Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SHFD 1400 C1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SHFD 1400 C1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 136
HOYER Handel GmbH
Kühnehöfe 12
22761 Hamburg
GERMANY
Tiedot päivitetty · Informationsstatus · Stan informacji · Informacijos perži ros data
Aktu l redakcija · Info seisuga · Stand der Informationen:
12/2023
ID: SHFD 1400 C1_23_V1.1
IAN 438124_2310
DIGITAL AIR FRYER SHFD 1400 C1
FI
Käyttöohje
DIGITAALINEN
KUUMAILMAKEITIN
Instrukcja obsługi
PL
CYFROWA FRYTKOWNICA
BEZTŁUSZCZOWA
Kasutusjuhend
EE
DIGITAALNE KUUMAÕHUFRITÜÜR
DE
AT
DIGITALE HEISSLUFTFRITTEUSE
FI
SE
PL
IAN 438124_2310
LT
EE
LV
Bedienungsanleitung
CH
SE
Bruksanvisning
DIGITAL VARMLUFTSFRITÖS
LT
Vartotojo vadovas
SKAITMENINĖ KARŠTO ORO
GRUZDINTUVĖ
Lietošanas instrukcija
LV
KARSTĀ GAISA TAUKVĀRES KATLS
FI
SE
PL
LT
EE
LV

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHFD 1400 C1

  • Seite 1 DIGITAL AIR FRYER SHFD 1400 C1 Käyttöohje Bruksanvisning DIGITAALINEN DIGITAL VARMLUFTSFRITÖS KUUMAILMAKEITIN HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 12 Instrukcja obsługi Vartotojo vadovas 22761 Hamburg CYFROWA FRYTKOWNICA SKAITMENINĖ KARŠTO ORO GERMANY BEZTŁUSZCZOWA GRUZDINTUVĖ Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija DIGITAALNE KUUMAÕHUFRITÜÜR KARSTĀ GAISA TAUKVĀRES KATLS Tiedot päivitetty ·...
  • Seite 2 Suomi ..................2 Svenska................. 24 Polski ..................46 Lietuviškai ................68 Eesti keel ................90 Latviski ................112 Deutsch ................134...
  • Seite 3 Yleiskatsaus / Översikt / Przegląd / Apžvalga / Ülevaade / Pārskats / Übersicht...
  • Seite 4 Sisältö 1. Yleiskatsaus ..................3 2. Määräystenmukainen käyttö ............4 3. Turvaohjeita ..................4 4. Toimituksen sisältö ................7 5. Käyttöönotto ................... 8 6. Kosketusnäytön yleiskatsaus ............9 7. Friteerauksen perusteet ..............10 8. Käyttö ................... 11 Virtaliitäntä ..................11 Kosketusnäyttö...
  • Seite 5 1. Yleiskatsaus Kotelo Lämmityselementti (sisätilan yläosassa) Kosketusnäyttö ilmoituksilla ja anturipainikkeilla MAX Merkintä friteerauskorin korkeinta täyttömäärää varten (korkein täyttömäärä on 2,4 litraa) Friteerauskori Siiviläosa Vapautussuoja Painike friteerauskorin vapautukseen Friteerauskorin kahva Pannu; tänne neste kerääntyy kypsennettäessä Liitosjohto verkkopistokkeella Välike johtokelalla Poistoilman aukko...
  • Seite 6 Sydämellinen kiitos 2. Määräystenmukainen luottamuksestasi! käyttö Kuumailma-friteerauskeitin on tarkoitettu Onnittelumme uuden kuumailma-friteeraus- elintarvikkeiden kypsentämiseen kuumassa keittimesi johdosta. ilmassa ja korkeintaan 200 °C:n lämpötilas- Tuotteen turvallista käyttöä ja kaikkiin toimin- Kuumailma-friteerauskeitin on tarkoitettu toihin tutustumista varten on huomioitava vain yksityistalouksien käyttöön. Kuumailma- seuraavaa: friteerauskeitintä...
  • Seite 7 Ohjeita turvallista käyttöä varten Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai kokemus ja/tai tiedot ovat riittämättömät, jos heitä valvotaan tai mikäli heidät on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja ym- märtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
  • Seite 8 VAARA lapsille! VAARA sähköiskusta! Huolehdi siitä, että lapset eivät koskaan Älä ota laitetta käyttöön, jos laitteessa tai voi vetää kuumaa kuumailma-friteeraus- liitosjohdossa on näkyviä vaurioita tai jos keitintä alas (esim. verkkojohdosta). Pa- laite on aiemmin päässyt putoamaan. lovammat ovat hengenvaarallisia! Jos käytät jatkojohtoa, sen on sovellutta- Pakkausmateriaali ei kuulu lasten leikkei- va tämän laitteen teknisiin tietoihin.
  • Seite 9 VAROITUS aineellisista VAARA - palovaara! vahingoista! Älä koskaan jätä sähköverkkoon liitet- Käytä vain alkuperäisiä varusteita. tyä laitetta ilman valvontaa. Älä koskaan aseta laitetta kuumille pin- Kuumailma-friteerauskeitintä on aina noille (esim. liesilevyille) tai lämmönläh- valvottava käytön aikana. Näin havait- teiden tai avotulen läheisyyteen. set ilmaantuvat ongelmat ajoissa epäta- Huomioi, etteivät ruoat pääse kosketta- vallisten hajujen tai äänien perusteella.
  • Seite 10 5. Käyttöönotto OHJE: ensimmäisen käytön aikana voi muo- dostua hieman höyryä ja hajua. Se johtuu • Poista kaikki pakkausmateriaalit laittees- lämmityselementissä 2 käytetyistä asennus- ta. Erityisesti sisätilan on oltava apuaineista, joten kysymyksessä ei ole tuote- täysin puhdas pakkausjäämis- virhe. Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. tä, kuten esimerkiksi styroksi- muruista.
  • Seite 11 6. Kosketusnäytön yleiskatsaus Ohjelmasymbolit (katso “Ohjelmien yleiskatsaus / Kypsennystaulukko” sivulla 14) 15 °C Lämpötilan yksikkö Numeroiden näyttö (esim. lämpötila, kypsennysaika) 17 min Kypsennysajan yksikkö Painike: kypsennyslämpötilan näyttö Painike: lämpötilan korotus / kypsennysajan pidennys Painike: päälle-/pois päältä-kytkentä / ohjelma Start/Stop Painike: lämpötilan alennus / kypsennysajan lyhennys Painike: kypsennysajan näyttö...
  • Seite 12 7. Friteerauksen Jos elintarvikkeiden (esim. ranskalaisten pe- runoiden tai kananugettien) tulisi olla tasai- perusteet sen ruskeita, on niitä friteerauksen aikana Elintarvikkeiden valmistelu ravisteltava 1 - 2 kertaa. 1. Vedä pannu 10 ja friteerauskori 5 kah- • Friteerausta varten kaikkien elintarvik- valla 9 ulos kotelosta 1 ja ravistele ainek- keiden on oltava mahdollisimman kui- set.
  • Seite 13 8. Käyttö Päälle-/pois päältä- kytkentä  20 laitteen • Paina painiketta Start/Stop VAARA palovammoista! käynnistämiseksi valmiustilasta. Laitteen pinnat voivat kuumentua käytön - Näytössä 3 näytetään ohjelmasym- aikana. Älä koske laitteen kuumiin bolit 14 ja alempi rivi painikkeil- osiin, kuten esim. poistoilman auk- la 18 – 23. koon 13 takasivulla.
  • Seite 14 Manuaaliset asetukset Ohjelmien käyttö Laitteen ollessa päällekytkettynä on näytössä 3 näkyvillä alempi rivi painikkeilla 18 – 23. Si- OHJEET: ten voit muuttaa lämpötilan ja kypsennysajan • Huomioi, etteivät ruoat pääse kosketta- asetuksia milloin vain, esim. myös ohjelman ol- maan kuumaa lämmityselementtiä 2 si- lessa jo käynnissä. sätilan yläosassa ja liimautumaan siihen  18 ja asetus- •...
  • Seite 15 Kypsennysprosessin Kypsennysprosessin keskeytys päättyminen Voit milloin tahansa keskeyttää kypsennys- • Kun ohjelma on suoritettu loppuun, kuu- prosessin esim. ruskistusasteen tarkastami- luu äänimerkki. Tuuletin toimii vielä n. seksi. 1 minuutin ajan. 1. Vedä pannu 10 kahvalla 9 ulos kotelos- • Tarvitset lämmönkestävän alustan pan- ta 1.
  • Seite 16 Ohjelmien yleiskatsaus / Kypsennystaulukko • Seuraavassa taulukossa on perustavanlaatuisia asetusohjeita määritellyille elintarvikkeille. • Kypsennystaulukon lämpötila- ja aikatiedot ovat ohjeellisia. Lämpötila ja aika voivat poiketa elintarvikkeiden koostumuksesta, koosta ja määrästä sekä niiden mausta riip- puen. esisäädetty esisäädetty Symboli lämpötila aika kosketus- Ohjelma/Käyttö...
