 26 ATTACHING THE POCKET TRANSMITTER Attach the transmitter to a belt or strap as shown. PIN ASSIGNMENT MINI-XLR INPUT Electric guitar, electric bass, and other high-impedance signal sources Mini XLR 6.3 mm jack Condenser microphone with internal pull-up resistor Mini XLR Condenser microphone without internal pull-up resistor Mini XLR...
  • Seite 27 CARE, MAINTENANCE, AND REPAIR In order to ensure the long-term, proper functioning of the device, it must be regularly cleaned and, if necessary, serviced. The care and maintenance required depends on the intensity of use and the environment in which it is used. We recommend a visual inspection before each operation.
  • Seite 28 REPLACING DEVICE BATTERIES BEFORE replacing the batteries, be sure to carefully read the information on DEVICES WITH USER-SERVICEABLE DISPOSABLE OR RECHARGEABLE BATTERIES in the safety instructions in this user manual! The battery compartment is located on the under- side of the speaker next to the angled surface. Before replacing the batteries, make sure that the device is disconnected from the power supply and switched off (centre power switch position...
  • Seite 29 Insert a charged battery into the battery Insert the lid and its tabs into the compartment. corresponding recesses in the battery compartment. Press the lid against the battery com- partment and turn the locking screw clockwise to close the battery compart- ment again.
  • Seite 30 Microphone holder Product number LDANNY8MICH Headset Product number LDWS100MH1 TECHNICAL DATA Product number LDANNY8 General Product type Battery-powered PA speaker Type Active Colour Stage black Pure white (W) Urban grey (BG) Adventure green (GN) System output (RMS) 80 W System output (peak) 160 W Max.
  • Seite 31 Product number LDANNY8 Horn Constant directivity Tweeter dimensions 1“ Tweeter dimensions (mm) 25 mm Tweeter magnet Ferrite Tweeter brand Custom-made Tweeter voice coil 1“ Tweeter voice coil (mm) 25 mm Amplifier module (integrated) Amplifier Class D Protection circuits Short-circuit, over temperature Ambient temperature (in operation) 0–40°C Relative humidity...
  • Seite 32 Product number LDANNY8 Charging time (80%, no signal) Charging time (full recharge, no signal) 5 h Wireless receiver Product type Wireless microphone system accessories Type Wireless receiver Transmission frequency range 470–490 MHz (US version) 512–542 MHz (US version) 584–608 MHz 655–679 MHz 823–832 MHz + 863–865 MHz Modulation type...
  • Seite 33 Product number LDANNY8 Bodypack Transmission frequency range 470–490 MHz (US version) 512–542 MHz (US version) 584–608 MHz 655–679 MHz 823–832 MHz + 863–865 MHz Channels Inputs Mini XLR (three-pin) Frequency response 45 Hz–20 kHz Signal-to-noise ratio 100 dB Rated HF output power 10 mW Controls Power on / standby / off, gain switch...
  • Seite 34 DISPOSAL Packaging: 1. Packaging can be fed into the reusable material cycle using the usual disposal methods. 2. Please separate the packaging in accordance with the disposal laws and recycling regulations in your country. Device: 1. This device is subject to the European Directive on Waste Electrical and Electronic Equipment, as amended.
  • Seite 35 MANUFACTURER´S DECLARATIONS MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Our current warranty conditions and limitation of liability can be found at: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Contact your distribution partner for service. UKCA-CONFORMITY Hereby, Adam Hall Ltd.
  • Seite 36 ISED STATEMENT This device contains licence-exempt transmitter(s)/receiver(s) that comply with Innovation, Science and Economic Development Canada’s licence-exempt RSS(s). Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause interference. 2. This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
  • Seite 37 SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN! Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
  • Seite 38 Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen. Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch hohe Lautstärken. Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts. Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.
  • Seite 39 ACHTUNG: 1. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen aus- gesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat. 2. Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen.
  • Seite 40 VORSICHT: 1. Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen. ACHTUNG: 1. Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
  • Seite 41 SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme, Bluetooth): Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen. Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.: • Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser) • Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze) •...
  • Seite 42 GERÄTE MIT AKKU, AKKUS UND LADEGERÄTE GEFAHR: 1. Halten Sie das Gerät mit Akku fern von Wärmequellen und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung aus. Legen Sie es nicht auf oder in Heizgeräte, wie Mikrowellen, Öfen oder Heizkörper. Akkus können bei Überhitzung explodieren. Beachten Sie unbedingt die zulässigen Umgebungs- und Betriebsbedingungen! Diese finden Sie in den technischen Spezifikationen.
  • Seite 43 GERÄTE MIT DURCH DEN ANWENDER VORGESEHENEN BATTERIE- BZW. AKKUWECHSEL GEFAHR: Beachten Sie unbedingt das Herstellerdatenblatt der verwendeten Batterien oder Akkus! 1. Batterien und Akkus müssen außer Reichweite von Kindern und Personen mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden. Erstickungsgefahr durch Verschlucken von Kleinteilen! 2.
  • Seite 44 Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner sofort nach dem Kauf, wenn die Lieferung nicht vollständig oder beschädigt ist. Der Paketinhalt für das Produkt ANNY 8 umfasst: • 1× ANNY 8 Lautsprecher, Stage Black •...
  • Seite 45 • 1× ANNY 8 Lautsprecher, Pure White • 1× Netzkabel • Bedienungsanleitung Der Paketinhalt für das Produkt ANNY 8 W HHD umfasst: • 1× ANNY 8 Lautsprecher, Pure White • 1× Handsender + 2× AA-Batterie • 1× Empfängermodul + Antenne •...
  • Seite 46 Der Paketinhalt für das Produkt ANNY 8 BG BPH umfasst: • 1× ANNY 8 Lautsprecher, Urban Grey • 1× Taschensender + Headset + 2× AA-Batterie • 1× Empfängermodul + Antenne • 1× Netzkabel • Bedienungsanleitung Der Paketinhalt für das Produkt ANNY 8 GN umfasst: •...
  • Seite 47 TRANSPORTGRIFF UND ABLAGE FÜR SMARTPHONE/TABLET An der Oberseite des Geräts befindet sich ein ergonomisch geformter Griff zum Anheben und Tragen des Geräts. Mit dem Zubehör LDANNY8BACKPACK können Sie den Lautsprecher auch wie einen Rucksack auf dem Rücken tragen. Das Smartphone- oder Tablet-Fach befindet sich ebenfalls auf der Oberseite des Geräts.
  • Seite 48 ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE FUSE T2AL 250V 150W...
  • Seite 49 ANTENNE (nur in der HHD- oder BPH-Version verfügbar) BNC-Buchse zum Anschluss einer Antenne für das INPUT-5-Empfängermodul (eine geeignete Antenne ist im Lieferumfang des Empfängermoduls enthalten). INPUT 5 (nur in der HHD- oder BPH-Version verfügbar) Audioeingang für ein Empfängermodul für Kanal 5. Die Lautstärke des Kanals wird über den Lautstärke- regler des Empfängermoduls geregelt.
  • Seite 50 INPUT 1 UND 2 – MIC/LINE Schalter zur Einstellung der Eingangsempfindlichkeit für Kanal 1 oder 2. Anschluss für ein Mikrofon: Stellung MIC. Anschluss für ein Zuspielgerät mit Line-Pegel: Stellung LINE. INPUT 3 Unsymmetrischer Stereo-Line-Eingang mit einer 3,5-mm-Klinkenbuchse zum Anschluss eines Zuspiel- geräts (z.
  • Seite 51 Sobald der Lautsprecher eingeschaltet wird (bei ausreichendem Batteriestand oder wenn er über das Netzkabel mit Strom versorgt wird), erscheint kurz das Logo von LD Systems auf dem Display. Alle Einstellungen (z. B. Preset, EQ und Effect) werden so geladen, wie sie vor dem Ausschalten des Lautsprechers eingestellt waren.
  • Seite 52 Das Bluetooth-Symbol blinkt für die Dauer der Kopplung. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Zuspiel- gerät (z. B. Smartphone, Tablet) und wählen Sie ANNY 8 im Bluetooth-Menü. Die Kopplung erfolgt dann automatisch. Sobald die Geräte gekoppelt sind, wird das Bluetooth-Symbol dauerhaft angezeigt und im Bluetooth-Menü...
  • Seite 53 Der LD ANNY 8 Lautsprecher kann sowohl im Mono- als auch im Stereo-Modus betrieben werden. Im Mono-Modus wird ein Stereosignal, das an einen Stereoeingang angeschlossen ist oder über Bluetooth übertragen wird, intern in Mono summiert. Werden zwei ANNY 8 Lautsprecher mithilfe der TWS-Funktion drahtlos miteinander verbunden, wird das mit dem Bluetooth-Zuspielgerät gekoppelte System zur Zent-...
