Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GEBRAUCHSANLEITUNG
HÖHENSICHERUNGSGERÄTE
Instructions d'utilisation
Instruções de serviço
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
GB
Instrukce
DE
Inštrukcie
IT
Instrucţiuni
FR
Navodila
ES
инструкции
PT
Juhised
NL
Instrukcijos
DK
Instrukcijas
NO
инструкции
FI
инструкције
SE
Instrukcije
GR
TR
PL
HU
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
PSA VO (EU) 2016/425
MAT-BA-0083-03
Stand 18.05.2022
CZ
SK
RO
SL
BG
EE
LT
LV
RU
RS
HR
© SKYLOTEC
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Skylotec HSG KOMPAKT

  • Seite 1 Instrukcijas Bruksanvisning инструкции Käyttöohjeet инструкције Bruksanvisning Instrukcije Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Utasítás SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied · Germany Fon +49 (0)2631/9680-0 Fax +49 (0)2631/9680-80 Mail info@skylotec.com Web www.skylotec.com PSA VO (EU) 2016/425 © SKYLOTEC MAT-BA-0083-03 Stand 18.05.2022...
  • Seite 2 General information/ Allgemeine Informationen Information/ Information...
  • Seite 3 GB Instruction for use Icons page 5-10 Explanation page 11-17 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-10 Erklärung Seite 18-24 Istruzioni d´uso Icons pagina 5-10 Delucidazion pagina 25-31 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-10 Déclaration page 32-38 ES Instrucciones de uso Icons página 5-10 Declaración página 39-45...
  • Seite 4 CZ Instrukce Icons strana 5-10 Prohlášení strana 116-122 SK Inštrukcie Icons strana 5-10 Vyhlásenie strana 123-129 RO Instrucţiuni Icons pagină 5-10 Declarație pagină 130-136 SL Navodila Icons stran 5-10 Izjava stran 137-143 BG инструкции иконка страница 5-10 декларация страница 144-151 EE Juhised Icons lehekülg 5-10 Deklaratsioon lehekülg 152-158 LT Instrukcijos...
  • Seite 5 1.) Standards/Normen EN 360:2002 PPE-R/11.060:2018 2.) Fall arrest system, type overview/ Auffangsystem, Typenübersicht Abb. 1 EN 795/B Anchor point/ Anschlagpunkt EN 362 KOMPAKT HK PLUS HR * HR T ** HR JP *** EN 361 1 = Attachment eyelet/ Aufhängeöse „A“...
  • Seite 6 Name KOMPAKT HK PLUS Products/ Produkte Länge/ 1,8 / 2,5 m 15 m 3-15 m 3-10 m Length min user weight/ 40 kg 40 kg 40 kg 40 kg min Benutzergewicht max user weight/ 120 kg 100 kg 100 kg 140 kg max Benutzergewicht galvanized material retractable...
  • Seite 7 EN 360:2002 max. 45° 40 - 120 kg 1,5m 1,5m max. HSG HK PLUS Art.No.: HSG-050-10 Made in Germany : MM/YYYY Serial No.:XXXXXX-XXX Länge/Length: EN 360:2002 Seil / Rope: ø4,8mm vz Im Mühlengrund 6-8 - DE-56566 Neuwied - info@skylotec.de 13a. 13b.
  • Seite 8 3.) Vertical use/Vertikale Anwendung Abb. 2 Anchor point/Anschlagpunkt Δl max. 2,00 m + ca. 1,0 m Safety distance/ Sicherheitsabstand 4.) Horizontal use/Horizontale Anwendung Abb. 3 Δl max. 2,00 m r<0,5 mm + ca. 1,0 m Safety distance/ Sicherheitsabstand Attachment of the device for horizontal use/ Befestigung des Gerätes bei horizontaler Anwendung marking on top/ Kennzeichnung oben...
  • Seite 9 5.) HSG with lifting function/HSG mit Hebefunktion (HR) Abb. 4 6.) Application/Anwendung...
  • Seite 10 6.10 6.11 max. 45° F max. 1,5 m 1,5 m 6.14 6.12 6.13 7.) Marking/Kennzeichnung HK PLUS 3-10...
  • Seite 11 General information The instructions must always be available in the national language. If these are not available, the seller must clarify this with SKYLOTEC GmbH before resale. The instructions must be made available to the user. The equipment may only be used by persons in good physical and mental health.
  • Seite 12 HSGs must not be used over bulk material or similar materials in which it is possible to sink. The required blocking speed will not be reached in such a case and the sinking cannot be stopped. (Fig. 6.14) An HSG can be attached on the attachment side (1) by means of karabiner EN 362 or by means of karabiner EN 362 and lanyard EN 354, with a minimum breaking load of 22kN, to a suitable attachment point (min. 12kN). The housings (fig. 1, item 2) must not rest on...
  • Seite 13 type C (the combination must be tested together) or type D according to EN 795. The device and the movable anchor point must be able to align themselves freely. Before each use, it must be ensured that the required ground clearance H is in any case sufficiently dimensioned to guarantee the effectiveness of the system and to avoid impact with the ground...
  • Seite 14 of this system must be taken into account when calculating the required clear height H in the event of a fall. The information in the corresponding instructions must be observed. • Note: In the event of a fall over an edge, there is a risk of injury to the user through contact with the building / structure.
  • Seite 15 (documented disassembly and intensive inspection) must be carried out, which may only be performed by SKYLOTEC or a service company trained by SKYLOTEC. The intervals for regular inspections and maintenance depend on the frequency of use and the external conditions of use (dust, moisture, heat, etc.) in which the HSG is used.
  • Seite 16 Any repair of damaged and/or defective products or components is prohibited! Clean soiled products with lukewarm water (possibly with the addition of neutral soap) and a soft brush. Dry the wet products naturally and avoid direct exposure to heat. 9.) Storage and transport Store the product in a dry place protected from direct sunlight.
  • Seite 17 Max. Load/ breaking load n) Manufacturing supervisory body; quality management system o) Declaration of Conformity source The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link: www.skylotec.com/downloads 12.) Specific information 13.) Inspection card 14.) List of certifying bodies...
  • Seite 18 Die Anleitung muss immer in Landessprache vorhanden sein. Sollte diese nicht vorliegen ist dies vor dem Weiterverkauf vom Verkäufer mit der SKYLOTEC GmbH abzuklären. Die Anleitung muss dem Benutzer zur Verfügung gestellt werden. Die Ausrüstung darf nur von Personen in gutem körperlichem und geistigem Gesundheitszustand benutzt werden.
  • Seite 19: Produktkennzeichnung

    Im Falle eines Absturzes blockiert das Gerät, sobald die Fall- geschwindigkeit ca. 1,5m/s erreicht. Die bei einem Sturz auftreten- de Kraft wird dabei auf einen maximalen Fangstoß von 6 kN reduziert. Nach einem Sturz ist das HSG der Benutzung zu entziehen und von einer sachkundigen Person zu überprüfen.
  • Seite 20 3.) Vertikale Verwendung Der Anschlagpunkt sollte sich immer möglichst lotrecht über der Person befinden, um einen Pendelsturz zu minimieren. Befindet sich der Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Anschlagens an seitliche Bauteile. Um einen Pendelsturz zu minimieren, ist der Arbeitsbereich bzw. die seitliche Bewegung zur Mittelachse auf max.
  • Seite 21 • Der Anschlagpunkt darf sich nicht unterhalb der Standfläche des Benutzers befinden, z.B. auf einem Dach oder einer Plattform. • Die Umlenkung an der Kante muss mindestens 90° sein. • Schlaffseil ist zu vermeiden. • Bei einem seitlich zum Anschlagpunkt versetzten Arbeiten bis max. 1,5 m ist zu beachten, die Gefahr eines Pendelsturzes zu minimieren.
  • Seite 22 Person nun angehoben, durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn abgelassen werden. Hierbei ist zu beachten, dass die Person während des Rettungsvorganges max. 2m abgelassen werden darf. Sollte es nötig sein, die Person über längere Strecken abzulassen muss ein Rettungsgerät nach EN 341 verwendet werden.
  • Seite 23 Person nach den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden. Nach spätestens 5 Jahre muss eine Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) erfolgen, die nur durch SKYLOTEC oder einem von SKYLOTEC geschulten Serviceunternehmen durchgeführt werden darf. Die Intervalle für die regelmäßigen Überprüfungen und Wartungen richten sich nach der Einsatzhäufigkeit und den...
  • Seite 24 1-x) Max. Personenzahl l 1-x) Prüfgewicht m1-x) Max. Belastung/ Bruchkraft n) Fertigungsüberwachende Stelle; Kontrollverfahren o) Quelle Konformitätserklärung Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuelle Informationen 13.) Kontrollkarte 14.) Liste der zertifizierenden Stellen...