  • Seite 17 9. Reseptit Ratatouille Peruna-bataattiranskalaiset 2 annosta 200 g kesäkurpitsaa ja/tai munakoisoa 1 paprika (keltainen) 2 annosta 2 tomaattia 1 munankeltuainen (koko M) 1 sipuli, kuorittu 1 tl sinappia 1 valkosipulin kynsi (murskattu) 125 ml auringonkukkaöljyä 2 tl Provencen yrttejä (kuivattu) 1 tl hienonnettua lehtipersiljaa Vastajauhettua mustapippuria 1 tl hienonnettua kirveliä...
  • Seite 18 Pikkusyötävät lehtitaikinasta Omena ja kaneli: • Sekoita puolikas, pieniksi paloiksi leikat- tu omena, ½ rkl sokeria, 1 tl raastettua appelsiininkuorta ja 1 tl kanelia. 200 g (pakastettua tai jäähdytettyä) valmis- ta lehtitaikinaa Pikantit kanankoivet grillimari- Täyte halutulla tavalla nadilla 2 rkl maitoa Leikkaa taikinasta 16 5 x 5 cm:n kokoista 1 valkosipulin kynsi, murskattu neliötä...
  • Seite 19 Sianlihafilee paprikalla Marinoitu siankylki 2 annosta 4 - 5 siivua siankylkeä (ohueksi leikattu) 1 punainen tai keltainen paprika, ohuina 2 rkl karkeaa merisuolaa suikaleina 1 rkl pippuria 1 punainen sipuli, ohuina siivuina 1 rkl makeaa paprikaa 2 tl Provencen yrttejä 1 tl ruusupaprikaa Vastajauhettua mustapippuria 1 tl currya...
  • Seite 20 Katkarapuvartaat Grillattu lohi 4 annosta 2 annosta 500 g lohifileetä 5 puuvarrasta 4 rkl soijakastiketta 20 katkarapua 3 rkl ruskeaa sokeria 1 valkosipulin kynsi 3 rkl vettä ½ chilipaprika 3 rkl kasviöljyä 3 rkl oliiviöljyä Sitruunapippuria 1½ rkl sitruunamehua Valkosipulijauhetta ½...
  • Seite 21 10. Puhdistus Kotelo • Pyyhi kotelo 1 ulkoa kostealla liinalla, jossa on hieman mietoa pesuainetta. • Kuivaa sitten astiapyyhkeellä. VAARA palovammoista! Anna laitteen jäähtyä, ennen kuin liiku- Sisätila tat sitä tai puhdistat sen. 1. Puhdista sisätila pehmeällä sienellä, vä- hällä vedellä ja miedolla pesuaineella. 2.
  • Seite 22 12. Osien hävittäminen 13. Häiriötapauksessa Tämä tuote on eurooppalai- Mikäli laite ei sattuisi toimimaan normaalisti, sen direktiivin 2012/19/EU käy ensin läpi seuraava tarkastuslista. Ehkä alainen. Yliviivattu jätekontti kyseessä on pieni ongelma, jonka pystyy rat- on kaikissa EU-maissa käytet- kaisemaan itse. ty symboli, joka merkitsee, että...
  • Seite 23 14. Tekniset tiedot 15. Takuun antaja on HOYER Handel GmbH Malli: SHFD 1400 C1 Arvoisa asiakas, Verkkojännite: 220 – 240 V ~ 50 Hz tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäi- Suojaluokka: västä lukien. Jos tämä tuote on viallinen, si-...
  • Seite 24 Tämä takuu ei koske niitä kulutuso- Osoitteessa www.lidl-service.com voit lada- sia, jotka ovat normaalin kulumisen ta tämän ja lukuisia muita käsikirjoja, tuote- kohteena ja vaurioita särkyvissä videoita ja asennusohjelmia. osissa, esim. kytkin, lamput tai muut lasista valmistetut osat. Tämä takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on vahingoitettu, käytetty tai huollettu epä- asianmukaisella tavalla.
  • Seite 26 Innehåll 1. Översikt ..................25 2. Avsedd användning..............26 3. Säkerhetsanvisningar ..............26 4. Leveransomfattning ..............29 5. Innan första användningen............30 6. Översikt pekskärm ...............31 7. Litet ABC om fritering..............32 8. Användning..................33 Anslutning till ström ................33 Pekskärmen ..................33 På-/avstängning ................33 Manuella inställningar ............... 34 Använda program ................
  • Seite 27 1. Översikt Hölje Värmeelement (på ovansidan invändigt) Pekskärm med angivelser och sensorknappar MAX Markering för maximal påfyllningsnivå i friteringskorgen (maximal påfyllnings- nivå är 2,4 liter) Friteringskorg Silinsats Upplåsningsskydd Knapp för att låsa upp friteringskorgen Handtag på friteringskorgen Panna; här samlas vätskan från tillredningen Anslutningskabel med stickpropp Distans med kabelupplindning Frånluftsöppning...
  • Seite 28 Många tack för ditt 2. Avsedd användning förtroende! Varmluftsfritösen är avsedd att tillreda livs- medel med varm luft vid en temperatur upp Vi gratulerar till din nya varmluftsfritös. till maximalt 200 °C. Varmluftsfritösen är konstruerad för privat För att hantera produkten säkert och för att bruk.
  • Seite 29 Anvisningar för säker användning Den här apparaten kan användas av barn från 8 år och av per- soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller bristande kunskap, om de hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om säker användning av apparaten och har förstått vilka faror som kan uppstå.
  • Seite 30 FARA för barn! FARA för elektrisk stöt! Se till att barn aldrig kan dra ner den Ta inte apparaten i drift om apparaten el- heta varmluftsfritösen (t.ex. med elka- ler anslutningskabeln har synliga skador beln). Livsfara vid brännskador! eller om apparaten har blivit tappad dess- Förpackningsmaterialet är ingen leksak.
  • Seite 31 här ämnena innehåller beståndsdelar som angriper och mjukar upp plastföt- FARA - brandfara! terna. Lägg ev. ett halksäkert underlägg Lämna aldrig den anslutna apparaten under apparaten. utan uppsikt. Håll alltid varmluftsfritösen under upp- sikt när den används. Då märker du 4.
  • Seite 32 5. Innan första OBSERVERA: vid den första användning- en kan en lätt rök- och luktutveckling före- användningen komma. Detta beror på monteringsmedel på • Ta bort allt förpackningsmaterial. Sär- värmeelementet 2 och är inget produktfel. skilt invändigt måste det vara Se till att ventilationen är tillräcklig. helt fritt från förpackningsrester, som till exempel styorporsmulor.
  • Seite 33 6. Översikt pekskärm Programsymboler (se “Översikt program / tillagningstabell” på sida 36) 15 °C Enhet för temperaturen Angivelse av siffror (t.ex. temperatur, tillagningstid) 17 min Enhet för tillagningstiden Knapp: visa tillagningstemperatur Knapp: öka temperaturen / förlänga tillagningstiden Knapp: sätta på/stänga av / program start/stopp Knapp: minska temperaturen / korta tillagningstiden Knapp: visa tillagningstid Knapp: tryck flera gånger för att välja ett program...
  • Seite 34 7. Litet ABC om fritering 2. Sätt ner pannan 10 inkl. friterings- korg 5 i apparaten igen. Apparaten Förbereda livsmedlen sätts på automatiskt igen fram till att til- • Alla livsmedel måste vara så torra som lagningstiden har gått. möjligt innan friteringen. Torka av det Baka som ska friteras och ta bort isen på...
  • Seite 35 8. Användning På-/avstängning  20 för • Tryck på knappen Start/Stopp att sätta på apparaten från standbyläget. FARA för brännskador! - På displayen 3 visas programsymbo- Vid användningen kan ytan på apparaten lerna 14 och den nedre raden med bli varm. Berör inte de varma apparatde- knapparna 18 – 23.
  • Seite 36 Manuella inställningar Använda program När apparaten är påkopplad syns på dis- playen 3 den nedre raden med knappar- OBSERVERA: na 18 – 23. Med dem kan du alltid ändra • Se till att maten inte berör det heta vär- inställningarna för temperaturen och tillag- meelementet 2 på...
  • Seite 37 Avbryta tillagningen Tillagningen färdig Du kan när som helst avbryta tillagningen • När programmet har körts till slutet hörs för att t.ex. kontrollera bryningsgraden. en akustisk signal. Fläkten fortsätter att 1. Dra ut pannan 10 i handtaget 9 från gå ca. 1 minut. höljet 1.
