Seite 1
PRESSLUFT-ROHRREINIGER PPR 4 B2 PRESSLUFT-ROHRREINIGER DÉBOUCHEUR DE TUYAUX Bedienungsanleitung Mode d’emploi STURA TUBI AD ARIA COMPRESSA PERSLUCHT ONTSTOPPER Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing DRAIN CLEANER Operating instructions IAN 89562...
Seite 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi...
Seite 4
Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch Sicherheitshinweise Lieferumfang Gerätebeschreibung Technische Daten Anwendung Reinigung und Wartung Entsorgen Service Importeur - 1 -...
Seite 5
Pressluft-Rohrreiniger • Benutzen Sie keine Benzine, Alkohole, karbon- haltige Reinigungsmittel oder ähnliches, um Herzlichen Glückwunsch! schädliche Dämpfe zur vermeiden. Dieses Gerät Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges arbeitet ausschließlich mit Pressluft, ohne Zusatz Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der er- von Chemie.
Seite 6
Technische Daten • Lassen Sie langsam den Spannstift los und kon- trollieren Sie, ob der Überlauf komplett ver- max. Betriebsdruck: 4 bar schlossen ist. Die Kanten des Überlaufverschlus- Aufsätze: Aufsatz Ø 6 cm ses 0 müssen möglichst gleichmäßig um den Aufsatz Ø...
Seite 7
Hinweis: 7. Lösen Sie dann den Druckstoß aus. Drücken Sie Der Überlaufverschluss 0 passt nicht in alle Über- dabei das Gerät fest gegen den Abfluss. läufe. Wenn der Überlaufverschluss 0 den Über- 8. Wenn sich die Verstopfung nicht löst und Sie sich lauf nicht schließen kann, benutzen Sie ein Tuch sicher sind, dass die Rohrleitungen dem Druck o.ä., um diesen zu verschließen.
Seite 8
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de Nach häufiger Verwendung kann es sein, dass die IAN 89562 Pumpe 3 geölt werden muss: 1. Schrauben Sie die Verschluss-Kappe 2 ab. Service Österreich 2. Geben Sie einige Tropfen Silikon-Öl in den Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Seite 10
Sommaire Page Usage conforme Consignes de sécurité Accessoires fournis Description de l'appareil Caractéristiques techniques Utilisation Maintenance et nettoyage Mise au rebut Service après-vente Importateur - 7 -...
Seite 11
Déboucheur de tuyaux Attention aux dommages matériels ! • Retirez tous les éléments amovibles, tels que par Toutes nos félicitations ! ex. les tamis filtrants et fermez toutes les ouvertures Avec votre achat, vous avez opté pour un produit du tuyau, comme par ex. les trop-pleins, à l'aide de grande qualité.
Seite 12
Caractéristiques techniques • Relâchez lentement la goupille à ressort et con- trôlez la fermeture complète du trop-plein. Les Pression de service max. : 4 bars bords du bouchon anti-débordement 0 doivent Modules : module Ø 6 cm fermer le plus régulièrement possible le trop- Module Ø...
Seite 13
Remarque : 7. Déclenchez ensuite le coup de bélier. Pendant Le bouchon anti-débordement 0 n'est pas adapté ce temps, appuyez l'appareil fermement contre à tous les trop-pleins. Dans le cas où le bouchon le déversoir. anti-débordement 0 ne peut pas fermer le trop-plein, 8.
Seite 14
Tel.: 0800 919270 en usine. E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 89562 Après un usage fréquent, il peut arriver qu'il faille lubrifier la pompe 3 : Service Suisse 1. Dévissez le capuchon de fermeture 2.
Seite 16
Indice Pagina Uso conforme Avvertenze di sicurezza Fornitura Descrizione dell'apparecchio Dati tecnici Impiego Pulizia e manutenzione Smaltimento Assistenza Importatore - 13 -...
Seite 17
Stura tubi ad aria Avviso su possibili danni materiali! compressa • Rimuovere tutte le parti mobili, come ad es. filtri antisporco, dal lavandino, e chiudere tutte le Congratulazioni! aperture della tubatura, ad es. fori di troppopieno, Con il suo acquisto, ha scelto un prodotto di alta con un panno bagnato o simili.
