Seite 4
INTRODUCTION INTRODUZIONE VALEA - LOW BACK VALEA HIGH BACK VALEA WITH HEADREST Visitor and community chairs and armchairs conform to UNI EN 16139 level 1. The chair has a pneumatic height adjustment system, it swivels and can be reclined using...
Seite 5
INTRODUCTION INTRODUCCIÖN EINFÜHRUNG Chaises et petits fauteuils pour les visiteurs et pour les collectivités conformes normes EN 16139 niveau La chaise est équipée d •une colonne å gaz permettant de la régler en hauteur. Elle est pivotante et inclinable grace å un mécanisme d'oscillation.
Seite 6
CORRECT SEATING POSTURE POSTURA CORRETTA Feet should be flat on the floor. The foot should be at approximately a 900 angle with the calf The calf should be nearly vertical. The calf should be at approximately a 900 angle with the thigh The thigh should be almost horizontal.
POSTURE CORRECTE POSTURA CORRECTA KORREKTE HAL TUNG La plante des pieds est posée sur le sol Le pied forme un angle d'environ 900 avec le mollet. Le mollet est å-peu-prés la verticale. > Le mollet forme un angle d'environ 900 avec la cuisse. La cuisse essentiellement å...
Seite 8
SEAT HEIGHT ALTEZZA SEDUTA The lever on the right side enables the height adjustment of the seat The range of the adjustable mechanism is 12 cm > To rise: while lifting your weight off chair, pull lever up > To lower: while seated, pull lever up Adjust the seat height in such a way that the elbows form an angle of 900 with the underarms, while resting on the desk.
HAUTEUR DE L"ASSISE ALTURA DE LA SILLA EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur le cöté droit, permet de régler la hauteur de l'assise. L'amplitude mécanisme de réglage est de 12 cm. > Pour augmenter la hauteur de l'assise: tirer le levier vers le haut en se levant de la chaise. >...
Seite 10
TILTING TENSION TENSIONE DEL TILT The handle, on the right side, enables the spring tension adjustment of the tilting mechanism > To increase tension: turn the sleeve anti-clockwise > To decrease tension: turn sleeve clockwise ncrease tilt tension provides more stability and back support while reclining La manovella, situata sul Lato destro, permette la regolazione...
Seite 11
TENSION DE BASCULEMENT TENSIÖN DE LA BASCULACIÖN EN MOVIMIENTO TILT-SPANNUNG EINSTELLEN La manivelle, située sur le cöté droit, permet de régler ('intensité du mécanisme basculant_ > Pour augmenter la tension: tourner le manchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Seite 12
TILT LOCK BLOCCO TILT The lever on the left side of the seat enables the user to lock/unlock the tilting mechanism of Una Plus in different positions > To lock the tilting: reached the desired position, push the lever down >...
Seite 13
HAUTEUR DE CASSISE ALTURA DE LA SILLA EINSTELLUNG DER SITZHÖHE Le levier, situé sur la gauche, permet de bloquer/débloquer le mécanisme basculant de Una Plus dans différentes positions. > Pour bloquer le basculement: une fois I'inclinaison souhaitée trouvée, baisser le levier. >...
Seite 14
GLIDES CASTORS FINAL INI E RUOTE The castors and glides snap into place and are easy to remove > To remove: take hold of the glide or castor and pull outwards > To assemble: position the pin of the castor or glide inside the hole on the base and press Only glides can be mounted on the four-star base Le ruote ed i finalini sono fissati a pressione e sono facilmente...
Seite 15
PATINS ET ROULETTES TOPES Y RUEDAS GLEITERN ROLLEN Les roulettes et les patins sont fixés å pression et ils sont facilement amovibles > Pour retirer: saisir le patin ou la roulette et tirer vers l'extérieur > Pour fixer: positionner le pivot de la roulette ou du patin å l'intérieur de l'orifice situé sur la base et appuyer.
Seite 16
LEATHER ARMRESTS COVER RIVESTIMENTO BRACCIOLI IN PELLE Fix the leather cover apply the sticky velcro on the lower part of armrest. Per fissare il rivestimento in pelle applicare il velcro adesivo sulla parte inferiore del bracciolo. Pour fixer le revétement en cuir, appliquer le velcro adhésif sur la partie inférieure de Caccoudoir.