  • Seite 25 Informazioni generali Le istruzioni devono essere sempre disponibili nella lingua nazionale. Se queste non sono disponibili, il venditore deve chiarirlo con SKYLOTEC GmbH prima della rivendita. Le istruzioni devono essere messe a disposizione dell‘utente. L‘attrezzatura può essere utilizzata solo da persone in buona salute fisica e mentale. Queste persone devono essere addestrate all‘uso sicuro e avere le conoscenze necessarie o essere sotto la supervisione di una tale persona. Non si possono fare modifiche o aggiunte all‘attrezzatura.
  • Seite 26 una caduta, l‘HSG deve essere ritirato dall‘uso e controllato da una persona competente. Se il risultato del test è negativo, l‘HSG deve essere messo immediatamente fuori servizio e smaltito! Le HSG non devono essere utilizzate su materiale sfuso o materiali simili in cui è...
  • Seite 27 Se il punto di ancoraggio è laterale, c‘è il rischio di colpire il lato dell‘edificio. Per minimizzare una caduta da pendolo, l‘area di lavoro o lo spostamento laterale rispetto all‘asse centrale deve essere limitato a max. 1.5m (6.11). Se questo non è possibile o se sono richiesti movimenti laterali maggiori, non utilizzare punti di ancoraggio singoli, ma ad esempio dispositivi di ancoraggio di tipo C (la combinazione deve essere testata insieme) o di tipo D...
  • Seite 28 • Quando si lavora sfalsati lateralmente rispetto al punto di ancoraggio fino a max. 1,5 m, bisogna fare attenzione a ridurre al minimo il rischio di una caduta pendolare. Se questo non è possibile, utilizzare altri dispositivi di ancoraggio adatti, ad esempio EN 795 tipo C (la combinazione deve essere testata) o D.
  • Seite 29 o se la persona viene calata e si forma del lasco, non continuare a manovrare. Altrimenti c‘è il rischio di danneggiare il dispositivo. La funzione di sollevamento e abbassamento non deve essere utilizzata se non c‘è peso (min. 30kg) sulla fune. L‘uso continuo come argano o dispositivo di sollevamento del personale è...
  • Seite 30 Al più tardi dopo 5 anni deve essere effettuata una manutenzione (smontaggio documentato e controllo intensivo) che può essere eseguita solo da SKYLOTEC o da una società di servizi addestrata da SKYLOTEC. Gli intervalli per le ispezioni regolari e la manutenzione dipendono dalla frequenza di utilizzo e dalle condizioni esterne di utilizzo (polvere, umidità, calore, ecc.) in cui viene utilizzato il HSG.
  • Seite 31 Carico max./ resistenza alla rottura n) Organismo di controllo della produzione; procedura di controllo o) Fonte dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è disponibile al link seguente: www.skylotec.com/downloads 12.) Informazioni individuali 13.) Carta di controllo 14.) Elenco degli organismi certificatori...
  • Seite 32 Les instructions doivent toujours être disponibles dans la langue nationale. Si elles ne sont pas disponibles, le vendeur doit le clarifier avec SKYLOTEC GmbH avant la revente. Les instructions doivent être mises à la disposition de l‘utilisateur. L‘appareil ne doit être utilisé que par des personnes en bonne santé physique et mentale.
  • Seite 33 absorbée par le ressort. La force qui se produit lors d‘une chute est réduite à une force d‘impact maximale de 6 kN. Après une chute, le HSG doit être mis hors service et contrôlé par une personne compétente. Si le résultat du contrôle est négatif, la GV doit être immédiatement mise hors service et éliminée ! Les GV ne doivent pas être utilisés sur des matériaux en vrac ou des matériaux similaires dans lesquels il est possible de s‘enfoncer.
  • Seite 34 3.) Utilisation verticale Le point d‘ancrage doit toujours être le plus perpendiculaire possible au-dessus de la personne afin de minimiser une chute pendulaire. Si le point d‘ancrage est latéral, il y a un risque de heurter le côté du bâtiment. Pour minimiser une chute pendulaire, la zone de travail ou le mouvement latéral par rapport à...
  • Seite 35 • Le point d‘ancrage ne doit pas se trouver en dessous de la surface sur laquelle se tient l‘utilisateur, par exemple sur un toit ou une plate-forme. • La déviation au niveau du bord doit être d‘au moins 90°. • Il faut éviter que la corde soit détendue.
  • Seite 36 fonction de verrouillage de la LGV. La personne peut maintenant être soulevée en tournant la manivelle dans le sens des aiguilles d‘une montre et abaissée en la tournant dans le sens inverse. Veuillez noter que la personne ne doit pas être descendue de plus de 2 m pendant la procédure de sauvetage.
  • Seite 37 Au plus tard après 5 ans, une maintenance (démontage documenté et inspection intensive) doit être effectuée, qui ne peut être réalisée que par SKYLOTEC ou une entreprise de service formée par SKYLOTEC. Les intervalles d‘inspection et d‘entretien réguliers dépendent de la fréquence d‘utilisation et des conditions extérieures d‘utilisation (poussière,...
  • Seite 38 Charge max. / force de rupture max. n) Office de surveillance de la fabrication ; méthode de contrôle o) Source de la déclaration de conformité La déclaration de conformité intégrale est disponible à partir du lien suivant : www.skylotec.com/downloads 12.) Informations spécifiques 13.) Fiche de contrôle 14.) Liste des services de certification...
  • Seite 39 Las instrucciones deben estar siempre disponibles en el idioma nacional. Si no están disponibles, el vendedor debe aclararlo con SKYLOTEC GmbH antes de la reventa. Las instrucciones deben estar a disposición del usuario. El equipo sólo puede ser utilizado por personas con buena salud física y mental. Estas personas deben estar formadas en el uso seguro y tener los conocimientos necesarios, o estar bajo la supervisión de dicha persona.
  • Seite 40 que se produce durante una caída se reduce a una fuerza de impacto máxima de 6 kN. Después de una caída, el HSG debe ser retirado del uso y comprobado por una persona competente. Si el resultado de la prueba es negativo, el HSG debe ser retirado del servicio inmediatamente y eliminado.
  • Seite 41 3.) Uso vertical El punto de anclaje debe estar siempre lo más perpendicular posible por encima de la persona para minimizar una caída pendular. Si el punto de anclaje es lateral, existe el riesgo de golpear el lateral del edificio. Para minimizar una caída pendular, la zona de trabajo o el movimiento lateral respecto al eje central debe limitarse a un máximo de 1.5m (6.11).
  • Seite 42 • El punto de anclaje no debe estar por debajo de la superficie de apoyo del usuario, por ejemplo, en un techo o plataforma. • La desviación en el borde debe ser de al menos 90°. • Debe evitarse que la cuerda esté floja. • Cuando se trabaje desplazado lateralmente respecto al punto de anclaje hasta un máximo de 1,5 m, hay que tener cuidado de minimizar el riesgo de caída pendular.
  • Seite 43 de 2 m durante el procedimiento de rescate. Si es necesario bajar a la persona a una distancia mayor, se debe utilizar un dispositivo de rescate según la norma EN 341. Si la cuerda está completamente retraída o la persona es bajada y se forma una holgura, no continúe con la manivela.
  • Seite 44 5 años, debe realizarse un mantenimiento (desmontaje documentado e inspección intensiva), que sólo puede ser realizado por SKYLOTEC o por una empresa de servicios formada por SKYLOTEC. Los intervalos de las inspecciones periódicas y del mantenimiento dependen de la frecuencia de uso y de las condiciones externas de uso (polvo, humedad, calor, etc.)
  • Seite 45 Organismo supervisor de fabricación; procedimiento de control o) Fuente de declaración de conformidad La declaración de conformidad completa puede consultarse en la página web siguiente: www.skylotec.com/downloads 12.) Información individual 13.) Tarjeta de control 14.) Lista de los organismos de certificación...
  • Seite 46: Instruções De Serviço

    As instruções devem estar sempre disponíveis na língua nacional. Se estas não estiverem disponíveis, o vendedor deve esclarecê- las com a SKYLOTEC GmbH antes da revenda. As instruções devem ser disponibilizadas ao utilizador. O equipamento só pode ser utilizado por pessoas em boa saúde física e mental. Estas pessoas devem ter formação em utilização segura e possuir os...
  • Seite 47 caso de uma queda é absorvida pela mola. A força que ocorre durante uma queda é reduzida para uma força de impacto máxima de 6 kN. Após uma queda, o HSG deve ser retirado de uso e verificado por uma pessoa competente. Se o resultado do teste for negativo, o HSG deve ser imediatamente retirado de serviço e eliminado! As HSG não devem ser utilizadas sobre material a granel ou materiais semelhantes nos quais seja possível afundar.