  • Seite 38 Översikt program / tillagningstabell • Följande tabell innehåller grundläggande inställningshjälp för de angivna livsmedlen. • Temperatur- och tidsuppgifterna i tillagningstabellen är riktvärden. Beroende på livs- medlens egenskaper, storlek och mängd samt smaken kan temperaturen och tiden avvi- förinställd förinställd tid Symbol på...
  • Seite 39 9. Recept Ratatouille Blandade pommes frites För 2 portioner 200 g zucchini och/eller aubergine 1 paprika (gul) För 2 portioner 2 tomater 1 äggula (storlek M) 1 lök, skalad 1 tsk senap 1 vitlöksklyfta (krossad) 125 ml solrosolja 2 tsk provensalska kryddor (torkade) 1 tsk finhackad slätpersilja Färskmalen svartpeppar 1 tsk finhackad körvel...
  • Seite 40 Smördegstilltugg Pikanta kycklingben med grill- marinad 200 g (djupfryst eller kyld) färdig smördeg 1 vitlöksklyfta, krossad Fyllning enligt önskemål ½ msk senap 2 msk mjölk 2 tsk brunt socker 1 tsk chilipulver Skär degen i 16 fyrkanter med storleken Färskmalen svartpeppar 5 x 5 cm och lägg en rågad tesked fyllning 1 msk olivolja på...
  • Seite 41 Fläskfilé med paprika Marinerat sidfläsk För 2 portioner 4 - 5 sidfläskskivor (tunt skurna) 1 röd eller gul paprika, i tunna strimlor 2 msk grovt havssalt 1 rödlök, i tunna skivor 1 msk peppar 2 tsk provensalska kryddor 1 msk paprika ädelsöt Färskmalen svartpeppar 1 tsk paprika stark Salt...
  • Seite 42 Räkspett Grillad lax För 4 portioner För 2 portioner 500 g laxfilé 5 träspett 4 msk sojasås 20 räkor 3 msk brunt socker 1 vitlöksklyfta 3 msk vatten ½ peperoni 3 msk vegetabilisk olja 3 msk olivolja Citronpeppar 1½ msk citronsaft Vitlökspulver ½...
  • Seite 43 10. Rengöring Hölje • Torka av höljet 1 utifrån med en fuktig trasa med lite milt rengöringsmedel. • Eftertorka med en kökshandduk. FARA för brännskador! Låt apparaten svalna innan du flyttar el- Invändigt ler rengör den. 1. Rengör invändigt med en mjuk svamp, lite vatten och milt rengöringsmedel.
  • Seite 44 12. Avfallshantering 13. Problemlösning Den produkten omfattas av Kontrollera apparaten enligt denna checklis- det europeiska direktivet ta om produkten inte fungerar. Du kanske kan 2012/19/EU. Symbolen lösa problemet själv på ett enkelt sätt. med genomstruken avfallstun- na betyder att produkten skall avfallshanteras separat FARA för elektrisk stöt! enligt regler inom EU.
  • Seite 45 14. Tekniska data 15. Garanti från HOYER Handel GmbH Modell: SHFD 1400 C1 Kära kund, Nätspänning: 220 – 240 V ~ 50 Hz på den här produkten ges 3 års garanti Skyddsklass: fr.o.m. inköpsdatumet. Om produkten skulle Effekt: 1400 W ha brister har du juridiska rättigheter gente-...
  • Seite 46 Garantin omfattar inte slitdelar som På www.lidl-service.com går det att ladda utsätts för normalt slitage och skad- ner den här och många fler handböcker, or på ömtåliga delar, t.ex. knappar, produktvideor och installationsprogram. lampor eller andra delar som är till- verkade av glas.
  • Seite 48 Spis treści 1. Przegląd..................47 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.......... 48 3. Wskazówki bezpieczeństwa ............48 4. Zakres dostawy ................52 5. Uruchomienie ................. 52 6. Opis dotykowego wyświetlacza ............. 53 7. Krótka instrukcja smażenia przy użyciu frytkownicy ...... 54 8.
  • Seite 49 1. Przegląd Obudowa Element grzejny (w górnej części wewnętrznej komory) Wyświetlacz dotykowy ze wskaźnikami i przyciskami czujników MAX Oznaczenie maksymalnego poziomu napełnienia kosza frytkownicy (maksy- malna wysokość napełnienia wynosi 2,4 litra) Kosz frytkownicy Wkład sitkowy Zabezpieczenie przed odblokowaniem Przycisk do odblokowywania kosza frytkownicy Rączka kosza frytkownicy Patelnia;...
  • Seite 50 Serdecznie dziękujemy 2. Użytkowanie zgodne za zaufanie! z przeznaczeniem Frytkownica jest przeznaczona Gratulujemy zakupu nowej frytkownicy bez- do smażenia produktów spożywczych tłuszczowej. w gorącym powietrzu w temp. maks. 200 °C. Aby móc bezpiecznie korzystać z urządze- Urządzenie jest przeznaczone do użytku nia i poznać...
  • Seite 51 Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8. roku ży- cia i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej bądź przez osoby nieposiadające wystarczającego do- świadczenia lub wiedzy, jeżeli są nadzorowane przez inne osoby lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego używania urządzenia i zrozumieją...
  • Seite 52 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla uruchomieniem należy zlecić sprawdze- nie urządzenia. dzieci! Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, Gorącą frytkownicę należy zabezpie- należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę czyć w taki sposób, aby dzieci nie mo- gły jej ściągnąć (np. ciągnąc za sieciową z gniazdka, a dopiero później wyjąć...
  • Seite 53 Nawet po wyłączeniu urządzenie nie jest niepalnym blacie roboczym, aby zapo- całkowicie odłączone od prądu. W tym biec jego przewróceniu lub przesunięciu. celu konieczne jest wyjęcie wtyczki sie- NIEBEZPIECZEŃSTWO ciowej. obrażeń wskutek Aby wyciągnąć wtyczkę sieciową z oparzenia! gniazdka, należy zawsze ciągnąć za Nie wolno dotykać...
  • Seite 54 pieru lub podobnych łatwopalnych 4. Zakres dostawy przedmiotów. 1 frytkownica beztłuszczowa Ze wszystkich stron urządzenia należy 1 patelnia 10 pozostawić wolną przestrzeń. 1 kosz do frytkownicy 5 z wkładem sitko- Usunąć tekturę znajdującą się między wym 6 koszem do frytkownicy 5 a patel- 1 Kompletna instrukcja obsługi nią 10.
  • Seite 55 6. Opis dotykowego wyświetlacza Symbole programowania (patrz „Przegląd programów / tabela smażenia” na stronie 58) 15 °C Jednostka temperatury Wyświetlanie cyfr (np. temperatura, czas smażenia) 17 min Jednostka czasu smażenia Przycisk: wyświetlanie temperatury smażenia Przycisk: zwiększanie temperatury/wydłużanie czasu smażenia Przycisk: włączanie/wyłączanie/start/stop programu Przycisk: zmniejszanie temperatury/skrócenie czasu smażenia Przycisk: wyświetlanie czasu smażenia Przycisk: nacisnąć...
  • Seite 56 7. Krótka instrukcja Aby uzyskać równomierne zarumienienie smażenia przy użyciu frytkownicy : Gdy minie 1/3 i 2/3 czasu smażenia, wstrząsnąć lub przewrócić. Przygotowanie żywności : Gdy minie połowa czasu smażenia, • Wszystkie produkty do przyrządzania wstrząsnąć lub przewrócić. we frytkownicy powinny być suche. Do- brze osuszyć...
  • Seite 57 8. Obsługa Wyświetlacz dotykowy Na wyświetlaczu 3 dotykowym znajdują NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- się symbole pokazujące tylko funkcje, np.  24. rzenia! symbol nagrzewania Powierzchnie urządzenia mogą nagrze- Inne symbole mają (również) formę po- wać się podczas pracy. Nie wolno do- wierzchni przyciskowej, np. przycisk start/  20.
  • Seite 58 Korzystanie z • W trakcie pracy urządzenia nacisnąć i  20 przytrzymać przycisk start/stop programów w celu przełączenia urządzenia w tryb czuwania. WSKAZÓWKI: - Włącza się sygnał dźwiękowy. • Potrawy nie mogą dotykać gorącego - Wentylator pracuje jeszcze przez ok. elementu grzejnego 2 na górze komory 1 minutę...
  • Seite 59 Przerywanie procesu Koniec procesu smażenia smażenia W każdej chwili można przerwać proces • Po wykonaniu programu do końca roz- smażenia, np. aby sprawdzić stopień zaru- lega się sygnał akustyczny. Wentylator mienienia. pracuje jeszcze przez ok. 1 minutę. • Potrzebna będzie żaroodporna pod- 1.
