Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MS6152M
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no Bruksanvisning
MS_6152M_8001024691.indb 1
sv
Bruksanvisning
Käyttöohje
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
ru
Инструкция по эксплуатации
kk
Пайдалану нұсқаулығы
‫إرﺷادات االستﺨﺪام‬
ar
Register
your
product
online
09.11.2015 13:26:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens MS6152M

  • Seite 1 MS6152M siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Register Instruction manual fi Käyttöohje your Mode d’emploi Οδηγίες χρήσης product Istruzioni per l’uso Kullanım kılavuzu online Gebruiksaanwijzing Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Пайдалану нұсқаулығы ‫إرﺷادات االستﺨﺪام‬ no Bruksanvisning MS_6152M_8001024691.indb 1 09.11.2015 13:26:10...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Pycckий Қазақша ‫العربية‬ MS_6152M_8001024691.indb 2 09.11.2015 13:26:10...
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resul- tierende Schäden aus. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwen- dungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. Das Gerät ist nur geeignet zum Schneiden von schnittfesten Lebensmitteln, wie z. B. Brot, Wurst oder Schnittkäse. Das Schnei- den von anderen Substanzen (z. B. Holz) oder sehr harten Lebens- mitteln (Knochen, Hartkäse, Tiefgefrorenes) ist nicht zulässig. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    W Achtung Motor kann überhitzen! Gerät nach max. 10 Minuten u nunterbrochenem Betrieb abkühlen lassen. W Warnung Erstickungsgefahr Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial spielen lassen. Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Siemens. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Weitere Informationen zu unseren Sicherheitshinweise ........3 Produkten finden Sie auf unserer Auf einen Blick ..........5 Internetseite. Bedienen ............5 Reinigen .............6 Aufbewahren ..........6...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Auf einen Blick Auf einen Blick ■ Stecker einstecken. Einschalten/Ausschalten Bitte Bildseiten ausklappen. W Verletzungsgefahr durch X Bild A scharfes Messer! 1 Drehknopf und Anschlagplatte Schnittbreite einstellen (0 bis 15 mm). Messer ist sehr scharf. Hände nie in die 2 Einschaltsicherung Nähe des Messers bringen. Nach dem Aus- schalten läuft der Antrieb kurze Zeit nach. Sicherung gegen unbeabsichtigtes Einschalten. Nach der Arbeit Schnittbreite auf 0 stellen. Vor dem Einschalten drücken. X Bild B 3 Einschalttaste Momentschaltung: Moment- und Dauerschaltung. ■ 1. Einschaltsicherung drücken und 4 Messer halten.
  • Seite 6: Reinigen

    Reinigen Reinigen Aufbewahren Das Gerät ist wartungsfrei! Gründliche Rei- W Verletzungsgefahr durch nigung gewährleistet eine lange Haltbarkeit. scharfes Messer! W Stromschlaggefahr! Gerät für Kinder unzugänglich Gerät niemals in Wasser tauchen und nie aufbewahren. unter fließendes Wasser halten und nicht in X Bild A der Spülmaschine reinigen. ■ Drehknopf 1 auf 0 stellen. W Verletzungsgefahr durch ■ Schlitten mit Schieber 6 in Pos. 1 scharfes Messer! feststellen. Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und ■ Kabel ausstecken und im Kabelstaufach 9 verstauen. Messer abnehmen. Messer nicht an der Schnittfläche, sondern nur an der Messer- Entsorgung halterung anfassen. Entsorgen Sie die Verpackung Achtung! um w eltgerecht. Dieses Gerät ist ■...
  • Seite 7: Garantiebedingungen

    English Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is designed for processing normal household quan- tities in the home or similar quantities in non-industrial applications. Non-industrial applications include e.g. use in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses, as well as use by guests in boarding houses, small hotels and similar dwellings. The appliance is only suitable for cutting firm foods, such as bread, sausage or semi-hard cheese. The cutting of other substances (e.g. wood) or very hard foods (bone, hard cheese, deep-frozen food) is not permitted. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowl- edge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the...
  • Seite 8 W Caution Motor may overheat! After a maximum 10 minutes of continuous use, switch OFF the appliance and allow to cool down. W Warning Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material. Contents Congratulations on the purchase of your new Siemens appliance. You can find Intended use ..........7 further information about our products Safety instructions ........7 on our web page. Overview.............9 Operation ............9 Cleaning ...........10 Storage .............10...
  • Seite 9: Overview

    English Overview ■ Attach carriage 5 and “sausage end” holder 8. Please fold out the illustrated pages. ■ Use the rotary knob 1 to set the required X Fig. A cutting width. 1 Rotary knob and stop plate ■ Insert the plug. Set slicing width (0 to 15 mm). Switching the appliance ON/OFF 2 Start lock-out W Risk of injury from sharp blade! Prevents the appliance from being Blade is very sharp. Keep hands clear of unintentionally switched on.
  • Seite 10: Cleaning

    English Removing/inserting the carriage Notes: ■ Cut sausage and cheese first and bread X Fig. F last. The appliance is then easier to ■ 1. Move slide 6 to Pos. 3. clean. 2. Pull carriage back as far as possible ■ For reasons of hygiene, the appliance and remove from the base. and the blade should be cleaned imme- ■ Insert by sliding the carriage along the diately after slicing greasy food (e.g. guide in the base. meat, sausage, cheese). X “Cleaning” Storage Cleaning W Risk of injury from sharp blade! The appliance requires no maintenance! Keep the appliance out of the reach of Thorough cleaning guarantees a long children. service life. X Fig. A W Risk of electric shock! ■...
  • Seite 11: Conformité D'utilisation

    Français Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l ’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des applications non profes- sionnelles similaires à celles d’un foyer. Les applications similaires à celles d’un foyer comprennent par exemple l’utilisation dans les coins-cuisine du personnel de magasins, de bureaux, d’entreprises agricoles et autres entreprises commerciales et industrielles, ainsi que l’utilisation par les clients de pensions, petits hôtels et immeubles d’habitation similaires. Cet appareil ne convient que pour découper les aliments fermes sous la lame tels que le pain, la charcuterie ou le fromage en tranches. La découpe d’autres matériaux (bois par exemple) ou de produits alimentaires très durs (os, fromage dur, alimentaires s urgelés) est proscrite.
  • Seite 12 Français N’utiliser l ’appareil que si son cordon d’alimentation et l ’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. Afin d’écarter tout danger, seul notre service après-vente est habilité à réparer l ’appareil, comme par exemple procéder au remplacement d’un cordon d’ali- mentation endommagé. Toujours surveiller l ’appareil pendant son fonctionnement ! Ne pas mettre le cordon d’alimentation en contact avec des élé- ments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives. Ne jamais plonger l ’appareil dans l’eau et ne pas le mettre au lave-vais- selle. Ne pas utiliser l ’appareil près d’un évier rempli d’eau ! Ne pas utiliser l ’appareil avec des mains humides, ne pas le faire tourner à vide. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. L’appareil doit être éteint et débranché du secteur avant de procé- der au changement d’accessoires ou de pièces complémentaires mobiles en fonctionnement. W Avertissement Risque de blessures La lame est très aiguisée. N’approchez jamais les mains de la lame. Après avoir éteint l ’appareil, son moteur continue de tourner briève- ment. Attendre l’immobilisation de la lame ! Après le travail, placez la largeur de coupe sur la position 0. Cet appareil doit être utilisé avec le chariot et le porte-restes en position d’utilisation, sauf si la taille et...
  • Seite 13: Vue D'ensemble