  • Seite 54 AUDIOEINSTELLUNGEN (AUDIO) Drücken Sie den Dreh-Drück-Encoder, um das Hauptmenü aufzurufen und wählen Sie dann den Menü- punkt AUDIO (farbig hinterlegt) durch Drehen des Encoders aus. Drücken Sie den Encoder erneut, um das Untermenü aufzurufen und wählen Sie den gewünschten Untermenüpunkt durch Drehen des En- coders aus.
  • Seite 55 EFFEKTEINSTELLUNGEN (EFFECT) Drücken Sie den Dreh-Drück-Encoder, um das Hauptmenü aufzurufen und wählen Sie dann den Menü- punkt EFFECT (farbig hinterlegt) durch Drehen des Encoders aus. Drücken Sie den Encoder erneut, um das Untermenü aufzurufen und wählen Sie den gewünschten Untermenüpunkt durch Drehen des En- coders aus.
  • Seite 56 Einstellung der Displayhelligkeit 0–100 % 0–100 % CONTRAST Einstellung des Kontrasts 0–100 % 0–100 % NOTE Anzeige der Modellbezeichnung und der Gerätesoftware MODEL: ANNY 8 SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Auf Werkseinstellungen zurücksetzen: RESET -> SURE? -> YES Vorgang abbrechen: CANCEL RESET ->...
  • Seite 57 Infrarotschnittstelle zur Synchronisierung des Funkkanals des Empfängers und des Hand- und/oder Taschensenders. LED-Statusanzeige AF Die grüne AF-LED zeigt an, dass ein Audiosignal vorhanden ist.   Wählen Sie einen der 12 verfügbaren Funkkanäle, indem Sie wiederholt auf die Pfeiltasten  oder drücken.
  • Seite 58 IR-SCHNITTSTELLE Die Infrarotschnittstelle zur Synchronisation des Funkkanals von Empfänger und Sender befindet sich an der Unterseite des Handsenders (Synchronisierungsvorgang siehe EMPFÄNGERMODUL – SYNC). SENSITIVITY-REGLER (EINGANGSEMPFINDLICHKEIT) Drehen nach links: Verringern der Eingangsempfindlichkeit Drehen nach rechts: Erhöhen der Eingangsempfindlichkeit HF-SCHALTER (EINSTELLUNG DER SENDELEISTUNG) Position „H“: hoch (high);...
  • Seite 59 INPUT Dreipolige Mini-XLR-Buchse zum Anschluss eines Headsets, Lavalier- oder Instrumentenmikrofons sowie eines Gitarrenkabels. MIC / 0 dB / -10 dB Einstellen der Eingangsempfindlichkeit. Stellen Sie die Empfindlichkeit so ein, dass bei einem aktiven Signal (z. B. Sprache, Gesang, Gitarre) die grüne LED-Statusanzeige AF des Empfängers aufleuchtet. Sobald das Audiosignal zu verzerren beginnt, reduzieren Sie die Empfindlichkeit, indem Sie den dreistu- figen-Schalter MIC/0 dB/-10 dB auf den nächstniedrigeren Wert stellen (Beispiele: Headset = MIC, Gitarre mit passiven Tonabnehmern = 0 dB, Gitarre mit aktiven Tonabnehmern = -10 dB)
  • Seite 60 BEFESTIGEN DES TASCHENSENDERS Befestigen Sie den Sender wie abgebildet an einem Gürtel oder Gurt. PINBELEGUNG MINI-XLR-EINGANG E-Gitarre, E-Bass und andere hochohmige Signalquellen Mini XLR 6,3-mm-Klinke Kondensatormikrofon mit internem Pull-up-Widerstand Mini XLR Kondensatormikrofon ohne internen Pull-up-Widerstand Mini XLR...
  • Seite 61 PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gereinigt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- und Wartungsbedarf hängt von der Intensität der Nutzung und der Umgebung ab, in der es eingesetzt wird. Wir empfehlen eine Sichtprüfung vor jedem Einsatz.
  • Seite 62 GERÄTEBATTERIEN AUSTAUSCHEN Lesen Sie VOR dem Austausch der Batterien unbedingt die Informationen zu GERÄTEN MIT VOM BENUTZER WECHSELBAREN EINWEGBATTERIEN ODER AKKUS in den Sicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Das Batteriefach befindet sich auf der Unterseite des Lautsprechers neben der abgewinkelten Fläche.
  • Seite 63 Legen Sie eine geladene Batterie in das Setzen Sie den Deckel mit seinen Laschen Batteriefach ein. in die entsprechenden Aussparungen im Akkufach ein. Drücken Sie den Deckel gegen das Akku- fach und drehen Sie die Verschlussschrau- be im Uhrzeigersinn, um das Batteriefach wieder zu schließen.
  • Seite 64 Mikrofonhalterung Artikelnummer LDANNY8MICH Headset Produktnummer LDWS100MH1 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer LDANNY8 Allgemein Produkttyp Akkubetriebener PA-Lautsprecher Aktiv Farbe Stage Black Pure White (W) Urban Grey (BG) Adventure Green (GN) System-Ausgangsleistung (RMS) 80 W System-Ausgangsleistung (Peak) 160 W Max. SPL Durchschnitt (Sinus-Burst) 110 dB Max.
  • Seite 65 Artikelnummer LDANNY8 Horn Konstante Richtwirkung Abmessungen Hochtöner 1" Abmessungen Hochtöner (mm) 25 mm Magnet Hochtöner Ferrit Marke Hochtöner Sonderanfertigung Schwingspule Hochtöner 1" Schwingspule Hochtöner (mm) 25 mm Verstärkermodul (integriert) Verstärker Class D Schutzschalter Kurzschluss, Überhitzung Umgebungstemperatur (Betrieb) 0–40 °C Relative Luftfeuchtigkeit 0–80 %, nicht kondensierend Sicherung T2AL 250 V...
  • Seite 66 Artikelnummer LDANNY8 Ladezeit (80 %, kein Signal) 3 Std. Ladezeit (volle Aufladung, kein Signal) 5 Std. Funkempfänger Produkttyp Zubehör für Funkmikrofonsysteme Funkempfänger Funkfrequenzbereich 470–490 MHz (US-Version) 512–542 MHz (US-Version) 584–608 MHz 655–679 MHz 823–832 MHz + 863–865 MHz Modulationsart Kanäle Frequenzgang 50 Hz–17 kHz Bedienelemente SYNC, Mute-Pegel (Squelch), Ein/Aus/Lautstärke (Power/Volume), Wert...
  • Seite 67 Artikelnummer LDANNY8 Taschensender Funkfrequenzbereich 470–490 MHz (US-Version) 512–542 MHz (US-Version) 584–608 MHz 655–679 MHz 823–832 MHz + 863–865 MHz Kanäle Eingänge Mini XLR (dreipolig) Frequenzgang 45 Hz–20 kHz Signal-Rausch-Verhältnis 100 dB Sendeleistung, nominal 10 mW Bedienelemente Power On/Standby/Off, Gain-Schalter Anzeigeelemente Strom-/Batteriestatus niedrig (LED) Betriebsspannung 2 x AA-Batterie...
  • Seite 68 ENTSORGUNG Verpackung: 1. Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden. 2. Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoff- verordnungen in Ihrem Land. Gerät: 1. Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung.
  • Seite 69 HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner. CE-KONFORMITÄT Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend): Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
  • Seite 70 Cet appareil a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité élevées afin de garantir un fonctionnement sans faille pendant de nombreuses années. C’est ce que LD Systems représente avec son nom et sa longue expérience en tant que fabricant de produits audio de haute qualité. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de pouvoir utiliser rapidement votre nouveau produit LD Systems de manière optimale.
  • Seite 71 Ce symbole indique les dangers qui peuvent provoquer un choc électrique. Ce symbole signale les endroits dangereux ou les situations dangereuses. Ce symbole indique les dangers liés aux surfaces chaudes. Ce symbole indique les dangers liés à un volume sonore élevé. Ce symbole signale des informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
  • Seite 72 ATTENTION 1. Ne mettez pas l'appareil en service s'il a été exposé à de fortes variations de température (par exemple après le transport). L'humidité et la condensation pourraient endommager l'appareil. Ne mettez pas l'appareil en marche tant qu'il n'a pas atteint la température ambiante.