  • Seite 48 3.) Utilização vertical O ponto de ancoragem deve ser sempre o mais perpendicular possível acima da pessoa, a fim de minimizar uma queda de pêndulo. Se o ponto de ancoragem for lateralmente, há o risco de atingir o lado do edifício. Para minimizar uma queda de pêndulo, a área de trabalho ou o movimento lateral para o eixo central deve ser limitado ao máximo.
  • Seite 49 • O ponto de ancoragem não deve estar abaixo da superfície de pé do utilizador, por exemplo, sobre um telhado ou plataforma. • A deflexão na borda deve ser de pelo menos 90°. • A corda frouxa deve ser evitada. • Quando se trabalha lateralmente deslocado para o ponto de ancoragem até...
  • Seite 50 a função de bloqueio do HSG. A pessoa pode agora ser levantada rodando a manivela no sentido dos ponteiros do relógio e baixada rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. É favor notar que a pessoa não deve ser baixada mais de 2 m durante o procedimento de salvamento.
  • Seite 51 (desmontagem documentada e inspecção intensiva), que só pode ser realizada pela SKYLOTEC ou por uma empresa de serviços treinada pela SKYLOTEC. Os intervalos para inspecções e manutenção regulares dependem da frequência de utilização e das condições externas de utilização (poeira, humidade, calor, etc.) em que o...
  • Seite 52 Carga máx. / força de rutura n) Organismo supervisor de produção; processo de controlo o) Fonte de declaração de conformidade A declaração de conformidade completa encontra-se na seguinte ligação: www.skylotec.com/downloads 12.) Informações individuais 13.) Cartão de controlo 14.) Lista dos organismos de certificação...
  • Seite 53 De gebruiksaanwijzing moet altijd in de landstaal beschikbaar zijn. Indien deze niet beschikbaar is, dient de verkoper dit vóór de doorverkoop met SKYLOTEC GmbH te overleggen. De gebruiksaanwijzing moet aan de gebruiker ter beschikking gesteld worden. Het apparaat mag alleen gebruikt worden door personen met een goede lichamelijke en geestelijke gezondheid.
  • Seite 54 Bij een val blokkeert het apparaat zodra de valsnelheid ca. 1,5 m/s bereikt. De kracht die optreedt bij een val wordt geabsorbeerd door de veer. De kracht die optreedt tijdens een val wordt gereduceerd tot een maximale stootkracht van 6 kN. Na een val moet de HSG uit gebruik worden genomen en gecontroleerd worden door een bevoegd persoon.
  • Seite 55 18. min./max. nominale belasting 3.) Verticaal gebruik Het verankeringspunt moet zich altijd zo loodrecht mogelijk boven de persoon bevinden om een slingerval tot een minimum te beperken. Indien het verankeringspunt zich zijdelings bevindt, bestaat het risico dat men de zijkant van het gebouw raakt. Om een slingerval tot een minimum te beperken, moet het werkgebied of de zijdelingse beweging ten opzichte van de middenas beperkt worden tot max.
  • Seite 56 • contact wordt opgenomen met de fabrikant. • Het verankeringspunt mag zich niet onder het stavlak van de gebruiker bevinden, b.v. op een dak of platform. • De doorbuiging aan de rand moet ten minste 90° bedragen. • Slap touw moet vermeden worden. •...
  • Seite 57 de draaihendel met de wijzers van de klok mee te draaien en neergelaten door hem tegen de wijzers van de klok in te draaien. Let erop dat de persoon tijdens de reddingsprocedure niet meer dan 2 m naar beneden mag worden gelaten. Als het nodig is om de persoon over een langere afstand te laten zakken, moet een reddingsapparaat volgens EN 341 worden gebruikt.
  • Seite 58 Uiterlijk na 5 jaar dient onderhoud (gedocumenteerde demontage en intensieve inspectie) te worden uitgevoerd, dat uitsluitend door SKYLOTEC of een door SKYLOTEC opgeleid servicebedrijf mag worden uitgevoerd. De intervallen voor regelmatige inspecties en onderhoud zijn afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de externe gebruiksomstandigheden (stof, vocht, warmte, etc.) waarin de...
  • Seite 59 1-x) Max. aantal personen l 1-x) Testgewicht m1-x) Max. belasting/ breukkracht n) Productietoezichthouder; controleprocedure o) Bron conformiteitsverklaring De volledige conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden opgeroepen: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuele informatie 13.) Controlekaart 14.) Lijst van certificeringsinstanties...
  • Seite 60 Brugsanvisningen skal altid foreligge på det nationale sprog. Hvis den ikke er tilgængelig, skal sælgeren afklare dette med SKYLOTEC GmbH inden videresalg. Brugervejledningen skal stilles til rådighed for brugeren. Udstyret må kun anvendes af personer med et godt fysisk og psykisk helbred. Disse personer skal være uddannet i sikker brug og have den nødvendige viden...
  • Seite 61 materialer, hvori det er muligt at synke ned. Den krævede blokeringshastighed vil i så fald ikke blive nået, og synkningen kan ikke stoppes. (Fig. 6.14) En HSG kan fastgøres på fastgørelsessiden (1) ved hjælp af karabinhage EN 362 eller ved hjælp af karabinhage EN 362 og lanyard EN 354, med en mindste brudbelastning på...
  • Seite 62 afprøves sammen) eller type D i henhold til EN 795. Anordningen og det bevægelige ankerpunkt skal kunne justere sig selv frit. Før hver anvendelse skal det sikres, at den nødvendige frihøjde H under alle omstændigheder er tilstrækkeligt dimensioneret til at sikre systemets effektivitet og undgå...
  • Seite 63 hensyn til systemets afbøjning ved beregning af den nødvendige fri højde H i tilfælde af et fald. Oplysningerne i den tilsvarende vejledning skal overholdes. • Bemærk: I tilfælde af et fald over en kant er der risiko for, at brugeren kan komme til skade ved kontakt med bygningen/ konstruktionen.
  • Seite 64 året af en kompetent person i henhold til producentens anbefalinger. Senest efter 5 år skal der foretages vedligeholdelse (dokumenteret demontering og intensiv inspektion), som kun må udføres af SKYLOTEC eller et servicefirma, der er uddannet af SKYLOTEC. Intervallerne for regelmæssig...
  • Seite 65 straks tages ud af brug, indtil en kompetent person har givet skriftlig godkendelse til videre brug. Enhver reparation af beskadigede og/eller defekte produkter eller komponenter er forbudt! Rengør tilsmudsede produkter med lunkent vand (evt. tilsat neutral sæbe) og en blød børste. Tør de våde produkter naturligt og undgå direkte udsættelse for varme.
  • Seite 66 1-x) Maks. antal personer l 1-x) Testvægt m 1-x) Maks. belastning/brudkraft n) Produktionsovervågende organ; kontrolprocedurer o) Overensstemmelseserklæring kilde Den komplette overensstemmelseserklæring kan hentes på følgende link: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuelle oplysninger 13.) Kontrolkort 14.) Liste over certificeringsorganer...
  • Seite 67 Livsfare Generell informasjon Instruksen skal alltid være tilgjengelig på riksmålet. Dersom disse ikke er tilgjengelige, må selger avklare dette med SKYLOTEC GmbH før videresalg. Instruksjonene skal gjøres tilgjengelig for brukeren. Utstyret skal kun brukes av personer med god fysisk og psykisk helse.
  • Seite 68 En HSG kan festes på festesiden (1) ved hjelp av karabinkrok EN 362 eller ved hjelp av karabinkrok EN 362 og snor EN 354, med minimum bruddlast på 22kN, til et passende festepunkt (min. 12kN). Husene (fig. 1, pos. 2) må ikke hvile på kanter. Den uttrekkbare snoren (fig. 1, punkt 3) laget av ståltau / bånd må ikke hindres i bevegelsesretningen og skal under ingen omstendigheter føres over kanter eller avbøyninger for å...
  • Seite 69 Før hver bruk må det sikres at nødvendig bakkeklaring H uansett er tilstrekkelig dimensjonert for å garantere systemets effektivitet og for å unngå støt med bakken eller andre hindringer (fig. 2): Bremselengde til HSG Δl (maks. 2,0 m) + sikkerhetsavstand (1m) + om nødvendig ekstra høyde på 0,6 m (ved arbeid med sideforskyvning på maks. 1,5 m) + om nødvendig avbøyning av de andre systemkomponentene (se (følg produsentens bruksanvisning).
