Seite 1
Bedienungsanleitung Instruction manual BDE-D Instructions d’utilisation your global partner for entrance solutions Elektronische Bedienungseinheit für die Programmierung und Konfiguration automatischer Tür- und Torsysteme Electronic control unit to program and configure automatic entrance and door systems Unité de commande électronique pour la programmation et la configuration des systèmes de portes automatiques...
CONNECTION TO THE CONTROL UNIT TASTENFUNKTIONEN KEY FUNCTIONS FONCTIONS DES TOUCHES WICHTIGE HINWEISE PARAMETERMENÜ IMPORTANT NOTES, PARAMETER MENU INSTRUCTIONS IMPORTANTES SETUP PARAMETER BDE-D SET-UP BDE-D PARAMETERS PARAMETRE CONFIGURATION BDE-D BETRIEBSART WÄHLEN SELECTING MODE OF OPERATION SELECTIONNER MODE OPERATOIRE FUNKTIONEN AUSFÜHREN...
BRIEF DESCRIPTION DESCRIPTION ABRÉGÉE Die elektronische Bedienungseinheit BDE-D ist eine The BDE-D electronic control unit is a convenient input L’unité de commande électronique BDE-D est une uni- komfortable Ein- und Ausgabeeinheit für die Bedienung and output unit for the control and programming of con- té...
TEILEKENNZEICHNUNG IDENTIFICATION IDENTIFICATION Folientastatur mit 6 Tasten Keypad with 6 keys Clavier à effleurement avec six touches Navigationsangaben Navigation information Information de navigation LCD-Anzeige LCD display Affichage LCD Statusanzeigen (z.B. Kindersicherung, Status displays (e.g. child-proof lock, Etat (sécurité enfants, reduzierte Öffnung) reduced opening width) largeur d’ouverture réduite) Betriebsart (Symbol und Text)
Seite 5
EINBAUVERSION / BUILT-IN TYPE / VERSION A ENCASTRER Frontansicht / Front view / Vue de face Rückansicht / Rear view / Vue arrière Seitenansicht / Side view / Vue de côté...
VERBINDUNG ZUR STEUERUNG CONNECTION TO CONTROL UNIT CONNEXION A L'UNITE DE COMMANDE Anschluss an den CAN-Bus: Connection on CAN-bus: Connexion au bus CAN: Verbindungskabel am CAN-Anschluss (11) an- Plug in the connecting cable to the CAN-port Connecter le câble de raccordement au port (11) and connect it to the CAN-port on the STG schliessen und mit dem CAN-Anschluss der CAN (11) puis au port CAN de la STG...
WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTES INSTRUCTIONS IMPORTANTES Das unsachgemässe Verändern der Inappropriate modification of the La modification inappropriée des Einstellungen kann die einwandfreie settings could impair the correct réglages peut altérer le bon fonc- und sichere Funktion der Anlage and safe function of the installa- tionnement de l’installation ! beeinträchtigen! tion!
Seite 9
WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTES INSTRUCTIONS IMPORTANTES Parameter oder Daten, die im Steuer- Parameters or data that are not pre- Les paramètres ou données, qui gerät nicht oder als unbekannte Werte sent in the control unit or are only n’existent pas ou existent comme va- vorhanden sind, enthalten ein Frage- present as unknown values will be in- leurs inconnues dans l’appareil de...
Select the Control unit menu mande Im Menu Bedieneinheit zu Menüpunkt In the Control unit menu, select Choisir BDE-D dans le menu Unite de BDE-D und bestätigen menu item BDE-D and confirm commande et confirmer Im Menu BDE-D zu Menüpunkt Spra-...
Select the Control unit menu mande Im Menu Bedieneinheit zu Menüpunkt In the Control unit menu, select Choisir BDE-D dans le menu Unite de BDE-D und bestätigen the menu item BDE-D and confirm commande et confirmer Im Menu BDE-D zu Menüpunkt Licht In the BDE-D menu, select the Choisir Temps d’eclairage dans le...
BETRIEBSART WÄHLEN SELECT THE MODE OF OPERATION SELECTIONNER MODE OPERATOIRE SCHIEBETÜRANTRIEB SLIDING DOOR PORTE COULISSANTE Betriebsart Anzeigesymbol Operation mode Display Mode opératoire Affichage Automatik Automatic Automatique Daueroffen Hold open Ouvert en permanence Einbahn One-way Sens unique Handbetrieb Manual Manuel Oder Drücken 2 s Or press 2 s Ou presser 2 s Verriegelt...
RESTARTING THE CONTROL UNIT REDÉMARRAGE UNITE DE CDE. Drücken > 5 s Press > 5 s Presser > 5 s Nein NEUSTART HARDWARE BDE-D RESTART BDE-D HARDWARE REDÉMARRAGE MATERIEL BDE-D Drücken > 12 s Press > 12 s Presser > 12 s Verbinden mit Steuerung…...
