Seite 4
INTRODUCTION INTRODUZIONE DSW Low backrest DSW Mid backrest Chairs and small armchairs for offices with video terminals, executive offices and meeting rooms, according to UNI-EN1335 type A. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using the tilting mechanism.
Seite 5
INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN | EINFÜHRUNG Chaises et fauteuils pour bureaux d’opérateur avec terminaux à écran, bureaux de direction, salles de réunion, conformes à la norme UNI-EN1335, type A. La chaise est équipée d’une colonne à gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grâce à...
Seite 6
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA › Feet should be flat on the floor. › The foot should be at approximately a 90° angle with the calf. › The calf should be nearly vertical. › The calf should be at approximately a 90° angle with the thigh. ›...
Seite 7
POSTURE CORRECTE | POSTURA CORRECTA | KORREKTE HALTUNG › La plante des pieds est posée sur le sol. › Le pied forme un angle d’environ 90° avec le mollet. › Le mollet est à-peu-près à la verticale. › Le mollet forme un angle d’environ 90° avec la cuisse. ›...
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat. The range of the adjustable mechanism is 13 cm. To rise: › while lifting your weight off chair, slide the lever outward. › To lower: while seated, slide the lever outward.
Seite 9
HAUTEUR DE L’ASSISE | ALTURA DE LA SILLA | EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le côté droit, permet de régler la hauteur de l’assise. L’amplitude du mécanisme de réglage est de 13 cm. › Pour augmenter la hauteur de l’assise: déplacer la manette vers l'extérieur en se levant de la chaise.
Seite 10
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, located in the front part under the seat, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism. To increase tension: › turn the handle clockwise. To decrease tension: › turn the handle anti-clockwise. Increase tilt tension provides more stability and back support while reclining.
Seite 11
TENSION DE BASCULEMENT | TENSIÓN DE LA BASCULACIÓN EN MOVIMIENTO | TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située dans la partie antérieur sous l'assise, permet de régler l’intensité du mécanisme basculant. Pour augmenter la tension: › tourner le manivelledans le sens des aiguilles d’une montre. ›...
Seite 12
FUNZIONAMENTO DEL TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of DSW. The backrest can be locked in a vertical position, and its movement can be limited to 4 different positions.
Seite 13
Il est conseillé de ne pas bloquer le basculement du dossier, afin de garantir un appui constant au dos. La palanca situada a la izquierda, permite bloquear/desbloquear el mecanismo basculante de DSW. El respaldo se puede bloquear en una posición vertical, y su movimiento puede limitarse a 4 posiciones diferentes. Para bloquear la basculación: ›...
BACKREST HEIGHT ALTEZZA SCHIENALE Thanks to its intelligent backrest height adjustment system, DSW can be adapted to suit a wide range of users of different heights, providing better support for the lumbar region of the back. › To adjust the height of the backrest: remain seated with your feet resting on the floor, grasp the backrest firmly without leaning the back on it and lift it upwards into the desired position.
Seite 15
HAUTEUR DE DOSSIER | ALTURA DEL RESPALDO | EINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE Grâce à son système intelligent de réglage en hauteur du dossier, DSW conviendra à un grand nombre d’utilisateurs, quelle que soit leur taille. Elle garantit en outre un meilleur soutien lombaire.
SEAT DEPTH ADJUSTMENT REGOLAZIONE PROFONDITA’ SEDILE The seat depth adjustment allows the chair to adapt to any users’ build. It correctly supports the user’s thighs and it allows an even distribution of the body weight. This guarantees a comfortable back support even after prolonged use. To adjust: ›...
Seite 17
RÉGLAGE PROFONDEUR ASSISE | REGULACIÓN PROFUNDIDAD ASIENTO | SITZTIEFEN-REGELUNG Le réglage en profondeur de l’assise permet de s’adapter aux différentes morphologies des utilisateurs, en supportant correctement les cuisses et en partageant le poids d'une façon uniforme, afin de garantir le meilleur soutien du dos même après une utilisation prolongée. Pour le réglage : ›...