  • Seite 70 • Ytterligere redningstiltak må defineres og opplæres for denne applikasjonen. Før hver bruk, sørg for at den nødvendige bakkeklaringen H alltid er tilstrekkelig for å sikre effektiviteten til systemet og for å unngå støt med bakken eller andre hindringer (fig. 3): Bremselengde til HSG Δl (maks. 2,0 m) + høyden på fallsikringsøyet til ståflaten x (i m) + sikkerhetsavstand (1m) + om nødvendig avbøyning av de andre systemkomponentene (følg de tilhørende bruksanvisningene fra produsenten) Vektgrenser: HK PLUSS:...
  • Seite 71 året av en kompetent person i henhold til produsentens anbefalinger. Senest etter 5 år skal det utføres vedlikehold (dokumentert demontering og intensiv inspeksjon), som kun skal utføres av SKYLOTEC eller et servicefirma opplært av SKYLOTEC. Intervallene for regelmessige inspeksjoner og vedlikehold avhenger bruksfrekvensen ytre bruksforholdene (støv, fuktighet, varme osv.) som HSG brukes i.
  • Seite 72 1-x) Maks. antall personer l 1-x) Testvekt m1-x) Maks. belastning / bruddkraft n) Produksjonsovervåkende organ, kontrollmetode o) Kilde samsvarserklæring Den fullstendige samsvarserklæringen kan lastes ned via følgende kobling: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuell informasjon 13.) Kontrollkort 14.) Liste over sertifiserende organer...
  • Seite 73 Hengenvaara Yleisiä tietoja Ohjeiden on aina oltava saatavilla kansallisella kielellä. Jos niitä ei ole saatavilla, myyjän on selvitettävä asia SKYLOTEC GmbH:n kanssa ennen jälleenmyyntiä. Ohjeet on asetettava käyttäjän saataville. Laitetta saavat käyttää vain fyysisesti ja henkisesti hyväkuntoiset henkilöt. Näiden henkilöiden on oltava koulutettuja turvalliseen käyttöön ja heillä...
  • Seite 74 Suurten nopeuksien nostolaitteita ei saa käyttää irtotavaran tai vastaavien materiaalien päällä, joihin on mahdollista upota. Tällöin ei saavuteta vaadittua tukkeutumisnopeutta eikä uppoamista voida pysäyttää. (Kuva 6.14) Suurnopeusjärjestelmä voidaan kiinnittää kiinnityspuolelta (1) karabinerilla EN 362 tai karabinerilla EN 362 ja köydellä EN 354, jonka vähimmäiskestävyys on 22 kN, sopivaan kiinnityspisteeseen (vähintään 12 kN).
  • Seite 75 käyttää yksittäisiä kiinnityspisteitä, vaan esim. kiinnityslaitteita tyyppiä C (yhdistelmä on testattava yhdessä) tai tyyppiä D standardin mukaisesti. Laitteen siirrettävän kiinnityspisteen on voitava kohdistua vapaasti. Ennen jokaista käyttökertaa on varmistettava, että vaadittu maavara H on joka tapauksessa riittävän suuri, jotta järjestelmän tehokkuus voidaan taata ja välttää...
  • Seite 76 • Reunan alapuolella vaaditun vapaan korkeuden (H laskemisessa on noudatettava kuvan 3 tietoja. Huomautus: yhdistelmää käytetään tyyppi -kiinnitysjärjestelmän kanssa, yhdistelmä on testattava virallisesti, ja järjestelmän taipuma on otettava huomioon laskettaessa vaadittua vapaata korkeutta putoamistapauksessa. Vastaavissa ohjeissa annettuja tietoja on noudatettava. •...
  • Seite 77 (mekaaniset lisämerkinnät eivät ole sallittuja). Säännölliset tarkastukset ovat välttämättömiä, ja pätevän henkilön on suoritettava ne vähintään kerran vuodessa valmistajan suositusten mukaisesti. Viimeistään viiden vuoden kuluttua on suoritettava huolto (dokumentoitu purkaminen ja perusteellinen tarkastus), jonka saa suorittaa ainoastaan SKYLOTEC tai...
  • Seite 78 SKYLOTECin kouluttama huoltoliike. Säännöllisen tarkastuksen ja huollon aikaväli riippuu käyttötiheydestä ulkoisista käyttöolosuhteista (pöly, kosteus, kuumuus jne.), joissa suurten nopeuksien hallintalaitetta käytetään. Jos on epäilyksiä turvallisesta käytöstä tai putoamisen jälkeen (putoamisilmaisin on lauennut), tuote on poistettava käytöstä välittömästi, kunnes pätevä henkilö on antanut kirjallisen hyväksynnän jatkokäytölle.
  • Seite 79 1-x) Hyväksynnän päiväys k 1-x) Maks. käyttäjämäärä l 1-x) Testipaino m 1-x) Maks. kuormitus / murtolujuus n) Valmistusta valvova tarkastuslaitos; Tarkastusmenetelmä o) Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lähde Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit hakea osoitteesta: www.skylotec.com/downloads 12.) Yksittäistä tuotetta koskevat tiedot 13.) Tarkastuskortti 14.) Luettelo tarkastuslaitoksista...
  • Seite 80 Livsfara Allmän information Anvisningarna ska alltid finnas tillgängliga på det nationella språket. Om dessa inte finns tillgängliga måste säljaren klargöra detta med SKYLOTEC GmbH före återförsäljning. Bruksanvisningen måste göras tillgänglig för användaren. Utrustningen får endast användas av personer med god fysisk och psykisk hälsa. Dessa personer måste vara utbildade i säker användning och ha nödvändiga kunskaper, eller stå under övervakning av en sådan person. Inga ändringar eller tillägg får göras på...
  • Seite 81 kommer inte att uppnås i sådana fall och det går inte att stoppa sjunkandet. (Fig. 6.14) En HSG kan fästas på fästsidan (1) med hjälp av en karbinhake EN 362 eller med hjälp av en karbinhake EN 362 och en lina EN 354, med en minsta brottsbelastning på...
  • Seite 82 Före varje användning måste man försäkra sig om att den erforderliga markfrigången H i alla fall är tillräckligt dimensionerad för att garantera systemets effektivitet och undvika kollisioner med marken eller andra hinder (fig. 2): HSG:s bromssträcka Δl (max. 2,0 m) + säkerhetsavstånd (1 m) + vid behov ytterligare höjd på 0,6 m (vid arbete med en sidoförskjutning på...
  • Seite 83 • Observera: Vid ett fall över en kant finns det en risk för att användaren skadas genom kontakt med byggnaden/ konstruktionen. • Ytterligare räddningsåtgärder måste definieras och tränas för denna tillämpning. Kontrollera före varje användning att den erforderliga markfrigången alltid är tillräcklig för att säkerställa systemets effektivitet och för att undvika kollision med marken eller andra hinder (fig. 3): HSG:s bromssträcka Δl (max. 2,0 m) + fallskyddsöglans höjd till den stående ytan x (i m) + säkerhetsavstånd (1 m) + vid behov avböjning av de andra systemkomponenterna (observera tillverkarens motsvarande bruksanvisningar).
  • Seite 84 (dokumenterad demontering och intensiv inspektion) utföras, vilket endast får utföras av SKYLOTEC eller ett serviceföretag som utbildats av SKYLOTEC. Intervallen för regelbundna inspektioner och underhåll beror på hur ofta HSG används och vilka yttre användningsförhållanden (damm, fukt, värme etc.) som HSG används under.
  • Seite 85 9.) Förvaring och transport Förvara produkten på en torr plats skyddad från direkt solljus. Felaktig förvaring kan ha en negativ inverkan på produktens livslängd! Transportera produkten/komponenterna i lämpliga behållare, skyddade från direkt solljus och påfrestningar, för att undvika skador. 10.) Livstid Den maximala livslängden på...
  • Seite 86 Den fullständiga försäkran om överensstämmelse kan hämtas via länken: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuell information 13.) Kontrollkort 14.) Förteckning över certifieringsorgan...
  • Seite 87: Οδηγίες Χρήσης

    Οδηγίες χρήσης Επιτρεπόμενη χρήση Προσοχή κατά τη χρήση Θανάσιμος κίνδυνος Γενικές πληροφορίες Οι οδηγίες πρέπει πάντα να είναι διαθέσιμες στην εθνική γλώσσα. Εάν δεν είναι διαθέσιμες, ο πωλητής πρέπει να το διευκρινίσει με την SKYLOTEC GmbH πριν από τη μεταπώληση. Οι οδηγίες χρήσης πρέπει να είναι διαθέσιμες στον χρήστη. Ο εξοπλισμός επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα με καλή σωματική και πνευματική υγεία. Τα άτομα αυτά πρέπει να είναι εκπαιδευμένα στην ασφαλή χρήση και να διαθέτουν τις απαραίτητες γνώσεις ή να τελούν υπό την επίβλεψη ενός τέτοιου ατόμου. Δεν επιτρέπεται να γίνουν τροποποιήσεις ή προσθήκες στον εξοπλισμό. Πρέπει να υπάρχουν σχέδια έκτακτης ανάγκης ή διάσωσης για όλα τα...