  • Seite 60 Przegląd programów / tabela smażenia • Poniższa tabela zawiera podstawowe informacje dotyczące ustawień dla określonych produktów spożywczych. • Informacje na temat temperatury i czasu w tabeli smażenia są wartościami orientacyj- nymi. Temperatura i czas mogą się różnić w zależności od właściwości, rozmiaru i ilo- ści produktów spożywczych oraz własnych upodobań.
  • Seite 61 9. Przepisy Wyjąć frytki z kosza do frytkownicy, posolić i napełnić papierową torebkę, Dodać trochę ziołowego majonezu na wierzch lub podać Frytki – różne obok. Spożywać natychmiast. Ratatouille 2 porcje 1 żółtko jaja (wielkość M) 1 łyżeczka musztardy 2 porcje 125 ml oleju słonecznikowego 1 łyżeczka drobno posiekanej pietruszki 200 g cukinii i/lub bakłażanu...
  • Seite 62 Zakąski z ciasta francuskiego Papryka i salami: • 50 g salami pokrojonego w paski wy- mieszać z połową czerwonej papryki pokrojonej w drobną kostkę i 1 łyżką drobno posiekanego, świeżego orega- 200 g gotowego ciasta francuskiego (mro- żonego lub schłodzonego) nadzienie według upodobań...
  • Seite 63 Filet wieprzowy z papryką Marynowany boczek 2 porcje 4–5 plasterków boczku (cienko pokrojo- 1 papryka czerwona lub żółta pokrojona w nych) 2 łyżki grubej soli morskiej cienkie paski 1 łyżka pieprzu 1 cebula czerwona pokrojona w cienkie 1 łyżka słodkiej papryki plasterki 2 łyżeczki ziół...
  • Seite 64 Szaszłyki z krewetkami Grillowany łosoś 4 porcje 500 g filetu z łososia 2 porcje 4 łyżki sosu sojowego 5 drewnianych szaszłyków 3 łyżki brązowego cukru 20 krewetek 3 łyżki wody 1 ząbek czosnku 3 łyżki oleju roślinnego ½ papryczki pepperoni 3 łyżki oliwy z oliwek pieprz cytrynowy 1½...
  • Seite 65 10. Czyszczenie • Przypalone resztki potraw należy wcze- śniej namoczyć. • Patelnię 10 czyścić ręcznie przy użyciu NIEBEZPIECZEŃSTWO popa- ciepłej wody i płynu do mycia naczyń. rzenia! Przepłukać dokładnie czystą wodą. Przed przemieszczeniem lub czyszcze- • Odczekać do całkowitego wyschnięcia niem należy poczekać, aż urządzenie wszystkich elementów przed ich odło- ostygnie.
  • Seite 66 12. Utylizacja 13. Rozwiązywanie problemów To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo ropejską 2012/19/UE oraz działać, należy sprawdzić poniższą listę. polską Ustawą o zużytym Może się okazać, że przyczyną jest niewiel- sprzęcie elektrycznym i elek- ki problem, który użytkownik może rozwią- tronicznym z dnia 11 wrze- zać...
  • Seite 67 14. Dane techniczne 15. Gwarancja firmy HOYER Handel GmbH Model: SHFD 1400 C1 Drogi Kliencie, Napięcie sieciowe: 220 – 240 V ~ 50 Hz Na niniejsze urządzenie jest udzielana 3 -let- Klasa ochronności: I nia gwarancja obowiązująca od dnia jego Moc: 1400 W zakupu.
  • Seite 68 Postępowanie w przypadku tychmiast po rozpakowaniu produktu. Naprawy dokonywane po upływie okresu gwarancji obowiązywania gwarancji płatne. Aby zapewnić szybkie załatwienie zgłasza- nego przypadku, należy stosować się do Zakres gwarancji poniższych wskazówek: Urządzenie wyprodukowano zgodnie suro- • W przypadku wszystkich zapytań nale- wymi przepisami dotyczącymi jakości i do- ży mieć...
  • Seite 69 Posługując się tym kodem QR można przejść bezpośrednio do strony marki Lidl (www.lidl-service.com) i otworzyć instrukcję obsługi, wprowadzając numer artykułu (IAN) 438124_2310. Centrum Serwisowe Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 (Opłata za połączenie zgodna z cennikiem operatora) E-Mail: hoyer@lidl.pl IAN: 438124_2310 Dostawca Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
  • Seite 70 Turinys 1. Apžvalga ..................69 2. Naudojimas pagal paskirtį ............70 3. Saugos nurodymai ..............70 4. Komplektas ................73 5. Naudojimo pradžia ..............74 6. Jutiklinio ekrano apžvalga ............75 7. Pagrindinė informacija apie gruzdinimą ........76 8. Naudojimas ................77 Maitinimo jungtis ................
  • Seite 71 1. Apžvalga Korpusas Kaitinimo elementas (vidinės dalies viršuje) Jutiklinis ekranas su indikatoriais ir jutikliniais mygtukais MAX Gruzdinimo krepšelio maksimalaus pripildymo lygio žyma (maksimalus pripil- dymo lygis yra 2,4 litro) Gruzdinimo krepšelis Sietinis įdėklas Atpalaidavimo mygtuko apsauginis įtaisas Gruzdinimo krepšelio atpalaidavimo mygtukas Gruzdinimo krepšelio rankena Indas;...
  • Seite 72 Nuoširdžiai dėkojame už 2. Naudojimas pagal pasitikėjimą! paskirtį Sveikiname įsigijus naują karšto oro gruzdin- Karšto oro gruzdintuvė skirta maisto produk- tams ruošti karštame iki 200 °C temperatū- tuvę. ros ore. Karšto oro gruzdintuvė skirta naudoti buity- Norėdami saugiai naudoti gaminį ir susipa- je.
  • Seite 73 Saugaus veikimo nurodymai Šiuo įrenginiu gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai, taip pat asmenys su ribotais fiziniais, psichiniais, jutiminiais gebėjimais arba kuriems trūksta patirties ir (ar) žinių, jei jie yra prižiūrimi arba buvo išmokyti saugiai naudotis įrenginiu ir suvokia pavojus. Draudžiama vaikams žaisti su prietaisu.
  • Seite 74 PAVOJUS dėl elektros PAVOJUS vaikams! smūgio! Nepradėkite naudoti įrenginio, jei matyti, Užtikrinkite, kad vaikai niekada nenu- kad įrenginys ar laidas pažeistas arba jei trauktų karštos karšto oro gruzdintuvės prieš tai įrenginys buvo nukritęs. (pvz., už elektros laido). Nudegus gali kilti pavojus gyvybei! Jei naudojate prailginimo kabelį, jis turi atitikti šio įrenginio techninius duome- Pakuotė...
  • Seite 75 PAVOJUS – gaisro ĮSPĖJIMAS dėl materialinės pavojus! žalos! Niekada nepalikite į tinklą įjungto įren- Naudokite tik originalius priedus. Niekada nestatykite įrenginio ant karštų ginio be priežiūros. Gamindami maistą karšto oro gruzdin- paviršių (pvz., viryklės), šalia šilumos tuvėje visada ją prižiūrėkite. Taip laiku šaltinių...
  • Seite 76 5. Naudojimo pradžia PASTABA: Pirmą kartą naudojant prietaisą gali susidaryti šiek tiek dūmų ir sklisti kva- • Nuimkite visas pakavimo medžiagas. pas. Taip nutinka dėl kaitinimo elementų 2 Visų pirma, viduje neturi būti jo- montavimo priemonių, gaminys nėra bro- kių pakuočių likučių, kaip, pvz., kuotas.
  • Seite 77 6. Jutiklinio ekrano apžvalga Programos simboliai (žr. „Programų apžvalga / Gaminimo lentelė“ 80 psl.) 15 °C Temperatūros vienetas Skaitmenų rodmuo (pvz., temperatūros, gaminimo laiko) 17 min Gaminimo laiko vienetas Mygtukas: Gaminimo temperatūros rodmuo Mygtukas: Temperatūros padidinimas / gaminimo laiko pailginimas Mygtukas: Įjungimas / išjungimas / Programos paleidimas / sustabdymas Mygtukas: Temperatūros sumažinimas / gaminimo laiko sutrumpinimas Mygtukas: Gaminimo laiko rodmuo Mygtukas: paspauskite dar kartą, kad pasirinktumėte programą...
  • Seite 78 7. Pagrindinė Jei norima, kad maisto produktai (pvz., gruzdintos bulvytės ar vištienos kepsneliai) informacija apie tolygiai apskrustų, gruzdinant juos reikia pa- gruzdinimą kratyti 1–2 kartus. 1. Ištraukite indą 10 ir gruzdinimo krepše- Maisto produktų paruošimas lį 5 iš korpuso 1 laikydami už ranke- •...