  • Seite 73 ATTENTION 1. Les éléments mobiles tels que les étriers de montage ou autres éléments mobiles peuvent se coincer. ATTENTION 1. N'installez pas et n'utilisez pas l'appareil à proximité de radiateurs, d'accumulateurs de chaleur, de fours ou d'autres sources de chaleur. Veillez à ce que l'appareil soit toujours installé...
  • Seite 74 TRANSMISSION DU SIGNAL PAR RADIO (par ex. W-DMX ou systèmes audio sans fil, Bluetooth) : La qualité et les performances des transmissions de signaux sans fil dépendent généralement des conditions environnementales. Ont une influence sur la portée et la stabilité du signal, par exemple •...
  • Seite 75 APPAREILS AVEC PILES RECHARGEABLES, BATTERIES ET CHARGEURS DANGER : 1. Conservez l‘appareil avec la batterie à l‘écart des sources de chaleur et ne l‘exposez pas à la lumière directe du soleil. Ne le placez pas sur ou dans des appareils de chauffage tels que des micro-ondes, des fours ou des radiateurs.
  • Seite 76 APPAREILS DONT LA BATTERIE EST REMPLACÉE PAR L’UTILISATEUR DANGER : Veillez à respecter la fiche technique du fabricant des piles ou des accumulateurs utilisés ! 1. Les piles et les accus doivent être tenus hors de portée des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites.
  • Seite 77 LA CHARGE, L‘UTILISATION ET LE STOCKAGE DES BATTERIES 1. Pour charger les batteries installées de manière permanente, connectez l‘appareil à l‘alimentation électrique prévue à cet effet. Veuillez noter que la fonction de charge n‘est pas désactivée par l‘interrupteur de l‘appareil principal sur tous les appareils. 2.
  • Seite 78 • 1 enceinte ANNY 8, couleur Pure white • 1 câble secteur • Manuel de l'utilisateur Le carton d'emballage du produit ANNY 8 W HHD contient les éléments suivants : • 1 enceinte ANNY 8, couleur Pure white • 1 émetteur à main + 2 piles AA •...
  • Seite 79 Le carton d'emballage du produit ANNY 8 BG HHD contient les éléments suivants : • 1 enceinte ANNY 8, couleur Urban grey • 1 émetteur à main + 2 piles AA • 1 module récepteur + antenne • 1 câble secteur •...
  • Seite 80 • Puits de 35 mm pour utilisation sur un pied d'enceinte • Port USB-C pour charger une tablette ou un smartphone • Entrée pour pédale Footswitch, pour un contrôle facile (mains libres) des effets • Support intégré pour tablette ou téléphone POIGNÉE DE TRANSPORT ET PLATEAU POUR SMARTPHONE/TABLETTE Une poignée ergonomique sur le dessus de l'appareil permet de le soulever et de le transporter facile-...
  • Seite 81 CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS FUSE T2AL 250V 150W...
  • Seite 82 ANTENNE (uniquement pour version HHD ou BPH) Embase BNC pour la connexion d'une antenne pour le module récepteur HF correspondant à l'INPUT 5 (une antenne appropriée est livrée dans le carton du module récepteur). INPUT 5 (uniquement pour version HHD ou BPH) Slot d'accueil avec entrée audio intégrée pour accueillir un module récepteur HF correspondant au canal audio 5.
  • Seite 83 BLUETOOTH – VOLUME Potentiomètre de niveau permettant de régler le volume d'un lecteur Bluetooth (par exemple, un smartphone). Pour diminuer le volume, tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour augmenter le volume, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre (pour appairer la source Bluetooth, voir UTILISATION –...
  • Seite 84 Dès que l'enceinte est mise sous tension (si la charge de la batterie est suffisante, ou si elle est alimentée sur secteur), le logo LD Systems apparaît brièvement à l'écran. Tous les réglages, tels que les préréglages, l'égalisation et les effets, sont rétablis tels qu'ils étaient lors de l'extinction de l'enceinte.
  • Seite 85 à être appairé. Le symbole Bluetooth clignote tout au long du processus d'appairage. Activez le Bluetooth sur votre source audio sans fil (smartphone, tablette , etc.) et sélectionnez ANNY 8 dans son menu Bluetooth. L'appairage s'effectue alors automatiquement. Dès que les appareils sont appairés, le symbole Bluetooth cesse de clignoter et reste fixe, et la mention PAIRED apparaît dans le menu...
  • Seite 86 Bluetooth est sommé en mono en interne. Si deux enceintes ANNY 8 sont connectées sans fil par la fonction TWS, l'enceinte couplée à la source Bluetooth devient l'enceinte principale (stéréo gauche) et l'extension stéréo est assurée par l'en- ceinte suiveuse (stéréo droite).
  • Seite 87 PARAMÉTRES AUDIO (AUDIO) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu AUDIO en tournant le bouton/encodeur (arrière-plan sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur.
  • Seite 88 PARAMÈTRES D'EFFET (EFFECT) Appuyez sur le bouton/encodeur pour accéder au menu principal, puis sélectionnez l'élément de menu EFFECT en tournant l'encodeur (le mot apparaît en surbrillance sur fond sombre). Appuyez à nouveau sur le bouton/encodeur pour accéder au sous-menu et sélectionnez l'élément de sous-menu souhaité en tournant le bouton/encodeur.
  • Seite 89 CONTRAST Réglage du contraste (0 - 100%) 0 - 100% REMARQUE Affichage du nom du modèle et de la version du logiciel de MODEL: ANNY 8 l'appareil SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Réinitialisation des paramètres d'usine RESET -> SURE? -> YES Annuler l'opération :...
  • Seite 90 Synchronisation du récepteur et de l'émetteur de poche Pour synchroniser le canal radio du récepteur et celui de l'émetteur de poche, sélectionnez le canal radio souhaité sur le récepteur, allumez l'émetteur de poche et appuyez sur le bouton SYNC tout en pointant le port infrarouge de l'émetteur en contact visuel direct avec le port infrarouge du récepteur.
  • Seite 91 ÉMETTEUR À MAIN ON / OFF Interrupteur marche/arrêt. Faites coulisser l'interrupteur vers le haut pour mettre l'émetteur à main en marche ; le mot "ON" peut maintenant être lu sous l'interrupteur ( ). Faites coulisser l'interrupteur vers le bas pour éteindre l'émetteur à main (OFF). LED DE STATUT Si l'état de charge des piles insérées est suffisant, la LED s'allume en vert lorsque l'émetteur à...
  • Seite 92 ÉMETTEUR DE POCHE INPUT Prise mini XLR à trois broches pour connecter un casque, un micro cravate ou un micro d'instrument et un câble de guitare. MIC / 0 dB / -10 dB Réglage de la sensibilité d'entrée. Réglez la sensibilité de façon à ce qu'un signal actif (par exemple, parole, voix, guitare) provoque l'allumage du voyant vert AF du récepteur.
  • Seite 93 PORT D'INTERFACE IR Le port infrarouge permettant de synchroniser le canal HF du récepteur et de l'émetteur se trouve dans le compartiment à piles. Pour ouvrir le compartiment à piles, appuyez simultanément sur les deux marques situées sur les côtés du couvercle du compartiment à piles et faites-le basculer vers l'avant (pour la procédure de synchronisation, voir MODULE RÉCEPTEUR - SYNC).
  • Seite 94 AFFECTATION DES BROCHES ENTRÉE MINI-XLR Guitare électrique, basse électrique et autres sources de signaux à haute impédance Mini XLR Jack 6,35 mm Microphone à condensateur avec résistance pull-up interne Mini XLR Microphone à condensateur sans résistance pull-up interne Mini XLR ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION Afin de garantir son bon fonctionnement à...
  • Seite 95 4. De façon générale, n'utilisez aucun produit de nettoyage agressif ou substance abrasive, sous peine d'endommager la finition de surface de l'appareil. Les solvants en particulier, tels que l'alcool, peuvent altérer la fonction des joints d'étanchéité des boîtiers. 5. De façon générale, les appareils doivent être stockés dans un endroit sec et protégé de la poussière et de la saleté.
  • Seite 96 Relevez le demi-anneau de la vis de verrouil- Retirez la batterie déchargée. lage et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir le compar- timent de batterie. Relevez le couvercle du compartiment de batterie du côté de la vis et retirez-le du compartiment à...
  • Seite 97 ACCESSOIRES EN OPTION REMARQUE : Pour compléter la référence des modules de réception, des émetteurs portatifs et des émet- teurs de poche, il faut ajouter le suffixe correspondant à la gamme de fréquences souhaitée lors de la commande d'un article. Le suffixe B8 correspond à la gamme de fréquences 823 - 832 MHz + 863 - 865 MHz. Le suffixe B6 correspond à...