    Français Utilisation Vous venez d’acheter ce nouvel appareil Siemens et nous vous en félicitons Avant la première utilisation, nettoyez cordialement. Sur notre site web, vous l ’appareil à fond. trouverez des informations avancées sur nos produits. Préparatifs W Risque d’électrocution ! Sommaire N’utilisez pas l ’appareil près d’un évier rempli d’eau ! Conformité d’utilisation ......
  • Seite 14: Nettoyage

    Français Nettoyage X Figure C Fonctionnement permanent : L’appareil ne nécessite aucun entretien ! Un ■ 1. Appuyez sur la sécurité anti-enclen- nettoyage soigné garantit une longue durée chement et maintenez-la enfoncée. d’utilisation. 2, Ensuite, appuyez sur la touche d’en- W Risque d’électrocution ! clenchement. Ne plongez jamais l ’appareil dans l’eau, ne 3. Relâchez les deux touches. le tenez jamais sous l’eau courante et ne le 4. Relâchez la sécurité lavez pas au lave-vaisselle. anti-enclenchement. ■ Pour arrêter l ’appareil, appuyez à W Risque de blessures avec la lame nouveau sur la touche d’enclenchement tranchante ! puis la relâcher.
  • Seite 15: Rangement

    Français Enlever / installer le chariot X Figure F ■ 1. Amenez le coulisseau 6 sur la pos. 3. 2. Tirez le chariot complètement vers l’arrière et enlevez-le du tablier. ■ Pour l’installer, faites glisser le chariot dans la rainure du tablier. Rangement W Risque de blessures avec la lame tranchante ! Ranger l ’appareil hors de portée des enfants. X Figure A ■ Positionnez le bouton rotatif 1 sur 0. ■ Immobilisez le chariot avec le coulis- seau 6 en pos. 1. ■ Débranchez le cordon et rangez-le dans son logement 9.
  • Seite 16: It Italiano

    Italiano Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti. Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per impieghi non professionali, simili a quello domestico. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es. l’uso nelle cucine del personale di negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali. Questo apparecchio è idoneo solo ad affettare alimenti compatti, come pane, salumi o formaggio da taglio. Non tagliare altre sostanze (ad es. legno) oppure alimenti molto duri (ossi, formaggio duro, alimenti surgelati). Questo apparecchio può essere usato da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e / o espe- rienza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persone adulte o siano state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all’uso dello stesso. I bambini devono essere tenuti lontani dall’apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzare l’apparecchio. Ai bambini è vietato giocare...
  • Seite 17 W Attenzione Il motore può surriscaldarsi! Dopo massimo 10 minuti di funziona- mento continuo fare raffreddare il motore. W Attenzione Pericolo di asfissia Vietare ai bambini di giocare con i materiali d’imballaggio. Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Uso corretto ..........17 Siemens. Trovate ulteriori informazioni Avvertenze di sicurezza ......17 sui nostri prodotti nel nostro sito Panoramica ..........19 Internet. Uso ............19 Pulizia ............20 Conservazione..........21 Smaltimento..........21 Garanzia ...........21 MS_6152M_8001024691.indb 17...
  • Seite 18: Panoramica

    Italiano Panoramica Aprire le pagine con le figure. Pulire con cura l’apparecchio prima di usarlo la prima volta. X Figura A 1 Manopola e piastra spessore Preparazione Regolare lo spessore di taglio W Pericolo di scossa elettrica! (da 0 a 15 mm). Non usare l’apparecchio accanto ad un 2 Sicurezza d’accensione lavello contenente acqua! Sicurezza contro l’accensione accidentale. X Figura A ■ Disporre l’apparecchio su una base Premere prima di accendere l’apparecchio. piana e pulita.
  • Seite 19: Pulizia

    Italiano Pulizia X Figura C Accensione continua: L’apparecchio non ha bisogno di manuten- ■ 1. Premere la sicurezza di accensione e zione! Una pulizia accurata garantisce una tenere premuto. lunga durata. 2. Dopodiché premere il pulsante di W Pericolo di scossa elettrica! accensione. Non immergere mai l’apparecchio nell’ac- 3. Rilasciare entrambi i tasti qua, né metterlo sotto acqua corrente e non 4. Rilasciare nuovamente la sicurezza lavarlo nella lavastoviglie. d’accensione. ■ Per fermare l’apparecchio premere di W Pericolo di ferite da lama tagliente! nuovo il pulsante d’accensione. Prima di pulire l’apparecchio estrarre la spina e smontare la lama. Afferrare la lama Affettare solo sul supporto e non sulla superficie di X Figura A taglio.
  • Seite 20: Conservazione

    Italiano Smontare / montare la slitta X X Figura F ■ 1. Disporre il cursore 6 in pos. 3. 2. Tirare la slitta completamente all’in- dietro e rimuoverla dalla tavola. ■ Per rimontarla inserire la slitta nella guida sulla tavola. Conservazione W Pericolo di ferite da lama tagliente! Conservare l’apparecchio fuori della portata dei bambini. X Figura A ■ Ruotare la manopola 1 su 0. ■ Bloccare slitta e cursore 6 nella pos. 1. ■ Staccare il cavo dalla presa elettrica e riporlo nel vano portacavo 9. Smaltimento Si prega di smaltire le c onfezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo a pparecchio dispone di c ontrassegno ai sensi della direttiva europea...
  • Seite 21: Bestemming Van Het Apparaat

    Nederlands Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade. Dit apparaat is bedoeld voor de verwerking van normale huishou- delijke hoeveelheden in huishoudens of vergelijkbare, niet-commer- ciële toepassingen. Hiertoe behoren bijvoorbeeld ook het gebruik in personeelskeukens van winkels, kantoren, landbouw- en andere industriële bedrijven, alsmede het gebruik door gasten van pensi- ons, kleine hotels en soortgelijke accommodaties. Het apparaat is alleen geschikt voor het snijden van stevige levens- middelen, zoals brood, worst of snijdbare kaas. Het snijden van andere substanties (bijv. hout) of zeer harde levensmiddelen (been-...
  • Seite 22 W Attentie! De motor kan oververhit raken! Na maximaal 10 minuten o nonderbroken gebruik het apparaat laten afkoelen. W Waarschuwing Verstikkingsgevaar Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen. Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Siemens-apparaat. Meer Bestemming van het apparaat....21 informatie over onze producten vindt Veiligheidsaanwijzingen......21 u op onze internetsite. In één oogopslag ........23 Bedienen ..........23 Reinigen ...........24 Opbergen..........24 Afval............25 Garantie ............25 MS_6152M_8001024691.indb 22...
  • Seite 23: In Één Oogopslag

    Nederlands In één oogopslag Bedienen De pagina’s met afbeeldingen uitklappen Het apparaat grondig reinigen voordat u het a.u.b. voor het eerst gebruikt. X Afb. A Voorbereiden 1 Draaiknop en aanslagplaat W Gevaar voor elektrische schok! Snijbreedte instellen Het apparaat niet gebruiken naast een met (tussen 0 en 15 mm). water gevulde afwasbak! 2 Inschakelbeveiliging Beveiliging tegen onbedoeld X Afb. A ■ Het apparaat op een vlakke en schone inschakelen. Voor het inschakelen indrukken. ondergrond zetten.
  • Seite 24: Reinigen