Seite 18
Dati tecnici • Rilasciare lentamente il perno cilindrico e con- trollare che il foro di trabocco sia completamente Pressione massima chiuso. I bordi del tappo per il foro di trabocco di esercizio: 4 bar 0 devono chiudere il foro di trabocco con la Accessori: Accessorio Ø...
Seite 19
Avvertenza: 7. Svitare il colpo d'ariete. Premere contemporanea- il tappo per il foro di trabocco 0 non è adatto a mente l'apparecchio contro lo scarico. tutti i fori. Se il tappo per il foro di trabocco 0 non 8. Se l'ingorgo non si sblocca e si è certi che le riesce a chiudere il foro, utilizzare un panno o simili tubature resistano alla pressione, aumentare per chiudere il foro di trabocco.
Seite 20
Si tratta di polvere di talco che viene applicata in Assistenza Italia fabbrica al momento della lubrificazione. Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 89562 Dopo un uso frequente, può succedere che la pompa 3 debba essere oliata: 1. Aprire il tappo di chiusura 2. Assistenza Svizzera 2.
Seite 22
Inhoudsopgave Bladzijde Gebruik in overeenstemming met bestemming Veiligheidsvoorschriften Inhoud van het pakket Apparaatbeschrijving Technische gegevens Gebruik Reiniging en onderhoud Milieurichtlijnen Service Importeur - 19 -...
Seite 23
Perslucht ontstopper • Gebruik geen benzine, alcoholsoorten, carbon- houdende schoonmaakmiddelen of dergelijke, Gefeliciteerd! om gevaarlijke dampen te voorkomen. Met uw aankoop hebt u gekozen voor een hoog- Dit apparaat werkt uitsluitend met perslucht, zonder waardig product. Maak uzelf voorafgaand aan de toevoeging van chemische middelen.
Seite 24
Technische gegevens • Laat de spanstift dan langzaam los en controleer, of de overloop helemaal gesloten is.De randen max. bedrijfsdruk: 4 bar van de overloopsluiting 0 moeten zo gelijkma- Opzetstukken: opzetstuk Ø 6 cm tig mogelijk om de overloop afsluiten, omdat er opzetstuk Ø...
Seite 25
Opmerking: 7. Breng dan de drukstoot in werking. Druk het de overloopsluiting 0 past niet in alle overlopen. Als apparaat daarbij stevig tegen de afvoer. de overloopsluiting 0 de overloop niet kan sluiten, 8. Als de verstopping niet wordt opgelost en u bent gebruikt u een doek e.d., om deze af te sluiten.
Seite 26
Service Nederland de pomp de eerste keer in de fabriek te smeren. Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 89562 Na veelvuldig gebruik kan het zijn, dat de pomp 3 moet worden geolied. 1. Draai de sluitdop 2 eraf.
Seite 28
Content Page Intended Usage Safety instructions Items supplied Description of the appliance Technical Data Utilisation Cleaning and care Disposal Service Importer - 25 -...
Seite 29
Drain Cleaner Warning in regard to property damage! Congratulations! • Remove all loose parts, for example particle sieves, With your purchase you have decided in favour of from the bowl and seal all openings on the same a quality product. Familiarise yourself with the pro- pipe, for example overflows, with a wet cloth or duct before taking it into use.
Seite 30
Technical Data • Slowly release the roll pin and check to ensure that the overflow is completely closed. The ed- Max. operating pressure: 4 bar ges of the overflow seal 0 must close as uni- Attachments: Attachment Ø 6 cm formly as possible around the overflow, otherwi- Attachment Ø...
Seite 31
Note: 7. Then release the pressure surge. When doing The overflow seal 0 does not fit in all overflows. this, press the appliance firmly against the plug- If the overflow seal 0 cannot close the overflow, hole. use a cloth or something similar to seal it. 8.
Seite 32
It is a talcum powder that was used in the factory Service Great Britain for the first pump lubrication. Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 89562 After frequent usage it could happen that the pump 3 may require lubrication: 1. Unscrew the sealing cap 2. Hotline availability: 2.
Seite 33
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 04 / 2013 · Ident.-No.: PPR4B2-022012-1 IAN 89562...