  • Seite 98 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence produit LDANNY8 Généralités Type de produit Enceinte de sonorisation alimentée sur batterie Type Actif Couleur Stage black Pure white (W) Urban grey (BG) Adventure green (GN) Puissance totale (efficace) 80 W Puissance totale (crête) 160 W Niveau SPL maxi, moyenné 110 dB SPL (sur burst sinus) Niveau SPL maxi, crête (sur burst...
  • Seite 99 Référence produit LDANNY8 Pavillon d'aigus Directivité constante Diamètre du tweeter 1" Diamètre du tweeter (mm) 25 mm Aimant du tweeter Ferrite Marque du tweeter Sur mesure Diamètre bobine mobile du tweeter 1" Diamètre bobine mobile du tweeter 25 mm (mm) Module d'amplification (intégré) Topologie Classe D Circuits de protection...
  • Seite 100 Référence produit LDANNY8 Autonomie de la batterie sur signal 3,5 heures musical (préréglage Music, volume maximum) Autonomie de la batterie sur signal mu- 11 h sical (préréglage Eco, volume moyen) Durée de charge (80%, pas de signal) 3 h Durée de charge (recharge complète, 5 h pas de signal) Module récepteur HF...
  • Seite 101 Référence produit LDANNY8 Autonomie 8 h Longueur 250,4 mm Diamètre 32,5 mm (corps) Masse 0,25 kg Autres caractéristiques Livré avec piles, synchronisation de la fréquence via IR Émetteur de poche Plage de fréquences d'émission 470 - 490 MHz (version USA) 512 - 542 MHz (version USA) 584 - 608 MHz 655 - 679 MHz 823 - 832 MHz + 863 - 865 MHz...
  • Seite 102 MISE EN DÉCHETTERIE Emballage : 1. Les emballages peuvent être intégrés au circuit de recyclage par les voies de déchets habituelles. 2. Veuillez trier les emballages conformément aux lois sur l'élimination des déchets et aux décrets sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil : 1.
  • Seite 103 DÉCLARATIONS DU FABRICANT GARANTIE DU FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Vous trouverez nos conditions de garantie actuelles et la limitation de responsabilité sur: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En cas de service, adressez-vous à...
  • Seite 104 L‘appareil numérique est conforme à la norme canadienne CAN ICES-003 (B)/NMB-003(B). Cet équipement est conforme aux limites IC RSS-102 d‘exposition aux radiations s‘appliquant à un environnement non contrôlé. Cet appareil doit être installé et utilisé en respectant une distance minimale de 20 cm entre le radiateur et votre corps.
  • Seite 105 Esta unidad ha sido diseñada y fabricada con altos estándares de calidad para garantizar muchos años de funcionamiento sin problemas. Esto es lo que representa LD Systems con su nombre y sus muchos años de experiencia como fabricante de productos de audio de alta calidad. Lea atentamente este manual de instrucciones para poder sacar rápidamente el máximo partido a su nuevo producto de LD Systems.
  • Seite 106 Este símbolo indica los peligros que pueden causar una descarga eléctrica. Este símbolo indica los puntos de peligro o las situaciones peligrosas. Este símbolo indica los peligros debidos a las superficies calientes. Este símbolo indica los peligros debidos a niveles de volumen elevados. Este símbolo indica información complementaria sobre el funcionamiento del producto.
  • Seite 107 ATENCIÓN: 1. No utilice el aparato si ha estado expuesto a grandes fluctuaciones de temperatura (por ejemplo, después del transporte). La humedad y la condensación podrían dañar la unidad. No encienda el aparato hasta que haya alcanzado la temperatura ambiente. 2.
  • Seite 108 ATENCIÓN: 1. No instale ni haga funcionar el aparato cerca de radiadores, registros de calor, estufas u otras fuentes de calor. Asegúrese siempre que la unidad está instalada de forma que esté suficientemente refrigerada y no pueda sobrecalentarse. 2. No coloque fuentes de ignición, como velas encendidas, cerca del aparato. 3.
  • Seite 109 TRANSMISIÓN DE SEÑALES POR RADIO (por ejemplo, sistemas de radio W-DMX o de audio, Bluetooth): La calidad y el rendimiento de las transmisiones de señales inalámbricas dependen generalmente de las condiciones ambientales. El alcance y la estabilidad de la señal están influidos, por ejemplo, por •...
  • Seite 110 DISPOSITIVOS CON PILAS RECARGABLES, BATERÍAS Y CARGADORES PELIGRO: 1. Mantenga el aparato con batería alejado de fuentes de calor y no lo exponga a la luz solar directa. No lo coloque sobre o dentro de aparatos de calefacción como microondas, hornos o radiadores.
  • Seite 111 DISPOSITIVOS CON CAMBIO DE PILAS A CARGO DEL USUARIO PELIGRO: Tenga en cuenta la hoja de datos del fabricante de las pilas o baterías utilizadas. 1. Las pilas y baterías recargables deben mantenerse fuera del alcance de las personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas. Peligro de asfixia! 2.
  • Seite 112 CARGA, FUNCIONAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LAS BATERÍAS 1. Para cargar baterías instaladas permanentemente, conecte la unidad a la fuente de alimentación designada. Tenga en cuenta que la función de carga no se desactiva con el interruptor principal de la unidad en todas las unidades. 2.
  • Seite 113 El contenido del embalaje del producto ANNY 8 incluye: • 1 altavoz ANNY 8, negro Stage • 1 cable eléctrico • Manual de usuario El contenido del embalaje del producto ANNY 8 HHD incluye: • 1 altavoz ANNY 8, negro Stage • 1 transmisor de mano + 2 pilas AA • 1 módulo receptor + antena •...
  • Seite 114 El contenido del embalaje del producto ANNY 8 BG HHD incluye: • 1 altavoz ANNY 8, gris Urban • 1 transmisor de mano + 2 pilas AA • 1 módulo receptor + antena • 1 cable eléctrico • Manual de usuario El contenido del embalaje del producto ANNY 8 BG BPH incluye: • 1 altavoz ANNY 8, gris Urban •...
  • Seite 115 • Vaso de 35 mm para instalarlo en un soporte de altavoz. • Puerto USB-C para cargar una tableta o un teléfono móvil. • Entrada de pedal para controlar los efectos en manos libres. • Soporte integrado para tableta o móvil. ASA DE TRANSPORTE Y BANDEJA PARA MÓVIL/TABLETA Hay un asa ergonómica en la parte superior del equipo para levantarlo y transportarlo.
  • Seite 116 CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES FUSE T2AL 250V 150W...
  • Seite 117 ANTENA (solo en los modelos HHD y BPH) Conector BNC para conectar una antena para el módulo receptor de INPUT 5 (con el módulo receptor se suministra una antena adecuada). INPUT 5 (solo en los modelos HHD y BPH) Entrada de audio del módulo receptor del canal 5. El volumen del canal se ajusta mediante el control de volumen del módulo receptor.
  • Seite 118 INPUT 1 Y 2 (MIC/LINE) Selector para ajustar la sensibilidad de entrada de los canales 1 o 2. Conexión de un micrófono: posición MIC. Conexión de un dispositivo con nivel de línea: posición LINE. INPUT 3 Entrada de línea estéreo no balanceada con jack de 3,5 mm para conectar un reproductor de audio, como un MP3.
  • Seite 119 POWER Interruptor en la posición ON: el equipo está encendido. Las baterías internas también pueden cargarse mientras el equipo está funcionando mediante el cable eléctrico suministrado. Interruptor en la posición ON: el equipo está apagado. Interruptor en la posición CHARGE: el equipo está apagado y en modo de carga. FUNCIONAMIENTO NOTA Al encender el altavoz (con batería suficiente o alimentación a través del cable eléctrico), el logotipo de...
  • Seite 120 VOLUME Desde la pantalla principal, el volumen general puede ajustarse directamente girando el control gira- torio VOLUME / PUSH FOR MENU. La pantalla cambia automáticamente al girar el mando (v. la siguiente figura). La pantalla principal se restablece automáticamente tras unos 10 segundos de inactividad; pulse el control giratorio para cambiar inmediatamente a la pantalla principal.