    Nederlands X Afb. C Attentie! Continuschakeling: ■ De oppervlakken kunnen beschadigd raken. Geen schurende reinigingsmid- ■ 1. De inschakelbeveiliging indrukken en ingedrukt houden. delen gebruiken. 2. Daarna de inschakeltoets indrukken. Apparaat reinigen 3. Beide toetsen loslaten ■ Het apparaat en het mes schoonvegen 4. De inschakelbeveiliging weer met een vochtige doek en afdrogen. loslaten. Indien nodig een beetje afwasmiddel ■ Om te stoppen de inschakeltoets gebruiken. opnieuw indrukken en loslaten. ■ De slede en de resthouder zijn geschikt Snijden voor reiniging in de afwasautomaat. X Afb. A Mes verwijderen / aanbrengen ■ Het snijgoed op de slede leggen en X Afb.
  • Seite 25: Afval

    Nederlands Afval Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige t erugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering. Garantie Voor dit apparaat gelden de garantie- voor-waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. MS_6152M_8001024691.indb 25 09.11.2015 13:26:11...
  • Seite 26: Da Dansk

    Dansk Anvendelse i henhold til formål Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vej- ledning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle anvendelser. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder eller gæsters brug i pensioner, små hoteller og lignende. Dette apparat er kun egnet til at skære i skærefaste fødevarer som f.eks. brød, pølse eller skæreost. Det er ikke tilladt at skære i andre substanser (f.eks. træ) eller meget hårde fødevarer (knogler, hård ost, dybfrosne fødevarer). Dette apparat kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og / eller viden, hvis de er under opsyn og er blevet instrueret i brug af...
  • Seite 27 W Pas på Motoren kan blive for varm! Lad apparatet afkøle, hvis det har været i uafbrudt drift i maks. 10 minutter. W Advarsel Fare for kvælning Lad ikke børn lege med emballagen. Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Siemens. Flere informationer Anvendelse i henhold til formål....26 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......26 internetside. Overblik ............28 Betjening...........28 Rengøring ..........29 Opbevaring ..........29 Bortskaffelse .
  • Seite 28: Overblik

    Dansk Overblik Tænde / slukke W Kvæstelsesfare som følge af Fold billedsiderne ud. skarp kniv! X Billede A Kniven er meget skarp. Hold aldrig hæn- 1 Drejeknap og anslagsplade derne i nærheden af kniven. Drevet kører Indstil skærebredde (0 til 15 mm). stadig lidt kort efter, at apparatet er slukket. 2 Indkoblingssikring Indstil skærebredden til 0 efter arbejdet. Sikring mod utilsigtet indkobling. X Billede B Tryk den ind før indkobling. Momentfunktion: 3 Tændknap ■ 1. Tryk på indkoblingssikringen, og hold Momentfunktion og varig drift. den nede.
  • Seite 29: Rengøring

    Brug lidt opvaskemiddel efter behov. indlevering og recycling af kasserede ■ Slæden og restholderen tåler apparater gældende for hele EU. Du maskinopvask. kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse Aftagning / isætning af kniven i faghandlen. X Billede D ■ Skub slæden tilbage, indtil kniven er fri. Reklamationsret ■ 1. Drej knivholderen med uret indtil På dette apparat yder Siemens 2 års rekla- anslag. mationsret. Købsnota skal altid vedlægges 2. Tag forsigtigt kniven af. ved indsendelse til reparation, hvis denne X Billede E ønskes udført indenfor retten til reklamation. ■ 1. Hold knivholderen lodret ved isæt- Medfølger købsnota ikke, vil reparationen ning, og sæt den i. altid blive udført mod beregning. 2. Drej knivholder mod uret indtil anslag (skal klikke hørbart på plads). Indsendelse til reparation Aftagning / isætning af slæden...
  • Seite 30: No Norsk

    Norsk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette. Dette apparatet er beregnet på tilberedning av mengder som er vanlige i husholdningen, og ikke på industriell bruk. Husholdnings- preget bruk omfatter f.eks. bruk i medarbeiderkjøkkener i butikker, på kontorer, landbruksbedrifter eller andre produksjonsbedrifter, samt bruk av gjester i pensjonater, små hoteller eller lignende boligenheter. Dette apparatet er kun egnet for skjæring av skjærefaste matvarer som f.eks. brød, pålegg eller fast ost. Skjæring av andre substanser (f.eks. tre) eller meget harde matvarer (knoker, hard ost, dypfrosne matvarer) er ikke tillatt. Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og / eller kunnskap, dersom de er under oppsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og er informert om farene ved bruk av apparatet. Barn må holdes borte fra apparatet og tilkoplingslednin-...
  • Seite 31 Før rengjøringen må støpselet trekkes ut og kniven tas av. Kniven må ikke holdes ved snittflaten, men kun i knivholderen. Ved strøm- brudd forblir apparatet påslått og starter deretter igjen. W Obs Motoren kan bli overopphetet! Apparatet må avkjøles etter maks. 10 minutters uavbrutt drift. W Advarsel Fare for kvelning Barn må ikke få leke med emballasjen. Innhold Gratulerer med ditt nye Siemens-pro- dukt. Mer informasjon om våre produkter Korrekt bruk ..........30 finner du på vår internettside. Sikkerhetshenvisninger ......30 En oversikt ..........32 Betjening...........32 Rengjøring ..........33 Oppbevaring ..........33 Avfallshåndtering ........33 Garanti ............33 MS_6152M_8001024691.indb 31...
  • Seite 32: En Oversikt

    Norsk En oversikt ■ Still inn ønsket snittbredde med drei- eknappen 1. Vennligst brett ut sidene med bilder. ■ Støpselet stikkes inn i stikkontakten. X Bilde A Innkobling / utkobling 1 Dreiebryter og stoppeplate Innstilling av snittbredden (0 til 15 mm). W Fare for skade på grunn av 2 Innkoblingssikring skarp kniv! Sikring mot innkobling ved en Kniven er svært skarp. Hendene må aldri feiltakelse. holdes i nærheten av kniven. Etter at Trykkes inn før apparatet slås på.
  • Seite 33: Rengjøring

    Norsk Rengjøring Oppbevaring Apparatet er vedlikeholdsfritt! En grundig W Fare for skade på grunn av rengjøring sikrer en lang holdbarhet. skarp kniv! W Fare for elektrisk støt! Apparatet må oppbevares utilgjengelig for Apparatet må aldri dyppes ned i vann, aldri barn. holdes under rennende vann og ikke ren- X Bilde A gjøres i oppvaskmaskin. ■ Sett dreieknappen 1 på 0. W Fare for skade på grunn av ■ Sett sleden fast med skyveren 6 skarp kniv! i pos. 1.
  • Seite 34: Sv Svenska

    Svenska Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhål- landen. Hushållsliknande användning omfattar t. ex. användning i pentryn för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkes- mässiga företag, samt användning av gäster i pensionat, mindre hotell och liknande boendeinrättningar. Apparaten lämpar sig bara för att skära fasta matvaror, t.ex. bröd, korv eller skivbar ost. Det är inte tillåtet att skära andra ämnen (t.ex. trä) eller mycket hårda matvaror (ben, hårdost, djupfryst). Denna apparat får användas av personer med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor och brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de står under överinseende eller om de instruerats i användningen av maskinen och informerats om riskerna. Låt inte barn komma i närheten av apparaten och nätkabeln och låt dem inte...
  • Seite 35 W Varning Motorn kan bli överhettad! Låt apparaten svalna efter högst 10 minuters oavbruten användning. W Varning Kvävningsrisk Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Siemens. Mer informa- Användning för avsett ändamål ....34 tion om våra produkter finns på vår Säkerhetsanvisningar .......34 Internet-sida. Översikt ............36 Användning..........36 Rengöring ..........37 Förvaring ..........37 Avfallshantering ........37 Konsumentbestämmelser .
  • Seite 36: Översikt