3D ARMREST ADJUSTMENT REGOLAZIONE BRACCIOLO 3D Height, dept and width adjustment enable to adapt the position of 3D armrest according to the user’s body dimensions and personal preferences. To raise armrest: › press the button and raise the armrest till the required height. ›...
Seite 19
RÉGLAGE DE L’ACCOUDOIR 3D | REGULACIÓN DEL REPOSABRAZOS 3D | EINSTELLUNG DER ARMLEHNE 3D Le réglage en hauteur, en largeur et profondeur permet d’adapter la position des accoudoirs 3D en fonction des dimensions corporelles de l’utilisateur et de ses préférences personnelles. ›...
Leather ICF leather is strictly tested before being worked. We only select leather having the best features of waterproofing and resistance to rubbing, stains, spots and ageing. Besides its elegant and natural aspect, which is considered a long lasting quality, this leather, contrary to usual tanning systems, is aniline dyed, a system which emphasises its resistance and makes it smooth and pleasant to touch.
Seite 21
To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water. Plastic material For normal maintenance and cleaning use a soft clean cloth with water and normal soap. An updated list of colours and finishes is available on our web site www.icf-office.it...
Pulire con tessuto inumidito e insaponato e sciacquare bene con acqua pulita. Non usare solventi, candeggine e detergenti chimici e spray per lucidare. Pelle La pelle ICF subisce severi test prima di essere impiegata nella lavorazione e solo quella che risponde a caratteristiche di impermeabilità, resistenza allo sfregamento, alle macchie ed all'invecchiamento, viene selezionata.
Seite 23
Utilizzare regolarmente un panno morbido e pulito con acqua e sapone neutro. Non utilizzare solventi o acidi. Materiale plastico Per una normale pulizia utilizzare un panno morbido e pulito con del normale sapone neutro. L’elenco aggiornato dei colori e delle finiture è disponibile sul nostro sito www.icf-office.it...
Seite 24
Cuir Le cuir ICF est soumis à des essais rigoureux avant toute transformation. Nous ne sélectionnons que ceux présentant des bonnes caractéristiques d'imperméabilité, de résistance au frottement, aux taches et à...
Seite 25
Passer régulièrement un chiffon doux et propre, imbibé d’eau et de savon neutre. Plastique Pour l’entretien ordinaire, utiliser un chiffon doux et propre, imbibé de savon standard et d’eau. La liste mise à jour des couleurs et des finitions est disponible sur notre site : www.icf-office.it.
Piel La piel ICF se somete a severas pruebas antes de ser empleada en la elaboración, y solamente aquella que responde a las características de impermeabilidad, resistencia al roce, a las manchas y al envejecimiento, será...
Seite 27
Utilizar regularmente un paño suave y limpio con agua y jabón neutro. Material plástico Para una limpieza normal, utilizar un paño suave y limpio con un jabón común y agua. La lista actualizada de los colores y acabados está disponible en nuestro sitio web www.icf-office.it.
Wasser abwaschen. Keine Lösungsmittel, Bleichlaugen, chemische Reiniger und Glanzsprays verwenden. Leder Vor der Verarbeitung wird das Leder von ICF strengen Prüfungen unterzogen. Nur, wenn es den Anforderungen in Bezug auf die Undurchlässigkeit, Reibechtheit, Fleck- und Alterungsbeständigkeit entspricht, wird es ausgewählt. Um die Eleganz der Natürlichkeit zu wahren, die einen zeitlosen Wert darstellt, wird das Leder mit Anilin gefärbt und einem nur leichten Finish unterzogen, um seinen Griff und...
Seite 29
Regelmäßig mit einem weichen und sauberen Tuch mit Wasser und neutraler Seife reinigen. Keine Lösungsmittel oder Säuren verwenden. Kunststoff Für die normale Reinigung ein weiches und sauberes Tuch mit normaler neutraler Seife verwenden. Die aktuelle Liste der Farben und Ausführungen ist erhältlich auf unserer Website www.icf-office.it...
Seite 32
ICF S.p.A. Via Cassanese, 108 - 20052 Vignate, (MI) Italy t. +39 02 9508031 f. +39 02 95364012 icf@icf-office.it - www.icf-office.it...