  • Seite 88 Σε περίπτωση πτώσης, η συσκευή κλειδώνει μόλις η ταχύτητα πτώσης φτάσει περίπου τα 1,5m/s. Η δύναμη που εμφανίζεται σε περίπτωση πτώσης απορροφάται από το ελατήριο. Η δύναμη που εμφανίζεται κατά τη διάρκεια μιας πτώσης μειώνεται σε μια μέγιστη δύναμη πρόσκρουσης 6 kN. Μετά από πτώση, το HSG πρέπει να αποσυρθεί από τη χρήση και να ελεγχθεί από αρμόδιο άτομο. Εάν το αποτέλεσμα του ελέγχου είναι αρνητικό, το HSG πρέπει να τεθεί αμέσως εκτός λειτουργίας και να απορριφθεί! Τα HSG δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται πάνω από χύδην υλικά...
  • Seite 89 17. Εικονογράφημα προειδοποίησης HSG κάτω από μόνιμη επιφάνεια 18. ελάχιστο/μέγιστο ονομαστικό φορτίο 3.) Κάθετη χρήση Το σημείο αγκύρωσης πρέπει να είναι πάντα όσο το δυνατόν πιο κάθετα πάνω από το άτομο, ώστε να ελαχιστοποιείται η πτώση από εκκρεμές. Εάν το σημείο αγκύρωσης είναι πλάγια, υπάρχει κίνδυνος να χτυπήσει στην πλευρά του κτιρίου. Για να ελαχιστοποιηθεί η πτώση εκκρεμούς, η περιοχή εργασίας ή η...
  • Seite 90 • Εάν από την εκτίμηση κινδύνου που διενεργείται πριν από την έναρξη των εργασιών προκύπτει ότι η ακμή είναι ιδιαίτερα „αιχμηρή“ (r < 0,5 mm) ή/και „δεν είναι απαλλαγμένη από γρέζια“, πρέπει να • η πτώση από το άκρο αυτό αποτρέπεται με τεχνικά ή οργανωτικά μέτρα, ή • τοποθετείται και χρησιμοποιείται προστατευτικό άκρου ή • έρχεται σε επαφή με τον κατασκευαστή. • Το σημείο αγκύρωσης δεν πρέπει να βρίσκεται κάτω από την επιφάνεια στάσης του χρήστη, π.χ. σε οροφή ή πλατφόρμα.
  • Seite 91 5.) HSG με λειτουργία ανύψωσης (μόνο HR, Σχ. 4) Με τις μονάδες HR είναι επίσης δυνατή η ανύψωση ή το κατέβασμα ενός ατόμου που κρέμεται στη μονάδα. Για να το κάνετε αυτό, αφαιρέστε τη σφραγίδα στον πείρο ασφαλείας (9) του χειροστρόφαλου (6) και τραβήξτε τον πείρο ασφαλείας (9). Ανοίξτε το σύνδεσμο Velcro στη μανιβέλα (6) και ξεδιπλώστε τη χειρολαβή (5). Περιστρέψτε αργά τη μανιβέλα δεξιόστροφα μέχρι να εμπλακεί το γρανάζι στο εσωτερικό της με έναν ηχητικό θόρυβο. Ο άξονας (8) που έχει πηδήξει προς τα εμπρός πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο με τον μπροστινό δακτύλιο (7) στο μπροστινό μέρος (Εικ.
  • Seite 92 χρόνο από αρμόδιο άτομο σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή. Το αργότερο μετά από 5 χρόνια πρέπει να πραγματοποιείται συντήρηση (τεκμηριωμένη αποσυναρμολόγηση και εντατική επιθεώρηση), η οποία μπορεί να εκτελείται μόνο από την SKYLOTEC ή από εταιρεία παροχής υπηρεσιών που έχει εκπαιδευτεί από την SKYLOTEC. Τα χρονικά διαστήματα για τις τακτικές επιθεωρήσεις και τη συντήρηση εξαρτώνται από τη συχνότητα χρήσης και τις εξωτερικές συνθήκες χρήσης (σκόνη, υγρασία, θερμότητα κ.λπ.) στις οποίες χρησιμοποιείται το HSG.
  • Seite 93 Καθαρίζετε τα λερωμένα προϊόντα με χλιαρό νερό (ενδεχομένως με την προσθήκη ουδέτερου σαπουνιού) και μια μαλακή βούρτσα. Στεγνώστε τα βρεγμένα προϊόντα με φυσικό τρόπο και αποφύγετε την άμεση έκθεση στη θερμότητα. 9.) Αποθήκευση και μεταφορά Αποθηκεύστε το προϊόν σε ξηρό μέρος προστατευμένο από το άμεσο ηλιακό φως. Η λανθασμένη αποθήκευση μπορεί να έχει αρνητικές επιπτώσεις στη διάρκεια ζωής του προϊόντος! Μεταφέρετε το προϊόν/τα εξαρτήματα σε κατάλληλα δοχεία, προστατευμένα από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία και την...
  • Seite 94 Μπορείτε να έχετε πρόσβαση στην πλήρη δήλωση συμμόρφωσης μέσω του παρακάτω συνδέσμου: www.skylotec.com/downloads 12.) Ειδικές πληροφορίες 13.) Κάρτα ελέγχου 14.) Κατάλογος των πιστοποιημένων φορέων...
  • Seite 95 Talimatlar Kullanılabilir Kullanırken dikkat Hayati tehlike Genel bilgi Talimatlar her zaman ulusal dilde mevcut olmalıdır. Bunlar mevcut değilse, satıcı yeniden satıştan önce bunu SKYLOTEC GmbH ile netleştirmelidir. Talimatlar kullanıcıya sunulmalıdır. Ekipman sadece fiziksel ve zihinsel sağlığı iyi olan kişiler tarafından kullanılabilir. Bu kişilerin güvenli kullanım konusunda eğitimli ve gerekli bilgiye sahip olmaları veya böyle bir kişinin gözetimi altında olmaları gerekmektedir. Ekipman üzerinde herhangi bir değişiklik veya ekleme yapılamaz. Tüm olasılıklar için acil durum veya kurtarma planları yürürlükte olmalıdır. Kurtarma operasyonlarını...
  • Seite 96 HSG‘ler, batması mümkün olan dökme malzeme veya benzeri malzemeler üzerinde kullanılmamalıdır. Böyle bir durumda gerekli engelleme hızına ulaşılamaz ve batma durdurulamaz. (Şekil 6.14) Bağlantı tarafına (1) bir HSG, karabiner EN 362 veya karabiner EN 362 ve lanyard EN 354 ile minimum kopma yükü 22kN ile uygun bir bağlantı noktasına (min. 12kN) takılabilir. Gövdeler (şekil 1, öğe 2) kenarlara dayanmamalıdır. Çelik halattan / dokumadan yapılmış uzatılabilir lanyard (şekil 1, madde 3) hareket yönünde engellenmemeli ve gevşek halat oluşumunu önlemek için hiçbir koşulda kenarlardan veya sapmalardan yönlendirilmemelidir (6.10).
  • Seite 97 edilmelidir) veya EN 795‘e göre D tipi. Cihaz ve hareketli ankraj noktası serbestçe hizalanabilmelidir. Her kullanımdan önce, sistemin etkinliğini garanti etmek ve zemin veya diğer engellerle çarpmayı önlemek için gerekli yerden yükseklik ‘nin her durumda yeterince boyutlandırılmış olduğundan emin olunmalıdır (Şekil 2): HSG Δl‘nin fren mesafesi (maks. 2,0 m) + güvenlik mesafesi (1m) + gerekirse 0,6 m ek yükseklik (maks. 1,5 m yanal kayma ile çalışırken) + gerekirse, diğer sistem bileşenlerinin sapması (bkz.(üreticinin kullanım talimatlarına uyun).