    Svenska Översikt ■ Ställ in önskad skivtjocklek med vredet 1. Vik ut bilduppslaget! ■ Sätt in stickkontakten. X Bild A Start / avstängning 1 Vred och inställningsplatta Inställning av skivtjocklek (0-15 mm). W Risk för personskador på grund av 2 Säkerhetsspärr den vassa kniven! Säkrar mot oavsiktlig start. Kniven är mycket vass. Låt aldrig händerna Tryck på den före start. komma i närheten av kniven. Efter avstäng- 3 Starknapp ning fortsätter drivuttaget att rotera en Momentant och kontinuerligt läge.
  • Seite 37: Rengöring

    Svenska Rengöring Förvaring Apparaten är underhållsfri! Grundlig rengö- W Risk för personskador på grund av ring garanterar lång hållbarhet. den vassa kniven! W Risk för elektrisk stöt! Förvara apparaten oåtkomlig för barn. Doppa aldrig apparaten i vatten, håll den X Bild A aldrig under rinnande vatten och maskin- ■ Ställ vredet (1) i läge 0. diska den inte. ■ Fixera matarvagnen med skjutkreglaget W Risk för personskador på grund av 6 i position 1. den vassa kniven! ■...
  • Seite 38: Fi Suomi

    Suomi Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu määrille, jotka ovat normaaleja kotitalous- käytössä tai siihen rinnastettavassa käytössä. Se ei sovellu ammat- timaiseen käyttöön. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden keittiötiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla, kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä. Tämä laite soveltuu vain leikattavien elintarvikkeiden kuten leivän, makkaran tai puolikovan juuston viipalointiin. Muiden aineiden (esim. puu) tai erittäin kovien elintarvikkeiden (luut, kova juusto, pakasteet) leikkaaminen ei ole sallittua. Fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä lai- tetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Lapset on pidettävä loitolla laitteesta ja vir- tajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä...
  • Seite 39 Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja terä leikkurista ennen puhdista- mista. Älä tartu terään sen leikkauspinnalta, vaan ota kiinni ainoas- taan teränpitimestä. Sähkökatkon sattuessa leikkuri ei kytkeydy pois päältä. Se käynnistyy heti sähköjen kytkeydyttyä taas päälle. W Huomio Moottori voi ylikuumentua! Kun leikkuri on ollut keskeytyksettä t oiminnassa enint. 10 minuuttia, anna sen jäähtyä. W Varoitus Tukehtumisvaara Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Sisältö Onneksi olkoon, valintasi on Siemens. Lisätietoja tuotteistamme löydät Määräyksenmukainen käyttö ....38 internet-sivuiltamme. Turvallisuusohjeet ........38 Yhdellä silmäyksellä .........40 Käyttö ............40 Puhdistus ..........41 Säilytys .............41 Jätehuolto ..........41 Takuu ............41 MS_6152M_8001024691.indb 39...
  • Seite 40: Yhdellä Silmäyksellä

    Suomi Yhdellä silmäyksellä ■ Aseta kelkka 5 ja jäännöspalan pidin 8 paikoilleen. Käännä esiin kuvasivut. ■ Säädä haluamasi viipalointivahvuus X Kuva A valitsimella 1. 1 Valitsin ja tukilevy ■ Laita pistoke pistorasiaan. Säädä valitsimella viipalointivahvuus Käynnistys/pysäytys (0-15 mm). 2 Turvalukko W Varo terävää terää Lukolla estetään leikkurin tahaton – loukkaantumisvaara! käynnistyminen. Terä on hyvin terävä. Pidä kädet poissa Paina painiketta ennen leikkurin terän läheisyydestä. Kone käy vielä jonkin käynnistämistä. aikaa pysäyttämisen jälkeen. Aseta käytön 3 Käynnistyspainike jälkeen viipalointivahvuudeksi 0.
  • Seite 41: Puhdistus

    Suomi Huomautuksia: X Kuva E ■ Viipaloi ensin makkara ja juusto, viimei- ■ 1. Terän kiinnitystä varten aseta seksi leipä. Tällöin laite on helpompi teränpidin pystyasentoon ja kiinnitä se puhdistaa. paikoilleen. ■ Hygieniasyistä laite ja terä on puhdis- 2. Käännä teränpidintä vastapäivään tettava perusteellisesti heti rasvapi- vasteeseen asti (sen pitää napsahtaa toisten elintarvikkeiden (esim. lihan, kiinni kuuluvasti). makkaran, juuston) viipaloinnin jälkeen. Kelkan irrotus/kiinnitys X ”Puhdistus” X Kuva F Puhdistus ■ 1. Aseta luisti 6 asentoon 3. 2. Vedä kelkka kokonaan taakse ja irrota Laite ei tarvitse huoltoa! Huolellinen puh- se tasosta. distus varmistaa, että laite pysyy pitkään ■ Kiinnitä kelkka työntämällä se hyväkuntoisena. p aikoilleen tasossa oleviin ohjaimiin. W Sähköiskun vaara! Älä koskaan upota laitetta veteen tai Säilytys...
  • Seite 42: El Ελληνικά

    Ελληνικά Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής αποκλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή σε παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις. Στις συνήθεις οικιακές χρήσεις περιλαμβάνεται π.χ. η χρήση...
  • Seite 43 Ελληνικά Επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αλλαγή του κατεστραμμένου τροφοδοτικού καλωδίου επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από το σέρβις πελατών της εταιρείας μας, ώστε να αποφεύγονται οι κίν- δυνοι. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Μη φέρετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε επαφή με καυτά αντικείμενα ή μην το τραβάτε πάνω από κοφτερές ακμές. Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησι- μοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε ένα νεροχύτη γεμάτο με νερό! Μη χρη- σιμοποιείτε τη συσκευή με υγρά χέρια και μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Η συσκευή μετά από κάθε χρήση, σε περίπτωση μη επιτήρησης, πριν από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό και σε περίπτωση σφάλματος πρέπει να αποσυνδέεται πάντοτε από την παροχή ρεύματος. Πριν την αλλαγή εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων, τα οποία κινούνται κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιηθεί και να απομονωθεί από το δίκτυο. W Προειδοποίηση Κίνδυνος τραυματισμού Το μαχαίρι είναι πολύ κοφτερό. Μη φέρνετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο μαχαίρι. Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο κινητήρας για λίγο χρόνο ακόμη. Περιμένετε την ακινητοποίηση του μαχαιριού! Μετά την εργασία θέστε το πλάτος κοπής στο 0. Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με τη συρόμενη πλάκα και το εξάρτημα συγκράτησης μικρών κομματιών στη θέση χειρισμού, εκτός αν το μέγεθος και το σχήμα του κοβόμενου τροφίμου δεν επιτρέπουν τη χρήση τους. Πριν τον καθαρισμό τραβάτε το φις από την πρίζα και αφαιρείτε το μαχαίρι. Μην πιάνετε το μαχαίρι στην επιφάνεια κοπής, αλλά μόνο στο στήριγμα του μαχαιριού. Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος η συσκευή παραμένει ενεργοποιημένη και μετά την αποκατάσταση του ρεύματος ξαναρχίζει να λειτουργεί. W Προσοχή Ο κινητήρας μπορεί να υπερθερμανθεί! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά από μια συνεχή λειτουργία το πολύ 10 λεπτλων. W Προειδοποίηση Κίνδυνος...
  • Seite 44: Με Μια Ματιά