  • Seite 121 El altavoz LD ANNY 8 puede funcionar en mono o estéreo. En el modo mono, una señal estéreo de una entra- da estéreo o transmitida por Bluetooth se suma internamente y se convierte a una señal mono. Si se conectan dos altavoces ANNY 8 de forma inalámbrica mediante la función TWS, el sistema em- parejado con el dispositivo Bluetooth se convierte en el equipo principal (estéreo izquierdo) y la exten- sión estéreo se convierte en el equipo seguidor (estéreo derecho).
  • Seite 122 AJUSTES DE AUDIO (AUDIO) Pulse el mando giratorio para entrar al menú principal y, a continuación, gírelo para seleccionar la op- ción de menú AUDIO (fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrar al submenú y gírelo para seleccionar una opción del submenú. Pulse el control giratorio para confirmar la entrada. Consulte la tabla siguiente para más información sobre los elementos del submenú.
  • Seite 123 AJUSTES DE EFECTOS (EFFECT) Pulse el mando giratorio para entrar al menú principal y, a continuación, gírelo para seleccionar la opción de menú EFFECT (fondo oscuro). Pulse de nuevo el control giratorio para entrar al submenú y gírelo para seleccionar una opción del submenú. Pulse el control giratorio para confirmar la entrada. Consulte la tabla siguiente para más información sobre los elementos del submenú.
  • Seite 124 Ajustar el brillo de la pantalla (0-100 %) 0-100 % CONTRAST Ajustar el contraste (0-100 %) 0-100 % NOTA Muestra el nombre del modelo y el software del equipo MODEL: ANNY 8 SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Restablecer los ajustes de fábrica: RESET -> SURE? -> YES Cancelar la operación: CANCEL RESET ->...
  • Seite 125 Ventana de infrarrojos para sincronizar el canal de radio entre el receptor y el transmisor de mano o de petaca. Indicador led AF El led verde AF indica que hay señal de audio.   Pulse las teclas de flecha  o , varias veces si es necesario, para seleccionar uno de los 12 canales de radio disponibles.
  • Seite 126 CONTROL DE SENSIBILIDAD (SENSIBILIDAD DE ENTRADA) Girar a la izquierda para bajar la sensibilidad de entrada. Girar a la derecha para subir la sensibilidad de entrada. SELECTOR HF (AJUSTE DE LA POTENCIA DE TRANSMISIÓN) Posición «H»: alta; posición «L»: baja SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS Para sustituir las pilas, abra el compartimento de las pilas del transmisor de mano.
  • Seite 127 INPUT Conector mini-XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema, de corbata o de instrumento y un cable de guitarra. MIC / 0 dB / −10 dB Ajuste la sensibilidad de entrada. Ajuste la sensibilidad de modo que una señal activa (por ejemplo, voz, canto, guitarra) haga que se encienda el indicador led verde AF del receptor.
  • Seite 128 COLOCACIÓN DEL TRANSMISOR DE PETACA Cuelgue el transmisor a un cinturón o correa, tal y como se muestra en la figura. ASIGNACIÓN DE PINES DE LA ENTRADA MINI-XLR Guitarra eléctrica, bajo eléctrico y otras fuentes de señal de alta impedancia Mini-XLR Jack de 6,3 mm Micrófono de condensador con resistencia interna de terminación...
  • Seite 129 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN Para garantizar el buen funcionamiento del equipo a largo plazo, hay que limpiarlo con regularidad y, si es necesario, hacerle las revisiones necesarias. Los requisitos de limpieza y mantenimiento dependen de la intensidad de uso y del entorno en el que se utilice. Se recomienda una inspección visual antes de cada puesta en marcha.
  • Seite 130 SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS DEL EQUIPO ANTES de sustituir las baterías, asegúrese de leer atentamente la información sobre EQUIPOS CON BATERÍAS DESECHABLES O RECARGABLES REPARABLES POR EL USUARIO en las instruc- ciones de seguridad de este manual del usuario. El compartimento de baterías se encuentra en la parte inferior del altavoz, en la cara acodada.
  • Seite 131 Introduzca una batería cargada en el compar- Inserte la tapa y las pestañas en los timento de baterías. huecos correspondientes del comparti- mento de pilas. Presione la tapa contra el compartimen- to de baterías y gire el tornillo de blo- queo en el sentido horario para volver a cerrarla.
  • Seite 132 Soporte para micrófono Referencia: LDANNY8MICH Micrófono de diadema Referencia: LDWS100MH1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Referencia LDANNY8 General Tipo de producto Altavoz de PA alimentado por batería Tipo Activo Color Negro Stage Blanco Pure (W) Gris Urban (BG) Verde Adventure (GN) Potencia del sistema (RMS) 80 W Potencia del sistema (pico) 160 W...
  • Seite 133 Referencia LDANNY8 Agudos Bocina Directividad constante Dimensiones del tweeter 1" Tamaño del tweeter (mm) 25 mm Imán del tweeter Ferrita Marca del tweeter Personalizada Bobina del tweeter 1" Bobina del tweeter (mm) 25 mm Módulo amplificador (integrado) Amplificador Clase D Circuitos de protección Cortocircuito, sobretemperatura Temperatura ambiente operativa 0 °C–40 °C...
  • Seite 134 Referencia LDANNY8 Tiempo de carga (80 %, sin señal) 3 horas Tiempo de carga (recarga completa, 5 horas sin señal) Receptor inalámbrico Tipo de producto Accesorios para sistemas inalámbricos de micrófonos Tipo Receptor inalámbrico Intervalo de frecuencias de 470-490 MHz (versión para EE. UU.) transmisión 512-542 MHz (versión para EE. UU.) 584-608 MHz 655-679 MHz...
  • Seite 135 Referencia LDANNY8 Otras características Pilas suministradas, sincronización de frecuencias por IR Petaca transmisora Intervalo de frecuencias de trans- 470-490 MHz (versión para EE. UU.) misión 512-542 MHz (versión para EE. UU.) 584-608 MHz 655-679 MHz 823-832 MHz + 863-865 MHz Canales Entradas Mini-XLR (3 pines) Respuesta en frecuencia 45 Hz-20 kHz Relación señal-ruido 100 dB Potencia nominal HF...
  • Seite 136 DISPOSICIÓN Embalaje: 1. Los envases pueden introducirse en el sistema de reciclaje a través de los canales habituales de eliminación. 2. Por favor, separe el embalaje de acuerdo con las leyes de eliminación y las normas de reciclaje de su país. Dispositivo: 1.
  • Seite 137 DECLARACIONES DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nuestras condiciones de garantía actuales y la limitación de responsabilidad se pueden encontrar en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
  • Seite 138 DOKONAŁEŚ WŁAŚCIWEGO WYBORU! Urządzenie to zostało zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z wysokimi standardami jakości, aby zapewnić wiele lat bezproblemowej pracy. To właśnie oznacza LD Systems ze swoją nazwą i wieloletnim doświadczeniem jako producent wysokiej jakości produktów audio. Prosimy o dokładne zapoznanie się...
  • Seite 139 Ten symbol wskazuje na zagrożenia, które mogą spowodować porażenie prądem. Ten symbol oznacza miejsca niebezpieczne lub sytuacje niebezpieczne. Ten symbol wskazuje na zagrożenia związane z gorącymi powierzchniami. Ten symbol wskazuje na niebezpieczeństwo związane z wysokim poziomem głośności. Ten symbol oznacza dodatkowe informacje dotyczące działania produktu. Ten symbol oznacza urządzenie, które nie zawiera żadnych części wymienianych przez użytkownika.
  • Seite 140 UWAGA: 1. Nie należy eksploatować urządzenia, jeśli było ono narażone na duże wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i kondensacja mogą uszkodzić urządzenie. Nie włączać urządzenia, dopóki nie osiągnie ono temperatury otoczenia. 2. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość sieci zasilającej odpowiadają wartościom podanym na urządzeniu.
  • Seite 141 UWAGA: 1. W przypadku ruchomych elementów, takich jak uchwyty montażowe lub inne ruchome elementy, istnieje możliwość zakleszczenia. UWAGA: 1. Nie należy instalować ani obsługiwać urządzenia w pobliżu grzejników, rejestrów ciepła, pieców lub innych źródeł ciepła. Należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest zainstalowane w taki sposób, że jest wystarczająco chłodzone i nie może się...
  • Seite 142 TRANSMISJA SYGNAŁU PRZEZ RADIO (np. W-DMX lub systemy radiowe audio, Bluetooth): Jakość i wydajność transmisji sygnałów bezprzewodowych zależy na ogół od warunków otoczenia. Na zasięg i stabilność sygnału mają wpływ m.in: • Ekranowanie (np. mur, budynki metalowe, woda) • Duży ruch radiowy (np. silne sieci W-LAN) •...