Seite 14
ÖFFNUNG MIT SSK OPENING WITH SSK OUVERTURE AVEC SSK Nur in Betriebsart Verriegelt. Only in operation mode Locked. Seulement en mode opératoire Ver- rouillée. Betriebsart Verriegelt wählen Select operation mode Locked Choisir mode opératoire Verrouillée Für die Auslösung mit SSK die Taste Press key Locked again to release Pousser la touche Verrouillée encore Verriegelt erneut drücken...
INFORMATIONEN AUSLESEN READING OUT INFORMATION LIRE DES INFORMATIONS SYSTEMINFORMATIONEN SYSTEM INFORMATION INFORMATIONS DU SYSTÈME Informationen über das Antriebssys- Information about the drive system, L’écran principal permet de consulter tem, wie z.B. die Softwareversion, such as the software version, can be des informations sur le système read out from the Standard screen.
STÖRUNGSANZEIGEN FAULT INDICATIONS MESSAGES D’ERREUR Aktuelle Betriebsstörungen des An- Any current operational faults in the Les dysfonctionnements actuels du triebssystems werden in der Hauptan- drive system will be displayed in the système d’entraînement s’affichent à sicht angezeigt. Standard screen. l’écran principal. Nach 2 s wechselt die Anzeige zwi- The display changes between normal/ Au bout de 2 s, l’affichage passe de...
BEDIENSPERRE CONTROL LOCK BLOCAGE DE COMMANDE Das unerwünschte Manipulieren an Il est possible d’empêcher de manière Undesirable manipulations on the der Bedieneinheit durch nicht autori- simple toute manipulation inopportune control unit by unauthorised persons sierte Personen kann auf einfache de l’unité de commande par des per- can be hindered in a simple manner.
PARAMETER MIT SCHIEBEREGLER PARAMETER WITH SLIDER CONTROLS PARAMETRE AVEC REGLAGE A CUR- SEUR BEISPIEL SCHLIESSGESCHW. CLOSING SPEED EXAMPLE EXEMPLE VITESSE FERMETURE Multifunktionstaster auf Steuergerät: Multifunction key on control unit: Touche multifonctionelle sur la STG : 4. Lichtimpuls 4e impulsion lumineuse 4th light pulse Im Menu Fahrkurve zu Menüpunkt In the Driving cycle menu, select...
PARAMETER MIT SCHALTFLÄCHE PARAMETERS WITH RADIO BUTTONS PARAMETRES AVEC BOUTON DE CDE. BEISPIEL VERRIEGELUNGSTYP LOCKING TYPE EXAMPLE EXEMPLE TYPE VERROUILLAGE Multifunktionstaster auf Steuergerät: Multifunction key on control unit: Touche multifonctionelle sur la STG : 4. Lichtimpuls 4e impulsion lumineuse 4th light pulse Im Menu Parameter zu Menüpunkt In the Parameter menu, select Choisir Verrouillage dans le menu...
PARAMETER MIT ANKREUZFELD PARAMETER WITH CHECKBOXES PARAMETRE AVEC POINT SELECTION BEISPIEL Handbetrieb bei EXAMPLE Manual control during EXEMPLE Manuelle à la fermeture Schliessung closing Multifunktionstaster auf Steuergerät: Multifunction key on control unit: Touche multifonctionelle sur la STG : 4. Lichtimpuls 4th light pulse 4e impulsion lumineuse In the Parameter menu, select the...
! Kontrast zu tief oder zu hoch eingestellt ! Contrast may be to low or to high adjusted ! Contrôle de contraste peut être trop bas ou trop haut à Parametres/Unité de commande/BDE-D/ à Parameter/Bedieneinheit/BDE-D/Kontrast anpassen à Parameter/Control panel/BDE-D/ adjust contrast ajuster le contraste "?"...
ZUBEHÖR ACCESSORIES ACCESSOIRES AP-Dose 40 mm, FELLER, weiss Surface-mounted box 40 mm, FELLER, white Bôite apparente 40 mm, FELLER, blanc 102-015295 Ø 4.5 □ AP-Dose 54 mm, FELLER, weiss Surface-mounted box 54 mm, FELLER, white Bôite apparente 54 mm, FELLER, blanc 102-015153 Ø...
Seite 23
Ø 3.4 UP-Rahmen für BDE-D Einbau, weiss Flush-mounted frame for BDE-D flush mounted ver- sion, white Bôite à encastrer pour BDE-D à encastrer, blanc 102-903110800 Ø 3.2 Weiteres Zubehör: siehe Manual BDE 16 (102-016786) Other accessories: see manual BDE 16 (102-016786)