    Ελληνικά Χειρισμός Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Siemens. Περαι- Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε καλά τη τέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊό- συσκευή. ντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Προετοιμασία Περιεχόμενα W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 42 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή δίπλα σε ένα Υποδείξεις ασφαλείας ........42 νεροχύτη γεμάτο με νερό!
  • Seite 45: Καθαρισμός Της Συσκευής

    Ελληνικά Καθαρισμός X Εικ. C Διαρκής λειτουργία: Η συσκευή δε χρειάζεται συντήρηση! ■ 1. Πατήστε την ασφάλεια ενεργοποίησης Ο καλός καθαρισμός εγγυάται μια μεγάλη και κρατήστε την πατημένη. διάρκεια ζωής. 2. Μετά πατήστε το πλήκτρο ενεργοποί- W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ησης. Ποτέ μη βυθίσετε τη συσκευή σε νερό και 3. Αφήστε και τα δύο πλήκτρα ελεύθερα μην την κρατήσετε ποτέ κάτω από τρεχού- 4. Αφήστε ξανά την ασφάλεια ενεργοποί- μενο νερό και μην την πλύνετε στο πλυντή- ησης ελεύθερη. ριο πιάτων. ■ Για το σταμάτημα πατήστε ξανά το πλήκτρο ενεργοποίησης και αφήστε το W Κίνδυνος τραυματισμού από το ελεύθερο. κοφτερό μαχαίρι! Πριν τον καθαρισμό τραβάτε το φις από την Κοπή πρίζα και αφαιρείτε το μαχαίρι. Μην πιάνετε X Εικ. A το μαχαίρι στην επιφάνεια κοπής, αλλά μόνο...
  • Seite 46 Ελληνικά Απόσυρση Αφαίρεση / τοποθέτηση της συρόμενης πλάκας Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η X Εικ. F συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με ■ 1. Θέστε το συρόμενο πλήκτρο 6 στη την ευρωπαϊκή οδηγία 2012 / 19 / ΕE θέση 3. περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών 2. Τραβήξτε τη συρόμενη πλάκα εντελώς συσκευών (waste electrical and προς τα πίσω και αφαιρέστε την από τη electronic equipment – WEEE). βάση. Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για ■ Για την τοποθέτηση σπρώξτε τη συρό- μια απόσυρση και αξιοποίηση των μενη πλάκα μέσα στον οδηγό στη βάση. παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την Φύλαξη ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα W Κίνδυνος τραυματισμού από το σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. κοφτερό μαχαίρι! Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος...
  • Seite 47: Όροι Εγγύησης

    Ελληνικά Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- 7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα από τον κατασκευαστή παύει αν αποκολ- είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ληθούν, αλλοιωθούν ή τροποποιηθούν με ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες ασφαλείας ή γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες ετικέτες Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς σειράς ή η ημερομηνία αγοράς. στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το 8. Η εγγύηση δεν καλύπτει: μοντέλο του προϊόντος. – Ε πισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, που έλαβαν χώρα σε κέντρο service μη σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της εξουσιοδοτημένο από την BSH Οικιακές συσκευής, αναλαμβάνει την υποχρέωση Συσκευές Α.Β.Ε. της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία – Λ άθος χρήση, υπερβολική χρήση, χει- και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττω- ρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά ματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που...
  • Seite 48: Tr Türkçe

    Türkçe Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, evde ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulama- larda küçük miktarlarda kullanım için öngörülmüştür. Ev ortamına benzer uygulamalar deyimiyle, dükkan, büro, tarımsal ve başka işletmelerin personel mutfaklarında ayrıca pansiyon, küçük otel ve benzer konaklama tesislerinin misafirleri tarafından kullanılması kastedilmektedir. Bu cihaz sadece örn. ekmek, sucuk, salam, sosis veya kalıp peynir gibi kesilebilecek kıvamda besinleri kesmek için uygundur. Başka maddelerin (örn. odun) veya çok sert besinlerin (kemik, sert peynir, derin dondurulmuş besinler) kesilmesi yasaktır.
  • Seite 49 W Dikkat Motor aşırı derecede ısınabilir! Cihaz maks. 10 dakika k esintisiz çalıştıysa kapatılmalı ve soğuması beklenmelidir. W Uyarı Boğulma tehlikesi Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyiniz. EEE yönetmeliğine uygundur. İçindekiler Yeni bir Siemens cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz Amaca uygun kullanım ......48 hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet say- Güvenlikle ilgili uyarılar ......48 famızda bulabilirsiniz. Genel Bakış ..........50 Kullanım............50 Temizleme ..........51 Muhafaza etme .........52 Elden çıkartılması ........52...
  • Seite 50: Genel Bakış

    Türkçe Genel Bakış Kullanım Lütfen resimli sayfaları açınız. Cihazı ilk kez kullanmadan önce iyice temizleyiniz. X Resim A 1 Döner düğme ve tespit plakası Hazırlama Kesme kalınlığını ayarlayınız W Elektrik çarpma tehlikesi! (0-15 mm). Cihazı, su dolu bir lavabonun y anında 2 Devreye sokma emniyeti kullanmayınız! Bu düğme, cihazın istenmeden çalıştırılmasını önler. X Resim A ■ Cihazı düzgün ve temiz bir z emin Cihazı çalıştırmadan önce basınız.
  • Seite 51: Temizleme

    Türkçe Temizleme X Resim C Devamlı çalıştırma fonksiyonu: Cihazın bakıma ihtiyacı yoktur! İtinalı bir ■ 1. Devreye sokma emniyetine basınız temizlik uzun süreli bir dayanıklılık sağlar. ve basılı tutunuz. W Elektrik çarpma tehlikesi! 2. Ardından devreye sokma tuşuna Cihazı kesinlikle suya sokmayınız, mus- basınız. luktan akan su altına tutmayınız ve bulaşık 3. İki tuşu da serbest bırakınız makinesinde yıkayıp temizlemeyiniz. 4. Devreye sokma emniyetini t ekrar serbest bırakınız. W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma ■ Cihazı durdurmak için, devreye sokma tehlikesi söz konusudur! tuşuna tekrar basınız ve serbest Temizleme işlemine başlamadan önce, bırakınız. elektrik fişini çekip prizden çıkarınız ve bıçağı yerinden çıkarınız. Bıçağı keskin Kesme...
  • Seite 52: Muhafaza Etme

    Türkçe Muhafaza etme Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilik- W Keskin bıçaktan dolayı yaralanma lerimizin vermiş olduğu garanti şartları tehlikesi söz konusudur! geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi Cihaz çocukların erişemeyeceği bir yerde almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya muhafaza edilmelidir. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu X Resim A garantiden yararlanabilmek için, cihazı ■ Döner düğmeyi 1 0 pozisyonuna satın aldığınızı gösteren fi şi veya faturayı ayarlayınız. g östermeniz şarttır. ■ Kızağı sürgü 6 ile 1 pozisyonunda sabitleyiniz. Değişiklik hakları mahfuzdur. ■ Kabloyu çekiniz ve kablo saklama gözüne 9 yerleştiriniz. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Elden çıkartılması...
  • Seite 53 MS_6152M_8001024691.indb 53 09.11.2015 13:26:13...
  • Seite 54 MS_6152M_8001024691.indb 54 09.11.2015 13:26:14...
  • Seite 55: Использование По Назначению