Seite 17
REVETEMENT DES ACCOUDOIRS EN CUIR TAPIZADO REPOSABRAZOS DE PIEL I BEZUG DER ARMLEHNEN LEDER Keeping the cover in tension, stick it on the Velcro already fixed The cover can be removed and changed at any time Tenendo il rivestimento ben tensionato, farlo aderire al velcro...
Seite 18
RETURN MECHANISM MECCANISMO AUTO-RETURN MECANISME DE RETOUR MECANISMO DE RETORNO AUTO-RETURN-MECHANISMUS This mechanism is standard on models with four star base, and pulls the seat back to its original position. Questo speciale meccanismo di serie sulle versioni a quattro razze e consente alla seduta girevole di tornare automaticamente alla posizione originale_ Ce mécanisme...
CARE MAINTENANCE Regularly following maintenance and cleaning instructions, the characteristics of materials products will last longer. Fabric For normal maintenance and cleaning, use often the vacuum cleaner with the appropriate part for fabric, and if necessary, cover the part with a soft cloth For a deeper cleaning use a dry detergent for fabrics.
Seite 21
2 3 times per year Aluminium To preserve the brillant finish, regularly wipe with a soft clean cloth using only mild soap and water. An updated list of colours and finishes is available on our web site www.icf-office.it...
Seite 22
Non usare solventi, candeggine e detergenti chimici e spray per lucidare. Pelle La pelle ICF subisce severi test prima di essere impiegata nella lavorazione e solo quella che risponde a caratteristiche di impermeabilitå, resistenza allo sfregamento,...
Seite 23
Si consiglia di pulire e proteggere la pelle 2/3 volte I•anna. Alluminio Utilizzare regolarmente un panno morbido e pulito con acqua e sapone neutro. Non utilizzare solventi o acidi. Velenco aggiornato dei colori e delle finiture é disponibile sul nostro sito www.icf-office.it...
Seite 24
å Ceau claire. Ne pas utiliser solvants, d'eau de javeli de détergents chimiques et spray pour faire briller. Cuir Le cuir ICF est soumis å des essais rigoureux avant toute transformation. Nous ne sélectionnons que ceux présentant des bonnes caractéristiques d'imperméabilité,...
Seite 25
II est conseillé de laver et de traiter le cuir 2/3 fois par an. Aluminium Passer réguliérement un chiffon doux et propre, imbibé d'eau et de savon neutre. La liste mise å jour des couleurs et des finitions est disponible sur notre site : www.icf-office.it.
Seite 26
Se aconseja también el uso del detergente Leather Soft Cleaner y de la crema protectora Leather Protection Cream, disponibles en ICF. Leather Soft Cleaner - es un detergente no agresivo a base de...
Seite 27
Se aconseja limpiar y proteger Lapiel 2/3 veces al aho. Aluminio Utilizar regularmente un paho suave y limpio con agua y jabén neutro La lista actualizada de los colores y acabados estå disponible en nuestro sitio web www.icf-office.it.
Wasser abwaschen. Keine Lösungsmittel, Bleichlaugen, chemische Reiniger Glanzsprays verwenden. Leder Vor der Verarbeitung Wird das Leder von ICF strengen Prüfungen unterzogen_ Nur, wenn es den Anforderungen in Bezug auf die Undurchlässigkeit, Reibechtheit, Fleck- und Alterungsbeständigkeit entspricht, Wird es ausgewählt. IJm die Eleganz der Natürlichkeit zu wahren, die einen zeitlosen Wert darstellt, Wird das Leder mit Anilin gefärbt und einem nur leichten Finish unterzogen, um seinen Griff...
Seite 29
Bereichen. Es Wird empfohlen, das Leder zwei- bis dreimal pro Jahr zu reinigen. Aluminium Regelmäßig mit einem weichen und sauberen Tuch mit Wasser und neutraler Seife reinigen_ Keine Lösungsmittel Oder Säuren verwenden. aktuelle Liste Farben Ausführungen erhältlich unserer Website www.icf-office.it...
Seite 32
MISTO Carta de fonti gesute In manl.re rwpnublle FSC• C003498 ICFS.P.A. Via Cassanese,108- 20060Vignate,(MI) Italy t. +39 02 9508031 f. +39 02 95364012 icf@icf-office.it - www.icf-office.it Office Furniture Made in Italy...