  • Seite 98 hesaplanırken bu sistemin sapması dikkate alınmalıdır. İlgili talimatlardaki bilgilere uyulmalıdır. • Not: Bir kenardan düşme durumunda, bina / yapı ile temas nedeniyle kullanıcının yaralanma riski vardır. • Bu uygulama için ek kurtarma önlemleri tanımlanmalı ve eğitilmelidir. Her kullanımdan önce, sistemin etkinliğini sağlamak ve zemine veya diğer engellere çarpmaktan kaçınmak için gereken yerden H yüksekliğinin her zaman yeterli olduğundan emin olun (Şekil 3): HSG Δl‘nin fren mesafesi (maks. 2,0 m) + düşme önleyici kuşgözün durma yüzeyine yüksekliği x (m olarak)
  • Seite 99 Her kullanımdan önce ve sonra, ürünü işlevsellik, hasar (örneğin tel halatta bükülme veya bükülme, aşınma) veya değişiklikler ve işaretin okunabilirliği (ilave mekanik işaretlere izin verilmez) açısından kontrol edin. Düzenli muayeneler gereklidir ve üreticinin tavsiyelerine göre yetkili bir kişi tarafından yılda en az bir kez gerçekleştirilmelidir. En geç 5 yıl sonra, sadece SKYLOTEC veya SKYLOTEC tarafından eğitilmiş bir servis şirketi tarafından yapılabilecek bakım (belgeli sökme ve yoğun kontrol) yapılmalıdır. Düzenli kontrol ve bakım aralıkları, kullanım sıklığına ve HSG‘nin kullanıldığı dış kullanım koşullarına (toz, nem, ısı vb.) bağlıdır.
  • Seite 100 Kirli ürünleri ılık su (muhtemelen nötr sabun ilavesiyle) ve yumuşak bir fırça ile temizleyin. Islak ürünleri doğal olarak kurutun ve doğrudan ısıya maruz kalmaktan kaçının. 9.) Depolama ve taşıma Ürünü doğrudan güneş ışığından korunan kuru bir yerde saklayın. Yanlış depolama, ürünün hizmet ömrünü olumsuz etkileyebilir! Ürünü/bileşenleri, hasarı önlemek için doğrudan güneş ışığından ve stresten korunan uygun kaplarda taşıyın. 10.) Ömür maks. 10 yıllık hizmet ömrü (üretim tarihinden atılmaya hazır olana kadar), son tüketiciye teslim edilmeden önceki depolama süresi ve kullanım süresinden kaynaklanmaktadır.
  • Seite 101 Uygunluk beyanı, www.skylotec.com/downloads adresinde yer almaktadır 12.) Bireysel bilgiler 13.) Kontrol Kartı 14.) Belgelendirme kurumu listesi...
  • Seite 102: Informacje Ogólne

    Prawidłowe zastosowanie Ostrożność podczas użytkowania Zagrożenie dla życia Informacje ogólne Instrukcje muszą być zawsze dostępne w języku narodowym. Jeżeli nie jest ona dostępna, sprzedawca musi wyjaśnić tę kwestię ze SKYLOTEC GmbH przed odsprzedażą. Instrukcję należy udostępnić użytkownikowi. Sprzęt może być używany wyłącznie przez osoby w dobrym stanie zdrowia fizycznego i psychicznego. Osoby te muszą być przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania i posiadać niezbędną wiedzę lub znajdować się pod nadzorem takiej osoby. W sprzęcie nie wolno dokonywać żadnych modyfikacji ani uzupełnień. Należy opracować plany awaryjne i ratunkowe na wszystkie ewentualności. Musi istnieć możliwość jak...
  • Seite 103 pochłaniana przez sprężynę. Siła występująca podczas upadku jest zredukowana do maksymalnej siły uderzenia wynoszącej 6 kN. Po upadku należy wycofać urządzenie HSG z użytku i sprawdzić je przez kompetentną osobę. Jeżeli wynik testu jest negatywny, należy natychmiast wycofać HSG z eksploatacji i zutylizować! HSG nie wolno używać nad materiałami sypkimi lub podobnymi, w których można się zatopić. W takim przypadku nie zostanie osiągnięta wymagana prędkość blokowania i nie będzie można zatrzymać tonięcia. (Rys. 6.14) Urządzenie HSG można przymocować po stronie zaczepu (1) za pomocą karabinka EN 362 lub za pomocą karabinka EN 362 i linki EN 354, o minimalnej sile zrywającej 22 kN, do odpowiedniego punktu zaczepienia (min.
  • Seite 104 3.) Zastosowanie pionowe Punkt kotwiczenia powinien zawsze znajdować się jak najbardziej prostopadle nad osobą, aby zminimalizować ryzyko upadku wahadłowego. Jeżeli punkt kotwiczenia znajduje się z boku, istnieje ryzyko uderzenia o ścianę budynku. Aby zminimalizować ryzyko upadku wahadłowego, obszar roboczy lub ruch boczny względem osi środkowej należy ograniczyć do maks. 1.5m (6.11). Jeżeli nie jest to możliwe lub jeżeli wymagane są większe ruchy boczne, nie należy stosować pojedynczych punktów kotwiczenia, lecz np. urządzenia kotwiczące typu C (kombinacja musi być przetestowana razem) lub typu D zgodnie z normą EN 795. Urządzenie i ruchomy punkt kotwiczenia muszą mieć możliwość swobodnego ustawienia się w jednej linii. Przed każdym użyciem należy upewnić się, że wymagany prześwit jest w każdym przypadku wystarczająco duży, aby zagwarantować skuteczność systemu i uniknąć uderzenia o podłoże lub inne przeszkody (Rys. 2): Droga hamowania HSG Δl (maks. 2,0 m)
  • Seite 105 • Punkt kotwiczenia nie może znajdować się poniżej powierzchni, na której stoi użytkownik, np. na dachu lub platformie. • Ugięcie na krawędzi musi wynosić co najmniej 90°. • Należy unikać luzów liny. • Podczas pracy w pozycji bocznej przesuniętej względem punktu kotwiczącego o maks. 1,5 m, należy zadbać o zminimalizowanie ryzyka upadku wahadłowego. Jeżeli nie jest to możliwe, należy użyć innych odpowiednich urządzeń...
  • Seite 106 wykonaj pełny obrót zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby odblokować funkcję blokującą HSG. Teraz można podnieść osobę, obracając korbą zgodnie z ruchem wskazówek zegara, i opuścić ją, obracając ją w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Należy pamiętać, że podczas akcji ratowniczej nie wolno opuszczać osoby na odległość większą niż 2 m. Jeżeli konieczne jest opuszczenie osoby na większą odległość, należy użyć urządzenia ratowniczego zgodnego z normą EN 341. Jeżeli lina jest całkowicie zwinięta lub osoba jest opuszczana i powstają luzy, nie należy dalej kręcić korbą. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia. Funkcja podnoszenia i opuszczania nie może być używana, jeżeli na linie nie znajduje się żaden ciężar (min. 30 kg).
  • Seite 107 SKYLOTEC lub firmę serwisową przeszkoloną przez SKYLOTEC. Częstotliwość regularnych przeglądów i konserwacji zależy od częstotliwości użytkowania oraz warunków zewnętrznych (pył, wilgoć, ciepło itp.), w jakich użytkowana jest HSG. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do bezpieczeństwa użytkowania lub po upadku z wysokości (zadziałał wskaźnik...
  • Seite 108 (patrz numer seryjny). a) Nazwa produktu b) Numer katalogowy c) Rozmiar / długość d) Materiał e) Nr seryjny f) Miesiąc i rok produkcji g 1-x) Normy (międzynarodowe) h 1-x) Numer certyfikatu u 1-x) Punkt certyfikujący j 1-x) Data certyfikatu k 1-x) Maks. liczba osób l 1-x) Ciężar kontrolny m1-x) Maks. obciążenie/wytrzymałość na rozerwanie n) Jednostka nadzorująca produkcję; system zarządzania jakością o) Źródło deklaracji zgodności Pełną deklarację zgodności można znaleźć pod poniższym linkiem: www. skylotec.com/downloads 12.) Informacje indywidualne 13.) Karta kontroli 14.) Lista punktów certyfikujących...
  • Seite 109 Életveszély Általános információk Az utasításoknak mindig a nemzeti nyelven kell rendelkezésre állniuk. Ha ez nem áll rendelkezésre, az eladónak a továbbértékesítés előtt ezt a SKYLOTEC GmbH-val kell tisztáznia. A használati utasítást a felhasználó rendelkezésére kell bocsátani. A készüléket csak jó fizikai és szellemi állapotban lévő személyek használhatják. Ezeknek a személyeknek a biztonságos használatra ki kell képzettnek lenniük, és rendelkezniük kell a szükséges ismeretekkel, vagy ilyen személy felügyelete alatt kell állniuk.