    Pycckий Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Данный прибор предназначен для домашнего использования в объемах, характерных для домашних хозяйств. Применение в бытовых условиях включает, например, использование в кухнях для сотрудников магазинов, офисов, сельскохозяйственных и других промышленных предприятий, а также использование гостями пансионов, небольших отелей и подобных заведений. Прибор пригоден только для нарезки продуктов, сохраняющих...
  • Seite 56 Pycckий Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. Всегда следите за прибором во время его работы! Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду и не мойте в посудомоечной машине. Не используйте прибор рядом с мойкой, наполненной водой! Не использовать прибор мокрыми руками и не давать ему работать вхолостую. После каждого при- менения, при отсутствии присмотра, перед сборкой, разборкой или очисткой, а также в случае неисправности обязательно отсо- едините прибор от сети. Перед заменой принадлежностей или дополнительных деталей, которые во время работы приводятся в движение, прибор должен быть отключен и отсоединен от сети. W Предупреждение Опасность травмирования Нож очень острый. Ни в коем случае не подносите руки близко к ножу. После выключения привод еще движется некоторое время. Дождитесь полной остановки ножа! После работы установите толщину нарезки на «0». Этот бытовой прибор должен исполь- зоваться с салазками и держателем для остатков продуктов в рабочем положении, за исключением тех случаев, когда вели- чина и форма предусмотренного для резки продукта не позво- ляет их использовать. Перед очисткой извлеките штепсельную вилку из розетки и снимите нож. Берите нож не за режущую поверхность, а только за держатель ножа. При отключении электроэнергии прибор остается включенным и после этого снова начинает работать. W Внимание Возможен перегрев двигателя! Прибору необходимо дать остыть после макс. 10 минут непрерывной работы. W Предупреждение Опасность удушья Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. MS_6152M_8001024691.indb 56 09.11.2015 13:26:14...
  • Seite 57: Комплектный Обзор

    Pycckий Эксплуатация От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Перед первым использованием прибор Siemens. Дополнительную информа- следует тщательно очистить. цию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Подготовка Содержание W Опасность поражения током! Не используйте прибор рядом с мойкой, Использование по назначению ....55 наполненной водой! Указания по технике безопасности .
  • Seite 58: Очистка

    Pycckий Очистка X Рисунок C Постоянное включение: Данный прибор не нуждается в техниче- ■ 1. Нажмите и удерживайте нажатой ском обслуживании! Тщательная очистка кнопку блокировки включения. гарантирует длительную сохранность. 2. Затем нажмите кнопку включения. W Опасность поражения током! 3. Отпустите обе кнопки. Ни в коем случае не погружайте прибор в 4. Снова отпустите кнопку блокировки воду, не держите его под проточной водой включения. и не мойте в посудомоечной машине. ■ Для остановки снова нажмите и отпу- стите кнопку включения. W Опасность травмирования острым ножом! Hарезка Перед очисткой извлеките штепсельную X Рисунок A вилку из розетки и снимите нож. Берите ■ Уложите нарезаемый продукт на нож не за режущую поверхность, а только...
  • Seite 59: Хранение

    Pycckий Условия гарантийного Снятие / установка салазок обслуживания X Рисунок F ■ 1. Установите переключатель 6 в Получить исчерпывающую информацию поз. 3. об условиях гарантийного обслужи- 2. Отведите салазки до упора назад и вания Вы можете в Вашем ближайшем снимите с подставки. авторизованном сервисном центре, или ■ Для установки вставьте салазки в в сервисном центре от производителя направляющие на подставке. ООО «БСХ Бытовая техника», или в сопроводительной документации. Хранение Мы оставляем за собой право на W Опасность травмирования в несение изменений. острым ножом! Храните прибор в недоступном для детей месте. X Рисунок A ■...
  • Seite 60: Kk Қазақша

    Қазақша Тиісті ретте пайдалану Осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз және сақтап қойыңыз! Құрылғыны басқа біреуге берген кезде осы нұсқаулық та берілуі керек. Бұйымды лайықты түрде қолдану туралы нұсқауларға сай әрекет етілмегенде осы әрекеттерден шығатын шығындар үшін өндіруші тарапынан кепілдік берілмейді. Бұл бұйым тұрмыстық жағдайларда азық-түлік өнімдерінің тұрмыстық көлемдерде немесе тұрмыстық жағдайларға ұқсас бейкоммерциялық мақсаттарда өңдеу үшін арналған. Тұрмыстық жағдайларға ұқсас қолдану қатарына, мысалы, бұйымды дүкендер, кеңселер, ауылшаруашылық және басқа коммерциялық өндірістердегі қызметкерлер асханаларында қолдану немесе пансиондарда, шағын қонақ үйлерде немесе осыларға ұқсас жерлерде қолдану жатады. Құрылғы тек кесілетін азық-түліктерді кесуге ғана арналған, мысалы, нан, шұжық немесе ірімшік. Басқа заттарды (мысалы, ағашты) немесе өте қатты азық-түліктерді (сүйек, қатты ірімшік, тоңазытылған өнімдер) кесуге болмайды. Бұл бұйым дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі жеткіліксіз адамдар тарапынан тек бақылау астында болғандарында, немесе...
  • Seite 61 Тазаламас бұрын желі айырын тартып пышақты шешіңіз. Пышақты кесу аймағында емес, пышақ ұстағышынан ұстаңыз. Тоқ өшкенде құрылғы қосулы тұрып, сосын жұмысын жалғастырады. W Назарыңызда болсын Қозғалтқышты қыздырмаңыз! Құрылғыны макс. 10 минуттық тоқтаусыз жұмысынан соң суытыңыз. W Ескерту Тұншығу қаупі Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Мазмұны Siemens фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен Тиісті ретте пайдалану ......60 құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз Қауіпсіздік нұсқалары ......60 туралы қосымша мәліметтерді веб- Жалпы мәліметтер ........62 сайтымызда таба аласыз. Қолдану............62 Тазалау ............63 Сақтау ............63 Қоқысқа тастау ........63 Кепілдік шарттары ........63...
  • Seite 62: Жалпы Мәліметтер

    Қазақша Жалпы мәліметтер ■ Штепсель айырын қосу. Беттік жағынан жайып ашыңыз. Қосу / Өшіру A суреті W Өткір пышақ арқылы 1 Бұрама түймеше мен тіреуіш плита жаралану қауібі! Кесік енін реттеу (0-15 мм). Пышақ тым өткір. Қолыңызды пышаққа 2 Кенет іске қосылудан қорғаныс жақындатпаңыз. Жетек өшірілгеннен Кездейсоқ қосудан сақтау. кейін біраз уақыт жұмыс істеп тұрады. Қосудан алдын басыңыз. Жұмыстан соң кесік енін 0-ге реттеңіз. 3 Қосу пернесі X B суреті...
  • Seite 63: Тазалау