  • Seite 143 URZĄDZENIA Z AKUMULATORAMI, BATERIAMI I ŁADOWARKAMI NIEBEZPIECZEŃSTWO: 1. Urządzenie z baterią należy przechowywać z dala od źródeł ciepła i nie wystawiać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Nie należy umieszczać go na lub w urządzeniach grzewczych, takich jak kuchenki mikrofalowe, piekarniki lub grzejniki. Baterie mogą eksplodować...
  • Seite 144 URZĄDZENIA Z BATERIĄ WYMIENIANĄ PRZEZ UŻYTKOWNIKA NIEBEZPIECZEŃSTWO: Należy przestrzegać zaleceń podanych w arkuszu danych producenta używanych baterii lub akumulatorów! 1. Baterie i akumulatory należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla osób (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Niebezpieczeństwo uduszenia! 2.
  • Seite 145 ŁADOWANIE, OBSŁUGA I PRZECHOWYWANIE AKUMULATORÓW 1. Aby naładować zainstalowane na stałe akumulatory, należy podłączyć urządzenie do odpowiedniego źródła zasilania. Należy pamiętać, że funkcja ładowania nie jest wyłączana wyłącznikiem głównym we wszystkich urządzeniach. 2. . Informacje na temat czasu ładowania wymaganego do pełnego naładowania akumulatora znajdują...
  • Seite 146 • 1× głośnik ANNY 8, Pure white • 1× kabel sieciowy • INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość opakowania produktu ANNY 8 W HHD obejmuje: • 1× głośnik ANNY 8, Pure white • 1× nadajnik ręczny + 2× bateria AA • 1× moduł odbiornika + antena •...
  • Seite 147 Zawartość opakowania produktu ANNY 8 BG HHD obejmuje: • 1× głośnik ANNY 8, Urban grey • 1× nadajnik ręczny + 2 × bateria AA • 1× moduł odbiornika + antena • 1× kabel sieciowy • INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość opakowania produktu ANNY 8 BG BPH obejmuje: •...
  • Seite 148 • Port USB-C do ładowania tabletu lub smartfona • Wejście przełącznika nożnego do sterowania efektami bez użycia rąk • Zintegrowany uchwyt na tablet lub smartfon UCHWYT TRANSPORTOWY I TACKA NA SMARTFON/TABLET Na górze urządzenia znajduje się ergonomicznie ukształtowany uchwyt do podnoszenia i przenoszenia urządzenia.
  • Seite 149 PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI/WYŚWIETLACZA FUSE T2AL 250V 150W...
  • Seite 150 ANTENA (dostępna tylko w wersji HHD lub BPH) Gniazdo BNC do podłączenia anteny dla modułu odbiornika INPUT 5 (odpowiednia antena znajduje się w opakowaniu modułu odbiornika). INPUT 5 (dostępne tylko w wersji HHD lub BPH) Wejście audio dla modułu odbiornika dla kanału 5. Głośność kanału jest regulowana za pomocą regula- tora głośności w module odbiornika.
  • Seite 151 INPUT 1 I 2 – MIC / LINE Przełącznik do regulacji czułości wejściowej dla kanału 1 lub 2. Podłączenie mikrofonu: Pozycja MIC. Podłączenie urządzenia odtwarzającego z poziomem liniowym: Pozycja LINE. INPUT 3 Niezbalansowane wejście liniowe stereo z gniazdem jack 3,5 mm do podłączenia urządzenia odtwarza- jącego (na przykład odtwarzacza MP3).
  • Seite 152 Gdy tylko głośnik zostanie włączony (jeśli stan baterii jest wystarczający lub jeśli zasilanie jest dostar- czane za pomocą kabla sieciowego), na wyświetlaczu pojawi się na krótko logo LD Systems. Wszystkie ustawienia (na przykład Preset, EQ i Effect) są wczytywane tak, jak były ustawione przed wyłączeniem głośnika.
  • Seite 153 PAIRING i ponownie potwierdzić. Moduł Bluetooth jest teraz gotowy do sparowania. Symbol Bluetooth miga przez cały czas trwania parowania. Należy aktywować funkcję Bluetooth na urządzeniu odtwarzającym (np. smartfonie, tablecie) i wybrać ANNY 8 w menu Bluetooth. Parowanie zostanie zakończone automatycznie. Gdy tylko urządzenia zostaną sparowane, symbol Bluetooth zo- stanie wyświetlony na stałe, a w menu Bluetooth pojawi się...
  • Seite 154 Głośnik LD ANNY 8 może pracować zarówno w trybie mono, jak i stereo. W trybie mono sygnał stereo podłączony do wejścia stereo lub przesyłany przez Bluetooth jest sumowany wewnętrznie w trybie mono. Jeśli dwa głośniki ANNY 8 są połączone bezprzewodowo za pomocą funkcji TWS, system sparowany z urządzeniem odtwarzającym Bluetooth staje się...
  • Seite 155 USTAWIENIA AUDIO (AUDIO) Należy nacisnąć pokrętło, aby przejść do menu głównego, a następnie wybrać pozycję menu AUDIO (kolorowe tło), obracając pokrętło. Aby przejść do podmenu, należy ponownie nacisnąć pokrętło i wybrać żądaną pozycję podmenu, obracając pokrętło. Należy potwierdzić wprowadzone dane, naciska- jąc pokrętło.
  • Seite 156 USTAWIENIA EFEKTU (EFFECT) Należy nacisnąć pokrętło, aby przejść do menu głównego, a następnie wybrać pozycję menu EFFECT (kolorowe tło), obracając pokrętło. Aby przejść do podmenu, należy ponownie nacisnąć pokrętło i wybrać żądaną pozycję podmenu, obracając pokrętło. Należy potwierdzić wprowadzone dane, naciska- jąc pokrętło.
  • Seite 157 Ustawienie jasności wyświetlacza 0-100% 0-100% NESS) CONTRAST Ustawienie kontrastu 0-100% 0-100% UWAGA Wyświetlanie nazwy modelu i oprogramowania urządzenia MODEL: ANNY 8 SOFTWARE: 1.x USTAWIENIA Przywrócenie ustawień fabrycznych: RESET -> SURE? -> YES FABRYCZNE Anulowanie operacji: CANCEL RESET -> SURE? -> CANCEL MODUŁ...
  • Seite 158 Interfejs podczerwieni do synchronizacji kanału radiowego odbiornika i nadajnika ręcznego i/lub nadajni- ka bodypack. Wskaźnik LED AF Zielona dioda LED AF wskazuje obecność sygnału audio.   Należy wybrać jeden z 12 dostępnych kanałów radiowych, naciskając kilkakrotnie przyciski strzałek  lub . POZIOM WYCISZENIA UWAGA: przed zmianą...
  • Seite 159 INTERFEJS PODCZERWIENI Interfejs podczerwieni do synchronizacji kanału radiowego odbiornika i nadajnika znajduje się na spodzie nadajnika ręcznego (procedura synchronizacji, patrz MODUŁ ODBIORNIKA - SYNC). REGULACJA CZUŁOŚCI (CZUŁOŚĆ WEJŚCIA) Obrót w lewo: Zmniejszenie czułości wejścia Obrót w prawo: Zwiększenie czułości wejścia PRZEŁĄCZNIK HF (USTAWIENIE MOCY TRANSMISJI) Pozycja "H": wysoka;...
  • Seite 160 INPUT Trzypinowe gniazdo mini XLR do podłączenia zestawu nagłownego, mikrofonu lavalier lub mikrofonu instrumentalnego i kabla gitarowego. MIC / 0 dB / -10 dB Regulacja czułości wejścia. Należy wyregulować czułość tak, aby aktywny sygnał (na przykład mowa, wo- kal, gitara) powodował zaświecenie się zielonego wskaźnika LED AF odbiornika. Gdy tylko sygnał audio zacznie się...
  • Seite 161 PODŁĄCZANIE NADAJNIKA BODYPACK Należy przymocować nadajnik do paska lub taśmy, jak pokazano na rysunku. PRZYPISANIE PINÓW WEJŚCIE MINI-XLR Gitara elektryczna, elektryczny bas i inne źródła sygnału o wysokiej impedancji Mini XLR Jack 6,3 mm Mikrofon pojemnościowy z wewnętrznym rezystorem podciągającym Mini XLR Mikrofon pojemnościowy bez wewnętrznego rezystora podciągającego Mini XLR...