  • Seite 110 csökken. Esés után a nagy sebességű kapaszkodót ki kell vonni a használatból, és hozzáértő személynek ellenőriznie kell. Ha a vizsgálat eredménye negatív, akkor a nagy sebességű generátort azonnal ki kell vonni a forgalomból és ártalmatlanítani kell! A nagy sebességű emelőkocsikat nem szabad ömlesztett vagy hasonló anyagok fölött használni, amelyekben el lehet süllyedni. Ilyen esetben nem érhető el az előírt blokkolási sebesség, és a süllyedés nem állítható...
  • Seite 111 annak, hogy az épület oldalának ütközik. Az ingaesés minimalizálása érdekében a munkaterületet vagy a középtengelyhez viszonyított oldalirányú mozgást a következő értékre kell korlátozni: max. 1.5m (6.11). Ha ez nem lehetséges, vagy ha nagyobb oldalirányú mozgásra van szükség, ne használjon egyetlen rögzítési pontot, hanem pl. C típusú (a kombinációt együtt kell vizsgálni) vagy D típusú rögzítőeszközöket az EN 795 szabvány szerint.
  • Seite 112 • Oldalirányú munkavégzés esetén a rögzítési ponthoz képest legfeljebb max. 1,5 m-re, ügyelni kell az ingaesés kockázatának minimalizálására. Ha ez nem lehetséges, használjon más megfelelő rögzítőeszközöket, pl. EN 795 C (kombinációt meg kell vizsgálni) vagy D típusúakat. • A perem alatti szükséges szabad...
  • Seite 113 leeresztették, és laza kötél keletkezett, ne folytassa a kurblizást. Ellenkező esetben fennáll a készülék károsodásának veszélye. Az emelő és leeresztő funkciót nem szabad használni, ha a kötélen nincs súly (min. 30 kg). A folyamatos használat csörlőként vagy személyemelőként tilos. 6.) Használja a weboldalt. Használat előtt szemrevételezéses és funkcionális ellenőrzést kell végezni. A HSG-t, beleértve a visszahúzható kötél teljes hosszát is, meg kell vizsgálni a deformáció, korrózió, esési terhelés vagy kopás miatti sérülések szempontjából, és ellenőrizni kell az esésjelzőt (a kötélkarabineren) (6.4.). Ha a leesésjelző működésbe lépett, azonnal ki kell vonni a nagysebességű emelőkészüléket a...
  • Seite 114 Rendszeres ellenőrzésre van szükség, amelyet évente legalább egyszer, a gyártó ajánlásainak megfelelően, hozzáértő személynek kell elvégeznie. Legkésőbb 5 év elteltével karbantartást kell végezni (dokumentált szétszerelés és intenzív ellenőrzés), amelyet kizárólag a SKYLOTEC vagy a SKYLOTEC által kiképzett szervizcég végezhet. A rendszeres ellenőrzések és karbantartások időközei a használat gyakoriságától és a külső használati körülményektől (por, nedvesség, hő stb.) függnek, amelyek között a nagy sebességű sebességváltót használják. Ha...
  • Seite 115 1-x) Tanúsítási hely j 1-x) Tanúsítvány dátuma k 1-x) Személyek max. száma l 1-x) Vizsgálati súly m1-x) Max. terhelés/ szakítószilárdság n) Gyártást felügyelő szerv; ellenőrző eljárás o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat az alábbi linken érhető el: www.skylotec.com/downloads 12.) Egyedi információk 13.) Ellenőrző kártya 14.) Tanúsító szervek listája...
  • Seite 116 Použití vyžaduje zvýšenou opatrnost Nebezpečí ohrožení života Obecné informace Pokyny musí být vždy k dispozici v národním jazyce. Pokud nejsou k dispozici, musí si to prodejce před dalším prodejem vyjasnit se společností SKYLOTEC GmbH. Návod musí být k dispozici uživateli. Zařízení mohou používat pouze osoby s dobrým fyzickým a duševním zdravím. Tyto osoby musí být proškoleny v bezpečném používání a musí mít potřebné znalosti nebo musí být pod dohledem takové osoby. Na zařízení se nesmí provádět žádné úpravy ani doplňky. Pro všechny případy musí být k dispozici havarijní nebo záchranné plány. Musí být možné co nejrychleji...
  • Seite 117 nebude dosaženo požadované rychlosti blokování a potopení nebude možné zastavit. (Obr. 6.14) HSG může být připevněn na straně uchycení (1) pomocí karabiny EN 362 nebo pomocí karabiny EN 362 a lanyardu EN 354 s minimálním zatížením 22 kN k vhodnému upevňovacímu bodu (min. 12 kN). Kryty (obr. 1, bod 2) se nesmí opírat o hrany. Výsuvný popruh (obr. 1, poz. 3) z ocelového lana / popruhu nesmí být ve směru pohybu překážkou a v žádném případě nesmí být veden přes hrany nebo průhyby, aby se zabránilo vzniku volného lana (6.10).
  • Seite 118 normy EN 795. Zařízení a pohyblivý kotevní bod se musí dát volně vyrovnat. Před každým použitím je třeba se ujistit, že požadovaná světlá výška H je v každém případě dostatečně dimenzována, aby byla zaručena účinnost systému a aby se zabránilo nárazu do země nebo jiných překážek (obr. 2): Brzdná dráha HSG Δl (max. 2,0 m) + bezpečnostní vzdálenost (1 m) + v případě potřeby další výška 0,6 m (při práci s bočním posunem max. 1,5 m). + v případě potřeby vychýlení ostatních součástí systému (viz(dodržujte návod k použití od výrobce). Hmotnostní...
  • Seite 119 světlé výšky H v případě pádu musí být zohledněn průhyb tohoto systému. Je třeba dodržet informace uvedené v příslušných pokynech. • Poznámka: V případě pádu přes hranu hrozí uživateli nebezpečí zranění v důsledku kontaktu s budovou/konstrukcí. • Pro toto použití musí být definována a vyškolena další záchranná opatření. Před každým použitím se ujistěte, že požadovaná světlá výška H je vždy dostatečná, aby byla zajištěna účinnost systému a zabránilo se nárazu do země nebo jiných překážek (obr. 3):...
  • Seite 120 údržba (dokumentovaná demontáž a intenzivní kontrola), kterou smí provádět pouze společnost SKYLOTEC nebo servisní firma vyškolená společností SKYLOTEC. Intervaly pravidelných kontrol a údržby závisí na četnosti používání a na vnějších podmínkách používání (prach, vlhkost, teplo atd.), ve kterých se HSG používá. V případě pochybností o bezpečném...
  • Seite 121 výrobek okamžitě vyřazen z používání, dokud kompetentní osoba nevydá písemný souhlas s dalším používáním. Jakékoli opravy poškozených a/nebo vadných výrobků nebo součástí jsou zakázány! Znečištěné výrobky čistěte vlažnou vodou (případně s přídavkem neutrálního mýdla) a měkkým kartáčem. Mokré výrobky sušte přirozeně a nevystavujte je přímému působení tepla. 9.) Skladování a přeprava Výrobek skladujte na suchém místě chráněném před přímým slunečním zářením. Nesprávné skladování může mít negativní vliv na životnost výrobku! Výrobek/komponenty přepravujte ve vhodných obalech, chráněných před přímým slunečním zářením a namáháním, aby nedošlo k jejich poškození.
  • Seite 122 1-x) Zkušební hmotnost m1-x) Max. zatížení / mez pevnosti n) Monitoring výrobního procesu; kontrolní postup o) Zdroj prohlášení o shodě Úplné prohlášení o shodě najdete na následující webové stránce: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuální informace 13.) Revizní karta 14.) Seznam certifikačních míst...
  • Seite 123 Inštrukcie Použitie je v poriadku Pozor pri používaní Nebezpečenstvo ohrozenia života Všeobecné informácie Pokyny musia byť vždy k dispozícii v štátnom jazyku. Ak nie sú k dispozícii, predávajúci si to musí pred ďalším predajom vyjasniť so spoločnosťou SKYLOTEC GmbH. Návod musí byť k dispozícii používateľovi. Zariadenie môžu používať len osoby s dobrým fyzickým a duševným zdravím. Tieto osoby musia byť vyškolené v bezpečnom používaní a musia mať potrebné znalosti alebo musia byť pod dohľadom takejto osoby. Na zariadení sa nesmú vykonávať žiadne úpravy ani doplnky. Pre všetky prípady musia byť vypracované núdzové alebo záchranné plány. Musí byť možné čo najrýchlejšie vykonať záchranné operácie. 1.) Normy (pozri tabuľku 1) 2.) Systém zachytenia pádu EN 363, prehľad typov...