    Қазақша Тазалау Сақтау Бұйым күтуді қажет етпейді! Әбден W Өткір пышақ арқылы тазалау ұзақ жарамдылық мерзімін жаралану қауібі! қамтамасыз етеді. Құрылғыны балалардың қолы жетпейтін W Электр қуатына түсу қаупі бар! жерде сақтаңыз. Құрылғыны ешқашан суға батырмаңыз X A суреті және ағатын су астында ұстамаңыз және ■ Бұрама түймешені 1 0 күйіне реттеңіз. ыдыс жуғыш машинада тазаламаңыз. ■ Жылжымаларды сырғақпен 6 W Өткір пышақ арқылы жаралану 1 күйінде бұғаттаңыз. қауібі! ■ Кабельді ажыратып кабель Тазаламас бұрын желі айырын тартып бөлімшесіне 9 салыңыз.
  • Seite 64 ‫العربية‬ ar – 5 ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬﺎﺯ بﺄﺳﻠﻭﺏ يﺩﻋﻡ الﺣﻔﺎﻅ‬ ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﺎبﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة‬ ‫اﻷﻭربية 2102/91/الﻣﺟﻣﻭﻋة اﻻﻗﺗﺻﺎﺩية‬ ‫اﻷﻭربية الﺧﺎﺻة بﺎﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬربﺎﺋية‬ ‫ﻭاﻹلﻛﺗرﻭﻧية الﻘﺩيﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE). ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة ﺗﺣﺩﺩ اﻹﻁﺎر العﺎﻡ لﻘﻭاﻋﺩ‬ ‫ﺗﺳرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ ﺩﻭﻝ اﻻﺗﺣﺎﺩ اﻷﻭربﻲ‬ ‫بﺧﺻﻭﺹ اﺳﺗعﺎﺩﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة ﻭﺇﻋﺎﺩﺓ‬ ‫اﺳﺗﻐﻼلﻬﺎ. ﻗﻭﻣﻲ بﺎﺳﺗﺷﺎرﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ الﻣﺣﻠﻲ‬ ‫لﻣعرﻓة اﺣﺩﺙ اﻻﻧﻅﻣة الﻣﺗبعة ﺣﺎليﺎ لﻠﺗﺧﻠﺹ‬ .‫ﻣﻥ اﻻﺟﻬﺯﺓ الﻘﺩيﻣة‬ ‫ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ‬ ‫يﺗﻡ ﺗﺣﺩيﺩ ﺷرﻭﻁ الﺿﻣﺎﻥ لﻬﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗبﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ‬ .‫ﻓﻲ الﺩﻭلة الﺗﻲ يﺗﻡ ﻓيﻬﺎ بيﻊ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يﻣﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﻔﺎﺻيﻝ ﻫﺫﻩ الﺷرﻭﻁ ﻣﻥ ﻗبﻝ‬ ‫الﻣﻭﺯﻉ الﺫﻱ اﺷﺗريﺕ ﻣﻧﻪ الﺟﻬﺎﺯ. يرﺟﻰ ﺇﺣﺿﺎر‬ ‫ﻓﺎﺗﻭرﺓ ﺃﻭ ﺇيﺻﺎﻝ الﺷراء ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﺻﺎﺏ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺃﻱ‬ .‫ﻁﺎرﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿﻣﺎﻥ‬ .‫ﻧﺣﺗﻔﻅ بﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟراء ﺃية ﺗعﺩيﻼﺕ‬ MS_6152M_8001024691.indb 64 09.11.2015 13:26:14...
  • Seite 65 ‫العربي ة‬ 4 – ar !‫ﺗﻧﺑﻳﻪ ﻫﺎﻡ‬ C ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫اﻷﺳﻁﺢ الﺧﺎرﺟية ﺗﻛﻭﻥ ﻣعرﺿة لﻠﺗﻠﻑ. يﺟﺏ‬ ■ :‫ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﻣﺭ‬ .‫ﻋﺩﻡ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺃﻱ ﻣﻭاﺩ ﺗﻧﻅيﻑ ﺣﺎﻛة ﺃﻭ ﺧﺷﻧة‬ ‫1. اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺗﺄﻣيﻥ ﺿﺩ الﺗﺷﻐيﻝ الﺧﺎﻁﺊ‬ ■ .‫ﻭاﺳﺗﻣر ﻓﻲ ﺫلﻙ‬ ‫ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ .‫2. ﺛﻡ اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ‬ .‫اﻣﺳﺢ الﺟﻬﺎﺯ ﻭالﺳﻛيﻥ بﻔﻭﻁة ﻣبﻠﻠة ﺛﻡ ﺟﻔﻔﻬﻣﺎ‬ ■ .‫3. اﺗرﻙ الﺯريﻥ‬ ‫ﻭﺇﺫا اﻗﺗﺿﺕ الﺿرﻭرﺓ ﻓيﻣﻛﻥ اﺳﺗﺧﺩاﻡ ﺷﻲء ﻗﻠيﻝ‬ .‫4.اﺗرﻙ الﺗﺄﻣيﻥ ﺿﺩ الﺗﺷﻐيﻝ الﺧﺎﻁﺊ‬ .‫ﻣﻥ ﺃﺣﺩ الﻣﻧﻅﻔﺎﺕ‬ ‫اﺿﻐﻁ ﻣﺟﺩ ﺩ ً ا ﻋﻠﻰ ﺯر الﺗﺷﻐيﻝ ﺛﻡ اﺗرﻛﻪ ﻣﻥ ﺃﺟﻝ‬ ■ ‫يﻣﻛﻥ ﻏﺳﻝ الﻣﺯﻻﺝ ﻭﺣﺎﻣﻝ البﻘﺎيﺎ ﻓﻲ ﻏﺳﺎلة‬ ■ .‫اﻹيﻘﺎﻑ‬ .‫الﺻﺣﻭﻥ‬ ‫ﺍﻟﻘﻁﻊ‬ ‫ﻧﺯﻉ/ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺍﻟﺳﻛﻳﻥ‬ A ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y D ‫...
  • Seite 66 ‫العربية‬ ar – 3 ‫ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﻧﻅﺭﺓ ﻋﺎﻣﺔ‬ .‫ﻗﻡ بﺗﻧﻅيﻑ الﺟﻬﺎﺯ ﺟيﺩا ﻗبﻝ اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ لﻠﻣرﺓ اﻷﻭلﻰ‬ .‫ﺭﺟﺎء ﻓﺭﺩ ﺍﻟﺻﻔﺣﺔ ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺻﻭﺭ‬ A ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y ‫ﺇﻋﺩﺍﺩ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﻔﺗﺎﺡ ﺍﻟﺩﻭﺍﺭ ﻭﺍﻟﻠﻭﺡ ﺍﻟﺣﺎﺟﺯ‬ !‫ﺧﻁﺭ ﺍﻟﺻﻌﻕ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ‬ .(‫اﺿبﻁ ﻋرﺽ الﻘﻁﻊ )0 ﺣﺗﻰ 51 ﻣﻠﻡ‬ !‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧﺩﻡ الﺟﻬﺎﺯ بﺟﺎﻧﺏ ﺣﻭﺽ ﻣﻠﻲء بﺎلﻣﺎء‬ ‫ﺍﻟﺗﺄﻣﻳﻥ ﺿﺩ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ﺍﻟﺧﺎﻁﺊ‬ A ‫ ﺍﻟﺻﻭﺭﺓ‬Y .‫ﺗﺄﻣيﻥ ﺿﺩ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ بﺷﻛﻝ ﻏير ﻣﻘﺻﻭﺩ‬ .‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠيﻪ ﻗبﻝ الﺗﺷﻐيﻝ‬ .‫ﺿﻊ الﺟﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﺃرﺿية ﻣﺳﺗﻭية ﻭﻧﻅيﻔة‬ ■ ‫ﺯﺭ...