  • Seite 162 PIELĘGNACJA, KONSERWACJA I NAPRAWA Aby zapewnić długotrwałe i prawidłowe działanie urządzenia, należy je regularnie czyścić i w razie potrzeby serwisować. Częstotliwość pielęgnacji i konserwacji zależy od intensywności użytkowania i środowiska, w którym urządzenie jest używane. Zalecamy kontrolę wzrokową przed każdym uruchomieniem. Ponadto zalecamy przeprowadzanie wszystkich wymienionych poniżej czynności konserwacyjnych raz na 500 godzin pracy lub, w przypadku mniejszej intensywności użytkowania, najpóźniej po upływie roku.
  • Seite 163 WYMIANA BATERII URZĄDZENIA PRZED wymianą baterii należy uważnie przeczytać informacje dotyczące URZĄDZEŃ Z BA- TERIAMI JEDNORAZOWYMI SERWISOWANYMI PRZEZ UŻYTKOWNIKA LUB AKUMULATORAMI w instrukcjach bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji obsługi! Komora baterii znajduje się na spodzie głośnika obok pochylonej powierzchni. Przed wymianą baterii należy upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania i wyłączo- ne (środkowy przełącznik zasilania w pozycji „OFF”...
  • Seite 164 Należy włożyć naładowany akumulator do Należy włożyć pokrywę i jej zaczepy do komory baterii. odpowiednich wgłębień w komorze baterii. Należy docisnąć pokrywę do komory baterii i przekręcić śrubę blokującą zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ponownie zamknąć komorę baterii. Przed ponownym użyciem urządzenia należy upewnić...
  • Seite 165 Nadajnik bodypack Numer produktu LDANNYBP Uchwyt na mikrofon Numer produktu LDANNY8MICH Zestaw nagłowny Numer produktu LDWS100MH1 DANE TECHNICZNE Numer produktu LDANNY8 Ogólna charakterystyka Typ produktu Głośnik PA zasilany bateryjnie Aktywny Kolor Stage black Pure white (W) Urban grey (BG) Adventure green (GN) Moc wyjściowa systemu (RMS) 80 W Moc wyjściowa systemu (szczytowa)
  • Seite 166 Numer produktu LDANNY8 Cewka głośnika niskotonowego (mm) 38 mm Konstrukcja obudowy Bass Reflex Materiał obudowy Tuba Stała kierunkowość Wymiary głośnika wysokotonowego 1" Wymiary głośnika wysokotonowego 25 mm (mm) Magnes głośnika wysokotonowego Ferrytowy Marka głośnika wysokotonowego Wykonany na zamówienie Cewka głośnika wysokotonowego 1"...
  • Seite 167 Numer produktu LDANNY8 Bateria Akumulatory 14,8 V/5000 mAh Technologia akumulatorowa Li-ion Wskaźnik baterii Czterosegmentowa dioda LED Czas pracy baterii w trybie muzyka 3,5 godz. (wstępne ustawienie muzyka, pełna głośność) Czas pracy baterii w trybie muzyka 11 godz. (ustawienie tryb Eco, średnia głośność) Czas ładowania (80%, przy braku 3 godz.
  • Seite 168 Numer produktu LDANNY8 Pasmo przenoszenia 100 Hz-12 kHz Stosunek sygnału do szumu 104 dB Znamionowa moc wyjściowa HF 10 mW Elementy sterujące Zasilanie wł/wył Kontrolki Niski stan zasilania/akumulatora (dioda LED) Napięcie robocze 2× bateria AA Czas pracy Długość 250,4 mm Średnica 32,5 mm (korpus) Waga...
  • Seite 169 Numer produktu LDANNY8 Pasmo przenoszenia 100 Hz–12 kHz Kierunkowość Kardioidalny Nominalna impedancja 680 Ohm Wymagania dotyczące zasilania fantomowego Wejście mikrofonowe Mini XLR (trzypinowe, żeńskie) Akcesoria (dołączone) Piankowa osłona wiatrowa Waga 0,049 kg DYSPOZYCJA Pakowanie: 1. Opakowania mogą być wprowadzane do systemu recyklingu poprzez zwykłe kanały utylizacji. 2.
  • Seite 170 OŚWIADCZENIA PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nasze aktualne warunki gwarancji i ograniczenia odpowiedzialności znajdują się na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W przypadku serwisu prosimy o kontakt z partnerem handlowym. ZGODNOŚĆ...
  • Seite 171 Questa unità è stata progettata e prodotta secondo standard di alta qualità per garantire un funzionamento senza problemi per molti anni. Questo è ciò che LD Systems rappresenta con il suo nome e la sua pluriennale esperienza come produttore di prodotti audio di alta qualità. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso in modo da poter sfruttare al meglio il nuovo prodotto LD Systems.
  • Seite 172 Questo simbolo indica i pericoli che possono causare scosse elettriche. Questo simbolo indica punti di pericolo o situazioni pericolose. Questo simbolo indica i pericoli dovuti alle superfici calde. Questo simbolo indica i pericoli dovuti a livelli di volume elevati. Questo simbolo indica informazioni supplementari sul funzionamento del prodotto. Questo simbolo indica un'unità...
  • Seite 173 ATTENZIONE: 1. Non mettere in funzione l'unità se è stata esposta a forti sbalzi di temperatura (ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensa potrebbero danneggiare l'unità. Non accendere l'unità finché non ha raggiunto la temperatura ambiente. 2. Assicurarsi che la tensione e la frequenza della rete di alimentazione corrispondano ai valori indicati sull'apparecchio.
  • Seite 174 ATTENZIONE: 1. Non installare o far funzionare l'apparecchio in prossimità di radiatori, bocchette di calore, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che l'unità sia installata in modo da essere sufficientemente raffreddata e da non surriscaldarsi. 2. Non collocare fonti di accensione come candele accese vicino all'apparecchio. 3.
  • Seite 175 TRASMISSIONE DI SEGNALI TRAMITE RADIO (ad es. sistemi radio W-DMX o audio, Bluetooth): La qualità e le prestazioni delle trasmissioni di segnali wireless dipendono generalmente dalle condizioni ambientali. La portata e la stabilità del segnale sono influenzate, ad esempio, da: •...
  • Seite 176 DISPOSITIVI CON BATTERIE RICARICABILI, BATTERIE E CARICABATTERIE PERICOLO: Osservare la scheda tecnica del produttore delle batterie o delle pile ricaricabili utilizzate! 1. Tenere il dispositivo con la batteria lontano da fonti di calore e non esporlo alla luce diretta del sole. Non collocare il dispositivo su o in dispositivi di riscaldamento come microonde, forni o radiatori.
  • Seite 177 DISPOSITIVI CON SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA A CURA DELL’UTENTE PERICOLO: Osservare la scheda tecnica del produttore delle batterie o degli accumulatori utilizzati! 1. Le batterie e le batterie ricaricabili devono essere tenute fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali. Pericolo di soffocamento! 2.
  • Seite 178 CARICA, FUNZIONAMENTO E CONSERVAZIONE DELLE BATTERIE 1. Per caricare le batterie installate in modo permanente, collegare l‘unità all‘alimentazione elettrica prevista. Si noti che la funzione di carica non è disattivata dall‘interruttore principale dell‘unità su tutte le unità. 2. Per il tempo di ricarica necessario per caricare completamente la batteria, consultare i dati tecnici.
  • Seite 179 Il contenuto dell’imballaggio del prodotto ANNY 8 comprende: • 1 altoparlante ANNY 8, colore stage black • 1 cavo di rete • Manuale di istruzioni Il contenuto dell’imballaggio del prodotto ANNY 8 HHD comprende: • 1 altoparlante ANNY 8, colore stage black • 1 trasmettitore a mano + 2 batterie AA •...
  • Seite 180 Il contenuto dell’imballaggio del prodotto ANNY 8 BG HHD comprende: • 1 altoparlante ANNY 8, colore urban grey • 1 trasmettitore a mano + 2 batterie AA • 1 modulo ricevitore + antenna • 1 cavo di rete • Manuale di istruzioni Il contenuto dell’imballaggio del prodotto ANNY 8 BG BPH comprende: •...
  • Seite 181 • Flangia da 35 mm per l’utilizzo di un supporto per altoparlanti • Porta USB-C per la ricarica di tablet o smartphone • Ingresso per interruttore a pedale per controllare gli effetti senza mani • Supporto integrato per tablet o smartphone MANIGLIA DI TRASPORTO E VASSOIO PER SMARTPHONE/TABLET La maniglia ergonomica sulla parte superiore del dispositivo permette di sollevarlo e trasportarlo.
  • Seite 182 CONNESSIONI, ELEMENTI DI COMANDO E DI VISUALIZZAZIONE FUSE T2AL 250V 150W...
