Zubehör / Accessories / Accessoires / Accesorios
Universalfräsrahmen /
DE
5 250930 0
Cadre de fraisage universel /
FR
Frässchablone Stufe 1 /
DE
5 250659 5
Gabarit de fraisage niveau 1 /
FR
Frässchablone Stufe 2 /
DE
5 250689 5
Gabarit de fraisage niveau 2 /
FR
Frässchablone Stufe 3 /
DE
5 250690 5
Gabarit de fraisage niveau 3 /
FR
Frässchablone Stufe 3 ohne Aufdopplung /
DE
5 250688 5
Gabarit de fraisage niveau 3 sans doublage /
FR
Abdeckplattenset TE A8 Radius /
DE
5 400432 0
Set de cache carter TE A8 rayon /
FR
Fräsdaten im Produktselektor / Milling data in the product selector /
Données de fraisage dans le sélecteur de produits / Datos de fresado en el selector de productos: www.simonswerk.com
3D-Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Ajuste 3D
1
2
1
3
4
4
6
5
5
6
SIMONSWERK GmbH Bosfelder Weg 5 ▪ D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Universal milling frame /
EN
Marco universal de fresado
ES
Milling template level 1 /
EN
Plantilla de fresado nivel 1
ES
Milling template level 2 /
EN
Plantilla de fresado nivel 2
ES
Milling template level 3 /
EN
Plantilla de fresado nivel 3
ES
Milling template level 3 without cladding /
EN
Plantilla de fresado nivel 3 sin revestimiento
ES
Cover plate set TE A8 radius /
EN
Juego de tapas TE A8 radio
ES
Höhenverstellung / Height adjustment /
Réglage vertical / Regulación de altura:
mit ¼ Umdrehung lösen >
1
DE
drehen > mit
den Türflügel in passende
3
Position bringen >
fest anziehen (5 Nm).
1
Die Bänder nur gleichmäßig verstellen!
Loosen
with ¼ turn > turn
1
EN
posite direction > take the door part to the
correct position with
> tighten
3
Adjust the hinges uniformly!
Seitenverstellung / Side adjustment /
Réglage latéral / Ajuste lateral:
Mit
gleichmäßig den Türflügel in die
4
DE
pas s ende Position bringen. Das Band-Flü-
gelteil darf nicht vorstehen!
Take the door part to the correct position
EN
uniformly with
. The hinge door part must
4
not protrude!
Andruckverstellung / Depth adjustment /
Réglage de la compression de joint / Ajuste de profundidad:
leicht lösen > mit
DE
5
6
gleichmäßig in passenden Andruck bringen >
fest anziehen (5 Nm).
5
Slightly loosen
> take the door part
5
EN
into the correct depth uniformly with
tighten
(5 Nm).
5
zurück-
2
FR
dans l'autre sens > avec
dans la position appropriée >
(5 Nm). Régler uniformément les paumelles !
in op-
2
ES
la dirección opuesta > con
(5 Nm).
de la puerta a la posición deseada > apriete
1
1
manera uniforme.
FR
position appropriée. La partie d'ouvrant de la
paumelle ne doit pas saillir !
ES
la puerta hasta alcanzar la posición desea-
da. La parte de la bisagra para la puerta no
debe sobresalir del cuerpo de la bisagra.
den Türflügel
FR
placer la porte uniformément à la bonne
compression >
ES
>
uniformemente la hoja de la puerta hasta
6
alcanzar la profundidad necesaria > apriete
(5 Nm).
5
www.simonswerk.com ▪ info@simonswerk.de
■
■
■
■
■
■
» BZ | FZ | SZ | AZ
Desserrer
de ¼ de tour >
1
placer la porte
3
1
Afloje
con un ¼ de vuelta > gire
1
ajuste la hoja
3
(5 Nm). Las bisagras se deben ajustar de
Avec
, placer uniformément la porte en
4
Con
ajuste uniformemente la hoja de
4
Desserrer
légèrement > avec
5
bien serrer (5 Nm).
5
Afloje
ligeramente > con
5
BZ
FZ
■
■
■
■
■
■
■
■
tourner
2
bien serrer
en
2
,
6
ajuste
6
4