  • Seite 67 ‫يﻣﻛﻥ ﺃﻥ ﺗﺯﺩاﺩ ﺳﺧﻭﻧة الﻣﺣرﻙ! بعﺩ ﺗﺷﻐيﻝ الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺗﻭاﺻﻼ ً لﻣﺩﺓ 01 ﺩﻗﺎﺋﻕ بﺣﺩ ﺃﻗﺻﻰ‬ .‫يﺟﺏ ﺗرﻛﻪ ليبرﺩ‬ ‫ﺗﺣﺫﻳﺭ‬ ‫ﺧﻁﺭ ﺍﻻﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫ﻻ ﺗﺩﻉ اﻷﻁﻔﺎﻝ َ يﻠعبﻭﻥ بﻣﻭاﺩ الﺗعبﺋة ﻭالﺗﻐﻠيﻑ لﻠﺟﻬﺎﺯ‬ ‫ﺍﻟﻣﺣﺗﻭﻳﺎﺕ‬ ‫ﻧﺗﻘﺩﻡ ﻟﻛﻡ ﺑﺄﺻﺩﻕ ﺍﻟﺗﻬﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷﺭﺍﺋﻛﻡ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ ‫. ﻭﺗﺟﺩﻭﻥ ﺍﻟﻣﺯﻳﺩ ﻣﻥ‬Siemens ‫ﺍﻟﺟﺩﻳﺩ ﻣﻥ ﻣﺎﺭﻛﺔ‬ ar-1 .....‫اﻻﺳﺗعﻣﺎﻝ الﻣﻁﺎبﻕ لﻠﺗعﻠيﻣﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ﺣﻭﻝ ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣﻭﻗﻊ ﺍﻹﻧﺗﺭﻧﺕ ﺍﻟﺧﺎﺹ‬ ar-1 ........‫ﺇرﺷﺎﺩاﺕ اﻷﻣﺎﻥ‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧﻅرﺓ ﻋﺎﻣة‬ ar-3 ........‫اﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺟﻬﺎﺯ‬ ar-4 ..........‫الﺗﻧﻅيﻑ‬...
  • Seite 68 ‫العربية‬ ar – 1 ‫ﺍﻻﺳﺗﻌﻣﺎﻝ ﺍﻟﻣﻁﺎﺑﻕ ﻟﻠﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ‬ ‫ﻳ ُ ﺭﺟ َ ﻰ ﻗﺭﺍءﺓ ُ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ، ﻭﺍﻟﺗﺻﺭﻑ ﺑﻧﺎءً ﻋﻠﻰ ﺫﻟﻙ ﺛﻡ ﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ! ﻋﻧﺩ ﻧﻘﻝ‬ .‫ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﻠﻐﻳﺭ ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﻣﻌﻪ‬ ‫ﻋﺩﻡ اﻻلﺗﺯاﻡ بﺗﻁبيﻕ الﺗعﻠيﻣﺎﺕ الﺧﺎﺻة بﺎﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﻬﺎﺯ يﺗرﺗﺏ ﻋﻠيﻪ ﻋﺩﻡ ﺗﺣﻣﻝ‬ .‫ﻣﻧﺗﺞ الﺟﻬﺎﺯ ﻷﻱ ﻣﺳﺋﻭلية ﻋﻥ اﻷﺿرار الﻧﺎﺗﺟة ﻣﻥ ﺟراء ﺫلﻙ‬ ‫ﻫﺫا الﺟﻬﺎﺯ ﻣﺧﺻﺹ لﺗﺻﻧيﻊ الﻛﻣيﺎﺕ الﻣعﺗﺎﺩﺓ ﻣﻥ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ ﺃﻭ ﻓﻲ اﻻﺳﺗﺧﺩاﻣﺎﺕ‬ ‫الﻣﺷﺎبﻬة لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﻣﻧﺯلﻲ، ﻭليﺱ لﻼﺳﺗﺧﺩاﻡ الﺗﺟﺎرﻱ. ﻭﺗﺷﻣﻝ الﺗﻁبيﻘﺎﺕ الﻣﺷﺎبﻬة‬ ‫لﻠﻣﻧﺯﻝ ﻋﻠﻰ ﺳبيﻝ الﻣﺛﺎﻝ: اﻻﺳﺗﺧﺩاﻡ ﻓﻲ ﻣﻁﺎبﺦ العﺎﻣﻠيﻥ ﻓﻲ الﻣﺣﻼﺕ الﺗﺟﺎرية ﻭالﻣﻛﺎﺗﺏ‬ ‫ﻭالﻣﻧﺷﺂﺕ الﺯراﻋية ﻭالﺗﺟﺎرية اﻷﺧرﻯ، ﻭﻛﺫلﻙ اﺳﺗﺧﺩاﻣﻬﺎ بﻭاﺳﻁة الﻧﺯﻻء ﻓﻲ بيﻭﺕ‬ .‫الﺿيﺎﻓة ﻭالﻔﻧﺎﺩﻕ الﺻﻐيرﺓ ﻭالﻣراﻓﻕ الﺳﻛﻧية الﻣﻣﺎﺛﻠة‬ ‫الﺟﻬﺎﺯ ﺻﺎلﺢ ﻓﻘﻁ لﺗﻘﻁيﻊ ﻣﻭاﺩ ﻏﺫاﺋية ﺫاﺕ ﺻﻼبة ﻣﺗﻭﺳﻁة ﻣﻧﺎﺳبة لﻠﺗﻘﻁيﻊ، ﻣﺛﻝ الﺧبﺯ‬...
  • Seite 69 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15 MS_6152M_8001024691.indb 69 09.11.2015 13:26:14 CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 1 21.09.15 12:11...
  • Seite 70 Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15 MS_6152M_8001024691.indb 70 09.11.2015 13:26:15 CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 2 21.09.15 12:11 CP-N...
  • Seite 71 Organizačná zložka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15 MS_6152M_8001024691.indb 71 09.11.2015 13:26:15 12:11 CP-Normal_Siemens_09_2015.indd 3 21.09.15 12:11...
  • Seite 72: Garantiebedingungen

    Siemens Info Line Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen Tel.: 0911 70 440 044 und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen oder unter die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus  siemens-info-line@bshg.com dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Nur für Deutschland gültig!
  • Seite 73 MS_6152M_8001024691.indb 73 09.11.2015 13:26:15...
  • Seite 74 Valmistanut BSH Hausgeräte GmbH Siemens AG:n myöntämällä tavaramerkin käyttöluvalla Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG'nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir Изготовлено ООО «БСХ Бытовые Приборы» под товарным знаком компании Сименс АГ...
  • Seite 75 MS655_de-ar.book Seite 85 Montag, 10. November 2014 10:05 10 MS_6152M_8001024691.indb 1 09.11.2015 13:26:15...
  • Seite 76 MS655_de-ar.book Seite 86 Montag, 10. November 2014 10:05 10 MS_6152M_8001024691.indb 2 09.11.2015 13:26:16...

Inhaltsverzeichnis