  • Seite 79 8. Naudojimas Įjungimas ir išjungimas • Norėdami įjungti budėjimo režime esantį prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungi- PAVOJUS nusideginti! mo mygtuką  20. Naudojimo metu įrenginio paviršiai gali - Ekrane 3 rodomi programų simbo- įkaisti. Nelieskite karštų prietaiso dalių, liai 14 ir apatinė eilutė su mygtu- pvz., užpakalinėje pusėje esančios oro kais 18 – 23.
  • Seite 80 Rankiniai nustatymai Programos naudojimas Kai prietaisas įjungtas, ekrane 3 matoma apatinė eilutė su mygtukais 18 - 23. Jais PASTABOS: • Įsitikinkite, kad maistas nesiliečia ir ne- galite bet kada pakeisti temperatūros ir ga- minimo laiko nustatymus, pvz., net ir tada, prilipo prie kaitinimo elemento 2, esan- čio vidinės dalies viršuje.
  • Seite 81 Gaminimo proceso Gaminimo proceso nutraukimas pabaiga Galite bet kada nutraukti gaminimo proce- • Pasibaigus programai, pasigirsta garsi- są, pvz., norėdami patikrinti apskrudimo nis signalas. Ventiliatorius veikia dar laipsnį. maždaug 1 min. 1. Indą 10 iš korpuso 1 ištraukite paėmę • Jums prireiks karščiui atsparaus padėklo už...
  • Seite 82 Programų apžvalga / Gaminimo lentelė • Toliau pateiktoje lentelėje nurodytos pagrindinės nustatymo rekomendacijos nurodytiems maisto produktams. • Gaminimo lentelėje pateikiama informacija apie temperatūrą ir laiką yra orientacinio pobūdžio. Atsižvelgiant į maisto produktų savybes, dydį, kiekį ir jūsų skonį, temperatū- ra ir laikas gali skirtis. iš...
  • Seite 83 9. Receptai Išimkite gruzdintas bulvytes iš gruzdinimo krepšio, pabarstykite druska ir supilkite į po- pierinius maišelius. Uždėkite šiek tiek majone- Mišrios gruzdintos bulvytės zo su prieskoninėmis žolelėmis ir nedelsdami mėgaukitės. Troškinys 2 porcijoms: 1 kiaušinio trynys (M dydis) 1 arbat. šaukštelis garstyčių 125 ml saulėgrąžų...
  • Seite 84 Sluoksniuotos tešlos užkandžiai Paprika ir saliamis: • Sumaišykite 50 g juostelėmis supjausty- to saliamio su puse raudonos, smulkiais kubeliais supjaustytos paprikos ir 1 šaukštu smulkiai pjaustyto, šviežio 200 g (sušaldytos arba atvėsintos) sluoks- raudonėlio. niuotos tešlos Įdaras, kaip pageidaujama Obuoliai ir cinamonas: 2 šaukštai pieno •...
  • Seite 85 Kiaulienos filė su paprika Marinuotas kiaulienos pilvas 2 porcijoms: 4–5 kiaulienos pilvo griežinėliai (plonais 1 raudonoji arba geltonoji paprika, supjaus- griežinėliais) tyta plonomis juostelėmis 2 valg. šaukštai stambios jūros druskos 1 raudonasis svogūnas, supjaustytas plo- 1 valg. šaukštas pipirų nais griežinėliais 1 valg.
  • Seite 86 Krevečių iešmeliai Kepta lašiša 4 porcijoms: 2 porcijoms: 500 g lašišos filė 5 mediniai iešmeliai 4 valg. šaukštai sojos padažo 20 krevečių 3 valg. šaukštai rudojo cukraus 1 česnako skiltelė 3 valg. šaukštai vandens ½ jalapeno pipiro 3 valg. šaukštai augalinio aliejaus 3 valg.
  • Seite 87 10. Valymas Korpusas • Nuvalykite korpusą 1 iš išorės drėgna šluoste, naudodami šiek tiek švelnaus valiklio. PAVOJUS nusideginti! • Nusausinkite virtuviniu rankšluosčiu. Prieš judindami ar valydami prietaisą, Vidus leiskite jam atvėsti. 1. Vidų išvalykite minkšta kempine, trupu- PAVOJUS dėl elektros čiu vandens ir švelniu plovikliu. smūgio! 2.
  • Seite 88 12. Šalinimas 13. Problemų sprendimas Šiam gaminiui taikoma Euro- pos Sąjungos direktyva Jei prietaisas neveikia taip, kaip norėtumėte, 2012/19/ES. Perbraukto pirmiausia patikrinkite šį kontrolinį sąrašą. atliekų konteinerio simbolis Galbūt problema nedidelė ir ją galite paša- reiškia, kad Europos Sąjun- linti patys. goje gaminį...
  • Seite 89 14. Techniniai duomenys 15. HOYER Handel GmbH garantija Modelis: SHFD 1400 C1 Gerb. kliente, Tinklo tampa: 220 – 240 V ~ 50 Hz šiam prietaisui suteikiama 3 met garantija Apsaugos klas : nuo pirkimo datos. Jei šis gaminys tur t tr -...
  • Seite 90 Garantija netaikoma dylančioms, Iš svetain s www.lidl-service.com galite atsi- įprastai besidėvinčioms dalims ir si sti š ir daug kit vadov , vaizdo raš apie gaminius ir programin s rangos. pažeistoms trapioms dalims, pvz., jungikliams, lemputėms ar kitoms iš stiklo pagamintoms dalims. Ši garantija nustoja galioti, jei prietaisas buvo sugadintas, naudojamas ne pagal pa- skirt arba buvo netinkamai atlikta jo techni-...
  • Seite 92 Sisukord 1. Ülevaade ..................91 2. Otstarbekohane kasutamine ............92 3. Ohutusjuhised ................92 4. Tarnekomplekt ................95 5. Kasutuselevõtt ................96 6. Puuteekraani ülevaade ..............97 7. Väike 1x1 frittimise ABC ..............98 8. Kasutamine ................... 99 Toiteühendus ..................99 Puuteekraan ..................
  • Seite 93 1. Ülevaade Korpus Küttekeha (sisemuse ülaosas) Puuteekraan koos näidikute ja puutenuppudega MAX Tähistab küpsetuskorvi maksimaalset täitekõrgust (maksimaalne täitekõrgus on 2,4 liitrit) Küpsetuskorv Sõel Avamiskaitse Nupp küpsetuskorvi lahti lukustamiseks Küpsetuskorvi käepide Pann; kuhu koguneb toiduvalmistamisel tekkiv vedelik Võrgupistikuga toitejuhe Vahemaa hoidik koos juhtmehoidikuga Õhuava...
  • Seite 94 Täname usalduse eest! 2. Otstarbekohane kasutamine Õnnitleme teid uue kuumaõhufritüüri soetami- Kuumaõhufritüür on ette nähtud toiduainete se puhul. küpsetamiseks kuumas õhus temperatuuril kuni 200 °C. Toote ohutuks käsitsemiseks ja selle võima- Kuumaõhufritüür on mõeldud koduseks kasu- luste tundmaõppimiseks tehke järgmist. tamiseks.
  • Seite 95 Juhised ohutuks kasutamiseks Seda seadet võivad kasutada vanemad kui 8-aastased lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ini- mesed või vastavate kogemusteta ja/või teadmisteta isikud, kui nende üle tehakse järelevalvet või neid on juhendatud või neile on õpetatud seadme ohutut kasutamist ja nad on aru saanud sel- lest tulenevatest ohtudest.
  • Seite 96 Lastele OHTLIK! Elektrilöögi OHT! Hoolitsege selle eest, et lapsed ei saaks Ärge kasutage seadet, kui seadmel või kuumaõhufritüüri (nt toitejuhtmest) laualt ühendusjuhtmel on nähtavaid kahjustusi alla tõmmata. Põletuse korral on surma- või kui seade on eelnevalt maha kukku- oht! nud. Pakkematerjal ei ole mõeldud mängimi- Kui kasutate pikendusjuhet, peab see seks.
  • Seite 97 Varalise kahju HOIATUS! OHT – tuleoht! Kasutage ainult originaaltarvikuid. Ärge kunagi asetage seadet kuumade- Ärge jätke vooluvõrku ühendatud sea- le pindadele (nt pliidiplaadid) või sooju- det kunagi järelevalveta. sallikate, lahtise tule lähedale. Jälgige kuumaõhufritüüri alati, kui see Veenduge, et toit ei puutuks vastu sise- töötab.
  • Seite 98 5. Kasutuselevõtt MÄRKUS: Esimese kasutuskorra ajal võib tekkida kerge suits ja lõhn. See on tingitud • Eemaldage kogu pakkematerjal. Eelkõi- küttekeha 2 paigaldusvahenditest ja ei ole ge peab seadme sisemus olema tootedefekt. Tagage piisav ventilatsioon. täiesti vaba pakendijääkidest, näiteks vahtplasti purudest. •...