  • Seite 183 ANTENNA (disponibile solo nella versione HHD o BPH) Presa BNC per il collegamento di un’antenna per il modulo ricevitore INPUT 5 (in dotazione con il modulo ricevitore viene fornita un’antenna adatta). INPUT 5 (disponibile solo nella versione HHD o BPH) Ingresso audio per un modulo ricevitore per il canale 5. Il volume del canale si impostazione con la regolazione del volume del modulo ricevitore.
  • Seite 184 INPUT 1 E 2 – MIC/LINE Interruttore per regolare la sensibilità d’ingresso per il canale 1 o 2. Collegamento per un microfono: posizione MIC. Collegamento per un dispositivo di riproduzione con livello di linea: posizione LINEA. INPUT 3 Ingresso di linea stereo non bilanciato con una presa jack da 3,5 mm per collegare un dispositivo di riproduzione (per esempio, un lettore MP3).
  • Seite 185 AVVERTENZA: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e dello stesso valore. Seguire le indicazioni stampate sull’alloggiamento. In caso di guasti ripetuti ai fusibili, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato. POWER Interruttore in posizione ON: il dispositivo è acceso. Le batterie interne si possono ricaricare anche durante il funzionamento utilizzando il cavo di rete in dotazione.
  • Seite 186 VOLUME Il volume generale può essere regolato direttamente dal display principale ruotando l’encoder a rotazione/pressione VOLUME / PUSH FOR MENU. Il display mostra automaticamente la schermata corri- spondente quando l’encoder viene ruotato (v. immagine seguente). Dopo circa 10 secondi di inattività, il display principale si ripristina automaticamente.
  • Seite 187 L’altoparlante LD ANNY 8 può funzionare in modalità sia mono sia stereo. In modalità mono, un segnale stereo collegato a un ingresso stereo o trasmesso via Bluetooth viene sommato in mono internamente. Se due altoparlanti ANNY 8 sono collegati in modalità wireless con la funzione TWS, il sistema accoppiato al dispositivo di riproduzione Bluetooth diventa l’unità...
  • Seite 188 IMPOSTAZIONI AUDIO (AUDIO) Premere l’encoder a rotazione/pressione per accedere al menu principale, quindi selezionare la voce di menu AUDIO (sfondo colorato) ruotando l’encoder. Premere di nuovo l’encoder per accedere al sottomenu e ruotarlo per selezionare la voce di sottomenu desiderata. Confermare la scelta premendo l’encoder.
  • Seite 189 IMPOSTAZIONI EFFETTO (EFFECT) Premere l’encoder a rotazione/pressione per accedere al menu principale, quindi selezionare la voce di menu EFFECT (sfondo colorato) ruotando l’encoder. Premere di nuovo l’encoder per accedere al sottomenu e ruotarlo per selezionare la voce di sottomenu desiderata. Confermare la scelta premendo l’encoder.
  • Seite 190 0-100% CONTRAST Impostazione del contrasto da 0 a 100% 0-100% NOTE Mostra il nome del modello e la versione del software del MODEL: ANNY 8 dispositivo SOFTWARE: 1.x FACTORY DEFAULT Ripristino delle impostazioni di fabbrica: RESET -> SURE? -> YES Interrompere l’operazione:...
  • Seite 191 Interfaccia a infrarossi per sincronizzare il canale radio del ricevitore e del trasmettitore portatile e/o tascabile. Spia LED AF Il LED verde AF indica la presenza di un segnale audio.   Selezionare uno dei 12 canali radio disponibili premendo ripetutamente i tasti freccia  o . MUTE LEVEL ATTENZIONE: prima di regolare il livello del mute, impostare il volume dell’altoparlante al minimo.
  • Seite 192 INTERFACCIA IR L’interfaccia a infrarossi per sincronizzare il canale radio del ricevitore e del trasmettitore si trova sul lato inferiore del trasmettitore a mano (per la procedura di sincronizzazione, v. MODULO RICEVITORE – SYNC). CONTROLLO DELLA SENSIBILITÀ (SENSIBILITÀ DI INGRESSO) Ruotare verso sinistra per diminuire la sensibilità d’ingresso Ruotare verso destra per aumentare la sensibilità...
  • Seite 193 INPUT Presa mini XLR a tre pin per collegare un microfono ad archetto, un microfono Lavalier o un microfono per strumenti e un cavo per chitarra. MIC / 0 dB / −10 dB Regolazione della sensibilità di ingresso. Regolare la sensibilità in modo che un segnale attivo (per esempio, parlato, voce, chitarra) faccia accendere la spia LED AF verde del ricevitore.
  • Seite 194 FISSAGGIO DEL TRASMETTITORE TASCABILE Fissare il trasmettitore a una cintura o a una tracolla come da immagine. ASSEGNAZIONE DEI PIN INGRESSO MINI XLR Chitarra elettrica, basso elettrico e altre sorgenti di segnale ad alta impedenza Mini-XLR Jack da 6,3 mm Microfono a condensatore con resistenza di pull-up interna Mini-XLR Microfono a condensatore senza resistenza di pull-up interna Mini-XLR...
  • Seite 195 CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuarne la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di cura e manutenzione richiesti dipendono dall’intensità e dall’ambiente di utilizzo. Raccomandiamo un’ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500 ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno.
  • Seite 196 SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE DEL DISPOSITIVO PRIMA di sostituire le batterie, leggere attentamente le informazioni sui DISPOSITIVI CON BATTERIE A PERDERE O PILE RICARICABILI E SOGGETTE A MANUTENZIONE DA PARTE DELL’UTENTE riportate nelle istruzioni di sicurezza di questo manuale di istruzioni Lo scomparto batterie si trova sul lato inferiore dell’altoparlante, accanto alla superficie ad angolo.
  • Seite 197 Inserire una batteria carica nello scomparto Inserire il coperchio e le sue linguette batterie. negli incavi corrispondenti dello scom- parto batterie. Per richiudere lo scomparto batterie, premere il coperchio contro lo scompar- to batterie e ruotare la vite di arresto in senso orario.
  • Seite 198 Supporto per microfono Codice prodotto LDANNY8MICH Headset Codice prodotto LDWS100MH1 DATI TECNICI Codice prodotto LDANNY8 Dati generali Tipologia di prodotto Altoparlante PA a batteria Tipo Attivo Colore Stage black Pure white (W) Urban grey (BG) Adventure green (GN) Potenza del sistema (RMS) 80 W Potenza del sistema (picco) 160 W...
  • Seite 199 Codice prodotto LDANNY8 Tromba Direttività costante Dimensioni tweeter 1" Dimensioni tweeter (mm) 25 mm Magnete tweeter Ferrite Marca del tweeter Custom Made Bobina del tweeter 1" Bobina del tweeter (mm) 25 mm Modulo finale di potenza (integrato) Finale di potenza classe D Circuiti di protezione Cortocircuito, sovratemperatura Temperatura ambiente (in esercizio)
  • Seite 200 Codice prodotto LDANNY8 Tempo di funzionamento della 11 h batteria con musica (modalità ECO, volume medio) Tempo di ricarica (80%, senza 3 h segnale) Tempo di ricarica (ricarica completa, 5 h senza segnale) Ricevitore wireless Tipologia di prodotto Accessori per sistemi radiomicrofoni Tipo Ricevitore wireless Gamma di frequenze di trasmissione 470-490 MHz (versione US) 512-542 MHz (versione US)
  • Seite 201 Codice prodotto LDANNY8 Lunghezza 250,4 mm Diametro 32,5 mm (corpo) Peso 0,25 kg Altre caratteristiche Batterie incluse, sincronizzazione di frequenza IR Bodypack Gamma di frequenze di trasmissione 470-490 MHz (versione US) 512-542 MHz (versione US) 584-608 MHz 655-679 MHz 823-832 MHz e 863-865 MHz Canali Ingressi Mini XLR (tre pin) Risposta in frequenza 45 Hz-20 kHz Rapporto segnale/rumore...
  • Seite 202 SMALTIMENTO Imballaggio: 1. Gli imballaggi possono essere immessi nel sistema di riciclaggio attraverso i consueti canali di smaltimento. 2. Separare l'imballaggio in base alle leggi sullo smaltimento e alle norme sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese. Dispositivo: 1. Questo apparecchio è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e successive modifiche.
  • Seite 203 DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono disponibili all’indirizzo: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf.
  • Seite 204 LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com Adam Hall Ltd. | The Seedbed Business Centre | SS3 9QY Essex | UK REV: 04...