  • Seite 99 6. Puuteekraani ülevaade Programmi sümbolid (vt “Programmide ülevaade / küpsetustabel” lk 102) 15 °C Temperatuuriühik Numbrite kuvamine (nt temperatuur, küpsetusaeg) 17 min Küpsetusaja ühik Nupp: Kuva küpsetamistemperatuur Nupp: Temperatuuri tõstmine / küpsetusaja pikendamine Nupp: Sisse-/väljalülitamine / programmi käivitamine/peatamine Nupp: Temperatuuri langetamine / küpsetusaja lühendamine Nupp: Kuva küpsetusaeg Nupp: programmi valimiseks vajutage korduvalt Soojendussümbol: süttib seadme soojenemisel...
  • Seite 100 7. Väike 1x1 frittimise Kui toit (nt friikartulid või kananagitsad) va- jab ühtlast pruunistamist, tuleb seda frittimi- se ajal 1–2 korda raputada. Toiduainete ettevalmistamine 1. Tõmmake pann 10 koos küpsetuskorvi- ga 5 käepidemest 9 hoides korpu- • Frittimiseks peavad kõik toiduained ole- sest 1 välja ja raputage toitu. ma võimalikult kuivad.
  • Seite 101 8. Kasutamine Sisse-/väljalülitamine • Seadme ooterežiimist sisselülitamiseks va- jutage nuppu Start/Stopp  20. PÕLETUSOHT! - Ekraanil 3 kuvatakse programmide Töö ajal võivad seadme pinnad muutu- sümbolid 14 ja alumine rida nuppu- da kuumaks. Ärge puudutage seadme dega 18 – 23. kuumi osi, näiteks tagaküljel olevat - Eelseadistatud temperatuur 180 °C ja õhuava 13.
  • Seite 102 Käsitsi seadistamine Programmide kasutamine Kui seade on sisse lülitatud, kuvatakse ek- raanil 3 alumine rida nuppudega 18 – 23. See võimaldab teil igal ajal muuta tempera- MÄRKUSED: tuuri ja küpsetusaja seadeid, isegi kui prog- • Veenduge, et toit ei puutuks vastu sise- ramm juba töötab. muse ülaosas olevat kuuma kütteke- •...
  • Seite 103 Küpsetusprotsessi Küpsetusprotsessi lõpp katkestamine • Kui programm on lõpuni jõudnud, kõlab helisignaal. Ventilaator jätkab töötamist Küpsetusprotsessi saate igal ajal katkestada, u 1 minuti jooksul. nt küpsusastme kontrollimiseks. • Panni 10 ja küpsetuskorvi 5 jaoks on 1. Tõmmake pann 10 käepideme 9 abil vaja kuumuskindlat alust, samuti taldri- korpusest 1 välja.
  • Seite 104 Programmide ülevaade / küpsetustabel • Järgmine tabel on abiks näidatud toiduainete küpsetamise seadistamisel. • Temperatuuri ja aja andmed küpsetustabelis on soovituslikud. Temperatuur ja aeg või- vad varieeruda sõltuvalt toidu laadist, suurusest, kogusest ning teie maitsest. eelseadistatud eelseadistatud Sümbol temperatuur puuteek- Programm/kasutamine (reguleeritav va- (reguleeritav...
  • Seite 105 9. Retseptid Ratatouille Segatud friikartulid 2 portsjonit 200 g kabatšokki ja/või baklažaani 1 paprika (kollane) 2 portsjonit 2 tomatit 1 munakollane (suurus M) 1 sibul, kooritud 1 tl sinepit 1 küüslauguküüs (purustada) 125 ml päevalilleõli 2 tl Provence’i ürte (kuivatatud) 1 tl peeneks hakitud siledat peterselli värskelt jahvatatud musta pipart 1 tl peeneks hakitud harakputke...
  • Seite 106 Lehttainast suupisted Paprika ja salaami: • segage 50 g ribadeks lõigatud salaamit poole punase tükeldatud paprikaga ja 1 spl peeneks tükeldatud värske orega- noga. 200 g (külmutatud või jahutatud) kasutusval- mis lehttainast Õun ja kaneel: Täidis vastavalt soovile • segage pool tükeldatud õuna ½ spl 2 spl piima suhkru, 1 tl riivitud apelsinikoore ja 1 tl kaneeliga.
  • Seite 107 Seafilee paprikaga Marineeritud seakõht 2 portsjonit 4–5 viilu sea kõhuliha (õhukeselt viilutatud) 1 punane või kollane paprika, õhukeste ri- 2 spl jämedat meresoola badena 1 spl pipart 1 punane sibul, õhukeste viiludena 1 spl magusat paprikapulbrit 2 tl Provence’i ürte 1 tl teravat paprikapulbrit värskelt jahvatatud musta pipart 1 tl karripulbrit...
  • Seite 108 Krevetivardad Grillitud lõhe 4 portsjonit 2 portsjonit 500 g lõhefileed 5 puidust varrast 4 spl sojakastet 20 krevetti 3 spl pruuni suhkrut 1 küüslauguküüs 3 spl vett ½ piprakauna 3 spl taimeõli 3 spl oliiviõli sidrunipipart 1½ spl sidrunimahla küüslaugupulbrit ½...
  • Seite 109 10. Puhastamine Korpus • Pühkige korpust 1 väljastpoolt niisuta- tud lapiga väikese koguse õrnatoimelise puhastusvahendiga. PÕLETUSOHT! • Kuivatage köögirätikuga üle. Enne seadme liigutamist või puhastamist laske sel jahtuda. Sisemus 1. Puhastage sisemust pehme käsna, vähe- se vee ja õrnatoimelise puhastusvahen- Elektrilöögi OHT! diga.
  • Seite 110 12. Utiliseerimine 13. Tõrkeotsing Sellele tootele kehtib Euroo- Kui teie seade ei tööta ootuspäraselt, käige pa direktiiv 2012/19/EL: Lä- kõigepealt see kontroll-loend läbi. Võib-olla bikriipsutatud ratastel on tegemist vaid väikese probleemiga, mille prügikonteineri sümbol tä- saate ise lahendada. hendab, et toode kogutakse Euroopa Liidus jäätmekäitlu- se raames eraldi.
  • Seite 111 14. Tehnilised andmed 15. Ettevõtte HOYER Handel GmbH Mudel: SHFD 1400 C1 garantii Toitepinge: 220 – 240 V ~ 50 Hz Kaitseklass: Hea klient! Käesolevale seadmele saate alates ostukuu- Võimsus: 1400 W päevast 3-aastase garantii. Käesoleva toote puuduste korral on Teil toote müüja suhtes seadusest tulenevad õigused.
  • Seite 112 Garantii ei hõlma kuluosi, millele Aadressilt www.lidl-service.com saate alla mõjub tavapärane kulumine, ja pu- laadida selle ja paljud teised käsiraamatud, runevate osade, nt lülitid, valgustid tootevideod ja paigaldustarkvara. või muud detailid, mis on valmista- tud klaasist, kahjustusi. Garantii kaotab kehtivuse, kui toodet on kahjustatud, seda pole otstarbekohaselt ka- sutatud ega hooldatud.
  • Seite 114 Saturs 1. Pārskats ..................113 2. Paredzētais lietojums ..............114 3. Drošības norādījumi ..............114 4. Komplektācija ................117 5. Uzstādīšana ................. 118 6. Skārienjutīgā ekrāna pārskats ............. 119 7. Fritēšanas mazais 1x1 ..............120 8. Lietošana ..................121 Elektrības pieslēgums ................. 121 Skārienjutīgais ekrāns ................
  • Seite 115 1. Pārskats Korpuss Sildelements (iekšējā nodalījuma augšpusē) Skārienjutīgais ekrāns ar rādījumiem un sensoru taustiņiem MAX Groziņa maksimālā piepildījuma augstuma atzīme (maksimālais piepildījuma augstums ir 2,4 litri) Groziņš Sietveida ieliktnis Atbloķēšanas aizsargs Groziņa atbloķēšanas taustiņš Groziņa rokturis Panna; šeit gatavošanas laikā satek šķidrums Pieslēguma vads ar kontaktspraudni Starplika ar kabeļa uztīšanas ietvaru Ventilācijas atvere...
  • Seite 116 Pateicamies par jūsu 2. Paredzētais lietojums uzticēšanos! Karstā gaisa cepeškrāsns ir paredzēta pārti- kas gatavošanai, izmantojot karstu gaisu Apsveicam ar jaunas karstā gaisa cepeš- līdz maksimālajai temperatūrai 200 °C. krāsns iegādi. Karstā gaisa cepeškrāsns ir paredzēta pri- vātai lietošanai mājsaimniecībā. Karstā gai- Lai droši rīkotos ar ierīci un iepazītu visu sa cepeškrāsni drīkst lietot tikai iekštelpās.
  • Seite 117 Drošas lietošanas norādījumi Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar sa- mazinātām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai piere- dzes un/vai zināšanu trūkumu, ja tās tiek uzraudzītas vai instruētas par drošu ierīces lietošanu un apzinās iespējamos ris- kus.
  • Seite 118 BRIESMAS, ko rada elek- BRIESMAS bērniem! triskās strāvas trieciens! Gādājiet, lai bērni nekad nevarētu no- Nelietojiet ierīci, ja ierīcei vai pieslēguma raut zemē sakarsušu karstā gaisa cepeš- vadam ir acīmredzami bojājumi vai ierīce krāsni (piem., paraujot aiz tīkla kabeļa). iepriekš ir nokritusi zemē. Applaucēšanās apdraud dzīvību! Ja izmantojat pagarinātāju, tam ir jāat- Iepakojuma materiāls nav nekāda rotaļ-...
  • Seite 119 BRIESMAS - aizdegšanās BRĪDINĀJUMS par mantisku risks! kaitējumu! Nekad neatstājiet bez uzraudzības ie- Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus. slēgtu ierīci. Nekad nenovietojiet ierīci uz karstām Lietošanas laikā karstā gaisa cepeš- virsmām (piemēram, plīts), kā arī karstu- krāsns ir nepārtraukti jāpārrauga. Tādē- ma avotu vai atklātas uguns tuvumā.
  • Seite 120 5. Uzstādīšana PIEZĪME. Pirmās lietošanas reizes laikā var izdalīties viegla smaka un dūmi. To izraisa • Noņemiet visu iepakojuma materiālu. sildelementa 2 montāžas līdzekļi, un tas Īpaši jāpievērš uzmanība, lai nav produkta defekts. Nodrošiniet pietieka- iekšējā nodalījumā neatrastos mu ventilāciju. iepakojuma atliekas, piemēram, stiropora gabaliņi.
  • Seite 121 6. Skārienjutīgā ekrāna pārskats Programmas simboli (skatīt “Programmu pārskats/gatavošanas tabula” 124. lpp.) 15 °C Temperatūras mērvienība Ciparu rādījums (piem., temperatūra, gatavošanas laiks) 17 min Gatavošanas laika mērvienība Taustiņš: parādīt gatavošanas temperatūru Taustiņš: paaugstināt temperatūru/pagarināt gatavošanas laiku Taustiņš: ieslēgt/izslēgt / palaist/apturēt programmu Taustiņš: pazemināt temperatūru/saīsināt gatavošanas laiku Taustiņš: parādīt gatavošanas laiku Taustiņš: nospiest atkārtoti, lai izvēlētos programmu Apsildes simbols: deg, ja ierīce tiek apsildīta...
  • Seite 122 7. Fritēšanas mazais Kad pārtikas produkti (piemēram, frī kartu- peļi vai cāļa nageti) kļūst vienmērīgi brūni, tos fritēšanas procesa laikā vajag 1 - 2x sa- Produktu sagatavošana kratīt. 1. Izvelciet pannu 10 kopā ar groziņu 5, • Visiem pārtikas produktiem pirms fritē- turot aiz roktura 9, no korpusa 1 un sa- šanas jābūt iespējami sausiem.
  • Seite 123 8. Lietošana Skārienjutīgais ekrāns Skārienjutīgajā ekrānā 3 ir redzami simbo- li, kas rāda tikai funkcijas, piem., apsildes BRIESMAS risks! simbols  24. Lietošanas laikā iekārtas virsmas var Pārējie simboli ir (arī) attēloti kā ekrāna po- kļūt karstas. Nepieskarieties karstām ie- gas, piem., palaišanas/apturēšanas  20.
  • Seite 124 Programmas lietošana • Kad ierīce darbojas, turiet nospiestu pa- laišanas/apturēšanas taustiņu  20, lai pārslēgtu ierīci gaidstāves režīmā. PIEZĪME. - Atskan skaņas signāls. • Uzmaniet, lai ēdieni nesaskartos ar kar- - Ventilators turpina darboties apmē- sto sildelementu 2 ierīces iekštelpas ram vēl 1 minūti, ventilatora simbols augšpusē...
  • Seite 125 Gatavošanas procesa Gatavošanas procesa pārtraukšana beigas Jūs varat jebkurā laikā pārtraukt gatavoša- • Kad programma ir pabeigta, atskan nas procesu, piemēram, lai pārbaudītu brū- akustisks signāls. Ventilators turpina dar- numa pakāpi. boties vēl 1 minūti. 1. Izvelciet pannu 10, turot aiz roktura 9, •...
  • Seite 126 Programmu pārskats/gatavošanas tabula • Nākamā tabula sniedz pārskatu par nosaukto produktu pamatiestatījumiem. • Gatavošanas tabulā norādītā temperatūra un gatavošanas ilgums ir orientējošas vērtī- bas. Temperatūra un gatavošanas ilgums var atšķirties atkarībā no produktu īpašībām, apjoma un daudzuma, kā arī no jūsu garšas izjūtas. iepriekš...
  • Seite 127 9. Receptes Ratatujs Frī kartupeļi ar piedevām 2 porcijas 200 g cukīni un/vai baklažānu 2 porcijas 1 paprika (dzeltena) 1 olas dzeltenums (lielums M) 2 tomāti 1 tējkarote sinepju 1 sīpols, nomizots 125 ml saulespuķu eļļas 1 ķiploka daiviņa (saspiesta) 1 tējkarote smalki sakapātu pētersīļu lapu 2 tējkarotes Provansas garšaugu (kaltētu) 1 tējkarote smalki sakapātu kārveles lapu...
  • Seite 128 Lapu mīklas rausīši Paprika un salami: • Samaisiet 50 g strēmelēs sagrieztu salami ar pusi no sarkanās paprikas, kas sagriez- ta mazos kubiciņos, un 1 ēdamkaroti smalki sakapātu svaigu oregano. 200 g (ātri sasaldētas vai atdzesētas) gata- vās lapu mīklas Āboli un kanēlis: Pildījums pēc vēlēšanās •...
  • Seite 129 Cūkas fileja ar papriku Marinēta cūkas pavēdere 2 porcijas 4 - 5 cūkgaļas pavēderes šķēles (plāni sa- 1 sarkana vai dzeltena paprika, plānas strē- grieztas) 2 ēdamkarotes rupjā jūras sāls melītes 1 ēdamkarote piparu 1 sarkanais sīpols, plānas ripiņas 1 ēdamkarote saldās paprikas pulvera 2 tējkarotes Provansas garšaugu Svaigi samalti melnie pipari 1 tējkarote asās paprikas pulvera...
  • Seite 130 Garneļu iesmiņi Grilēts lasis 4 porcijas 2 porcijas 500 g laša filejas 4 ēdamkarotes sojas mērces 5 koka iesmiņi 3 ēdamkarotes brūnā cukura 20 garneles 1 ķiploka daiviņa 3 ēdamkarotes ūdens 3 ēdamkarotes augu eļļas ½ asās paprikas pāksts 3 ēdamkarotes olīveļļas Citronpipari 1½...
  • Seite 131 10. Tīrīšana • Pagaidiet, līdz visas detaļas pilnībā iz- žūst, pirms tās novietot glabāšanai vai atkārtoti lietot. BRIESMAS, risks! Korpuss • Korpusa 1 ārpusi noslaukiet ar mitru Pirms ierīces pārvietošanas vai tīrīšanas pagaidiet, kamēr tā atdziest. drānu un nedaudz maiga tīrīšanas lī- dzekļa.
  • Seite 132 12. Utilizēšana 13. Problēmas risinājums Uz šo produktu attiecas Eiro- pas Savienības direktīva Ja rodas ierīces darbības traucējumi, vis- 2012/19/ES. Simbols, kurā pirms izskatiet šo kontrolsarakstu. Varbūt ra- attēlots nosvītrots atkritumu dusies tikai maza problēma, ko varat novērst konteiners ar riteņiem, nozī- saviem spēkiem.
  • Seite 133 14. Tehniskie dati 15. HOYER Handel GmbH garantija Modelis: SHFD 1400 C1 Cien jamais klient, T kla spriegums: 220 - 240 V ~ 50 Hz Šai ier cei tiek pieš irta 3 gadu garantija, Aizsardz bas klase: I s kot no t s ieg des datuma. Defekt vas...
  • Seite 134 Vietn www.lidl-service.com varat lejupiel - Garantija neattiecas uz dilstošām daļām, kas pakļautas normālam d t šo un citas rokasgr matas, pre u video- nolietojumam, kā arī uz trauslām klipus un instal cijas programmat ru. daļām, piemēram, slēdžiem, lam- pām vai citām daļām, kas izgatavo- tas no stikla.
  • Seite 136 Inhalt 1. Übersicht ..................135 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........136 3. Sicherheitshinweise ..............136 4. Lieferumfang ................139 5. Inbetriebnahme ................140 6. Das Touchdisplay im Überblick ............ 141 7. Kleines 1x1 des Frittierens ............142 8. Bedienen ..................143 Stromanschluss .................
  • Seite 137 1. Übersicht Gehäuse Heizelement (an der Oberseite des Innenraumes) Touchdisplay mit Anzeigen und Sensor-Tasten MAX Markierung für die maximale Füllhöhe des Frittierkorbes (maximale Füllhöhe ist 2,4 Liter) Frittierkorb Siebeinsatz Entriegelungsschutz Taste zum Entriegeln des Frittierkorbes Griff des Frittierkorbes Pfanne; hier sammelt sich die Flüssigkeit vom Garen Anschlussleitung mit Netzstecker Abstandhalter mit Kabelaufwicklung Abluftöffnung...
  • Seite 138 Herzlichen Dank für Ihr 2. Bestimmungsgemäßer Vertrauen! Gebrauch Die Heißluftfritteuse ist zum Garen von Le- Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Heißluft- bensmitteln in heißer Luft bei einer Tempera- fritteuse. tur bis maximal 200 °C vorgesehen. Die Heißluftfritteuse ist für den privaten Für einen sicheren Umgang mit dem Produkt Haushalt konzipiert.
  • Seite 139 Anweisungen für den sicheren Betrieb Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei- ten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus re- sultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 140 das Gerät in diesem Fall nicht mehr, sondern lassen Sie es von einer Fach- GEFAHR für Kinder! werkstatt überprüfen. Sorgen Sie dafür, dass Kinder die heiße Bedienen Sie das Gerät nicht mit nas- Heißluftfritteuse niemals (z. B. am Netz- sen Händen. kabel) herunterziehen können.
  • Seite 141 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Bewegen oder transportieren Sie die Steckdose: Heißluftfritteuse nicht, während diese - nach jedem Gebrauch eingeschaltet ist. - wenn eine Störung auftritt WARNUNG vor Sachschäden! - wenn Sie das Gerät nicht benutzen Verwenden Sie nur das Original-Zubehör. - bevor Sie das Gerät reinigen Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße - bei Gewitter...
  • Seite 142 5. Inbetriebnahme 3. Drücken Sie die Taste zum Entriegeln des Frittierkorbes 8 und heben den Frit- • Entfernen Sie sämtliches Verpackungs- tierkorb 5 nach oben aus der Pfanne 10. material. Insbesondere der Innen- HINWEIS: Während des ersten Betriebes raum muss vollständig frei von kann es zu einer leichten Rauch- und Ge- Verpackungsresten, wie zum ruchsentwicklung kommen.
  • Seite 143 6. Das Touchdisplay im Überblick Programmsymbole (siehe “Die Programme im Überblick / Gartabelle” auf Seite 146) 15 °C Einheit der Temperatur Anzeige von Ziffern (z. B. Temperatur, Garzeit) 17 min Einheit der Garzeit Taste: Gartemperatur anzeigen Taste: Temperatur erhöhen / Garzeit verlängern Taste: Ein-/Ausschalten / Programm Start/Stopp Taste: Temperatur verringern / Garzeit verkürzen Taste: Garzeit anzeigen...
  • Seite 144 7. Kleines 1x1 des Wenn es bei dem Lebensmittel (z. B. bei Pommes frites oder Chicken-Nuggets) auf Frittierens eine gleichmäßige Bräunung ankommt, müs- Vorbereitung der Lebensmittel sen sie während des Frittiervorganges 1 - 2x geschüttelt werden. • Alle Lebensmittel müssen zum Frittieren 1.
  • Seite 145 8. Bedienen Das Touchdisplay Auf dem Touchdisplay 3 gibt es Symbole, die nur Funktionen anzeigen, z. B. das Heiz-  24. symbol GEFAHR von Verbrennungen! Andere Symbole stellen (auch) eine Schalt- Während des Betriebes können die  20. fläche dar, z. B. die Taste Start/Stopp Oberflächen des Gerätes heiß...
  • Seite 146 Programme • Während das Gerät läuft, halten Sie die  20 gedrückt, um Taste Start/Stopp verwenden das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten. HINWEISE: - Es ertönt ein Signalton. • Achten Sie darauf, dass die Speisen - Der Ventilator läuft noch ca. 1 Minute nicht das heiße Heizelement 2 an der  25 weiter und das Lüftersymbol...
  • Seite 147 Garprozess Ende des Garprozesses unterbrechen • Wenn das Programm bis zum Ende durchgelaufen ist, ertönt ein akustisches Sie können den Garprozess jederzeit unter- Signal. Der Ventilator läuft noch brechen, z. B. um den Bräunungsgrad zu ca. 1 Minute weiter. überprüfen. • Sie benötigen eine hitzebeständige Un- 1.
  • Seite 148 Die Programme im Überblick / Gartabelle • Die folgende Tabelle gibt grundlegende Einstellhilfen für die angegebenen Lebensmittel. • Die Temperatur- und Zeitangaben in der Gartabelle sind Richtwerte. Abhängig von der Beschaffenheit, der Größe und der Menge der Lebensmittel sowie Ihrem Geschmack können Temperatur und Zeit abweichen.
  • Seite 149 9. Rezepte Die Pommes frites aus dem Frittierkorb neh- men, salzen und in Papiertüten füllen. Jeweils etwas Kräutermayonnaise daraufgeben oder Gemischte Pommes frites dazureichen und sofort genießen. Ratatouille Für 2 Portionen 1 Eigelb (Größe M) 1 Tl Senf Für 2 Portionen 125 ml Sonnenblumenöl 200 g Zucchini und/oder Aubergine 1 Tl fein gehackte glatte Petersilie...
  • Seite 150 Blätterteighäppchen Paprika und Salami: • 50 g in Streifen geschnittene Salami mit einer halben roten, klein gewürfelten Pa- prika und 1 Esslöffel fein gehacktem, fri- schem Oregano vermengen. 200 g (tiefgefrorener oder gekühlter) Fertig- blätterteig Apfel und Zimt: Füllung nach Wunsch •...
  • Seite 151 Schweinefilet mit Paprika Marinierter Schweinebauch Für 2 Portionen 4 - 5 Schweinebauchscheiben (dünn ge- 1 rote oder gelbe Paprika, in dünnen Strei- schnitten) 2 EL Meersalz grob 1 rote Zwiebel, in dünnen Scheiben 1 EL Pfeffer 2 TL Kräuter der Provence 1 EL Paprika edelsüß...
  • Seite 152 Garnelenspieße Gegrillter Lachs Für 4 Portionen Für 2 Portionen 500 g Lachsfilet 5 Holzspieße 4 EL Sojasauce 20 Garnelen 3 EL brauner Zucker 1 Knoblauchzehe 3 EL Wasser ½ Pfefferoni 3 EL Pflanzenöl 3 EL Olivenöl Zitronenpfeffer 1½ EL Zitronensaft Knoblauchpulver ½...
  • Seite 153 10. Reinigen • Reinigen Sie die Pfanne 10 von Hand mit warmem Wasser und Spülmittel. Spülen Sie gründlich mit klarem Wasser nach. GEFAHR von Verbrennungen! • Lassen Sie alle Teile vollständig trock- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor nen, bevor Sie sie wegräumen oder er- Sie dieses bewegen oder reinigen.
  • Seite 154 12. Entsorgen Gerät entsorgen in Deutschland In Deutschland sind Vertreiber von Elektro- Dieses Produkt unterliegt der und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von europäischen Richtlinie Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. 2012/19/EU. Das Symbol LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten di- der durchgestrichenen Ab- rekt in den Filialen und Märkten an. Rückga- falltonne auf Rädern bedeu- be und Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
  • Seite 155 Technische Änderungen vorbehalten. ment 2, die beim Starke Rauch- Aufheizen verbrennen? und Geruchs- Der Frittierkorb 5 darf entwicklung nicht mehr als bis zur Markierung MAX 4 gefüllt werden. 14. Technische Daten Modell: SHFD 1400 C1 Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse: Leistung: 1400 W...
  • Seite 156 15. Garantie der Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- HOYER Handel GmbH richtlinien sorgfältig produziert und vor Aus- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, lieferung gewissenhaft geprüft. Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Die Garantieleistung gilt für Material- oder rantie ab Kaufdatum.
  • Seite 157 • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst Service-Center das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Produkt können Tel.: 0800 5435 111 Sie dann unter Beifügung des Kaufbe- E-Mail: hoyer@lidl.de legs (Kassenbon) und der Angabe, wor- in der Mangel besteht und wann er Service Österreich...

Diese Anleitung auch für:

438124 2310