  • Seite 124 HSG sa nesmú používať nad sypkým materiálom alebo podobnými materiálmi, do ktorých je možné sa zaboriť. V takom prípade sa nedosiahne požadovaná rýchlosť blokovania a potopenie sa nedá zastaviť. (Obr. 6.14) HSG sa môže pripevniť na strane upevnenia (1) pomocou karabíny EN 362 alebo pomocou karabíny EN 362 a šnúry EN 354 s minimálnym zaťažením 22 kN na vhodný upevňovací bod (min. 12 kN). Puzdrá (obr. 1, bod 2) sa nesmú opierať o hrany. Výsuvná šnúra (obr. 1, poz. 3) z oceľového lana/popruhu nesmie prekážať v smere pohybu a v žiadnom prípade sa nesmie viesť cez hrany alebo priehyby, aby sa zabránilo vzniku uvoľneného lana (6.10).
  • Seite 125 testovať spoločne) alebo typu D podľa normy EN 795. Zariadenie a pohyblivý kotevný bod sa musia dať voľne nastaviť. Pred každým použitím sa musí zabezpečiť, aby požadovaná svetlá výška H bola v každom prípade dostatočne dimenzovaná na zaručenie účinnosti systému a na zabránenie nárazu do zeme alebo iných prekážok (obr. 2): Brzdná dráha HSG Δl (max. 2,0 m) + bezpečnostná vzdialenosť (1 m) + v prípade potreby dodatočná výška 0,6 m (pri práci s bočným posunom max. 1,5 m) + v prípade potreby vychýlenie ostatných komponentov systému (pozri(dodržujte návod na použitie od výrobcu).
  • Seite 126 požadovanej voľnej výšky H v prípade pádu sa musí zohľadniť priehyb tohto systému. Musia sa dodržiavať informácie uvedené v príslušných pokynoch. • Poznámka: V prípade pádu cez hranu hrozí používateľovi nebezpečenstvo poranenia v dôsledku kontaktu s budovou/ konštrukciou. • Pre toto použitie musia byť definované a vyškolené ďalšie záchranné...
  • Seite 127 čitateľné (nie je povolené žiadne ďalšie mechanické označenie). Pravidelné kontroly sú nevyhnutné a musí ich vykonávať najmenej raz ročne kompetentná osoba podľa odporúčaní výrobcu. Najneskôr po 5 rokoch sa musí vykonať údržba (zdokumentovaná demontáž a intenzívna kontrola), ktorú môže vykonať len spoločnosť SKYLOTEC alebo servisná firma vyškolená spoločnosťou SKYLOTEC. Intervaly pravidelných kontrol a údržby závisia od frekvencie používania a vonkajších podmienok používania (prach, vlhkosť, teplo atď.), v ktorých sa HSG používa.
  • Seite 128 V prípade akýchkoľvek pochybností o bezpečnom používaní alebo po páde (aktivovaný indikátor pádu) sa musí výrobok okamžite stiahnuť z používania, kým kompetentná osoba nevydá písomný súhlas na ďalšie používanie. Akékoľvek opravy poškodených a/alebo chybných výrobkov alebo komponentov sú zakázané! Znečistené výrobky čistite vlažnou vodou (prípadne s prídavkom neutrálneho mydla) a mäkkou kefkou. Mokré výrobky sušte prirodzeným spôsobom a nevystavujte ich priamemu pôsobeniu tepla.
  • Seite 129 1-x) Normy (medzinárodné) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikačné miesto j 1-x) Dátum certifikátu k 1-x) Max. počet osôb l 1-x) Skúšobné závažie m 1-x) Max. zaťaženie/nosnosť n) Miesto kontrolujúce výrobu; Postup kontroly o) Zdroj vyhlásenia o zhode Úplné vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť prostredníctvom nasledujúceho odkazu: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuálne informácie 13.) Kontrolná karta 14.) Zoznam certifikačných miest...
  • Seite 130 Instrucţiuni Utilizare corectă Precauţie la utilizare Pericol de moarte Informații generale Instrucțiunile trebuie să fie întotdeauna disponibile în limba națională. În cazul în care acestea nu sunt disponibile, vânzătorul trebuie să clarifice acest lucru cu SKYLOTEC GmbH înainte de revânzare. Instrucțiunile trebuie să fie puse la dispoziția utilizatorului. Echipamentul poate fi utilizat numai de persoane cu o stare de sănătate fizică și psihică bună. Aceste persoane trebuie să fie instruite în ceea ce privește utilizarea în condiții de siguranță și să aibă cunoștințele necesare sau să se afle sub supravegherea unei astfel de persoane. Nu se pot face modificări sau adăugiri la echipament. Trebuie să existe planuri de urgență sau de salvare...
  • Seite 131 este redusă la o forță de impact maximă de 6 kN. După o cădere, HSG trebuie retras din utilizare și verificat de o persoană competentă. Dacă rezultatul testului este negativ, HSG trebuie scos imediat din uz și eliminat! HSG-urile nu trebuie să fie utilizate peste materiale în vrac sau materiale similare în care este posibil să se scufunde. Viteza de blocare necesară nu va fi atinsă într-un astfel de caz, iar scufundarea nu poate fi oprită. (Fig. 6.14) Un HSG poate fi atașat pe partea de fixare (1) cu ajutorul unui...
  • Seite 132 se lovi de partea laterală a clădirii. Pentru a minimiza o cădere pendulară, zona de lucru sau mișcarea laterală față de axa centrală trebuie să fie limitată la maxim. 1.5m (6.11). Dacă acest lucru nu este posibil sau dacă sunt necesare mișcări laterale mai mari, nu folosiți puncte de ancorare simple, ci, de exemplu, dispozitive de ancorare de tip C (combinația trebuie testată împreună) sau de tip D în conformitate cu EN 795. Dispozitivul și punctul de ancorare mobil trebuie să se poată alinia liber. Înainte de fiecare utilizare, trebuie să se asigure că distanța la sol necesară este în orice caz suficient de dimensionată pentru a garanta eficiența sistemului și pentru a evita impactul cu solul sau cu alte obstacole (Fig. 2): Distanța de frânare a HSG Δl (max. 2,0 m) + distanța de siguranță (1 m) + dacă este necesar, înălțime suplimentară de 0,6 m (atunci când se lucrează cu un decalaj lateral de max. 1,5 m) + dacă este necesar, devierea celorlalte componente ale sistemului (consultați(respectați instrucțiunile de utilizare ale producătorului). Limite de greutate: KOMPAKT 40 - 120 kg HK PLUS 3-10 40 - 140 kg HK PLUS 15...
  • Seite 133 • Trebuie evitată frânghia slăbită. • Atunci când se lucrează lateral, decalat față de punctul de ancorare până la max. 1,5 m, trebuie să se acorde atenție pentru a minimiza riscul de cădere în pendul. Dacă acest lucru nu este posibil, utilizați alte dispozitive de ancorare adecvate, de exemplu EN 795 tip C (combinația trebuie testată) sau D. • Pentru calcularea înălțimii libere necesare (H ) sub margine, trebuie respectate informațiile din Fig. 3. Notă: Atunci când se utilizează cu un sistem de ancorare EN 795 tip C, combinația trebuie să fi fost testată oficial, iar flexia acestui sistem trebuie să fie luată în considerare la calcularea înălțimii libere necesare H în cazul unei căderi. Trebuie respectate informațiile din instrucțiunile corespunzătoare.
  • Seite 134 se formează o slăbiciune, nu continuați să acționați manivela. În caz contrar, există riscul de deteriorare a dispozitivului. Funcția de ridicare și coborâre nu trebuie să fie utilizată dacă nu există greutate (min. 30 kg) pe frânghie. Este interzisă utilizarea continuă ca troliu sau ca dispozitiv de ridicare a personalului. 6.) Utilizați Înainte de utilizare, trebuie efectuată o verificare vizuală și funcțională. Trebuie inspectată HSG, inclusiv întreaga lungime a șnurului retractabil, pentru a se verifica dacă există deteriorări datorate deformării, coroziunii, încărcării în caz de cădere sau...
  • Seite 135 în conformitate cu recomandările producătorului. După cel mult 5 ani, trebuie efectuată o întreținere (dezasamblare documentată și inspecție intensivă), care poate fi efectuată numai de SKYLOTEC sau de o firmă de service formată de SKYLOTEC. Intervalele pentru inspecțiile și întreținerea periodică depind de frecvența de utilizare și de condițiile externe de utilizare (praf, umiditate, căldură etc.) în care este utilizat HSG. În cazul în care există îndoieli cu privire la utilizarea în condiții de siguranță sau...
  • Seite 136 11.) Certificat de identificare şi de garanţie legală Informaţiile de pe etichetele aplicate corespund celor ale produsului livrat (v. numărul de serie). a) Denumire produs b) Număr articol c) Mărime/lungime d) Material e) Număr de serie f) Luna şi anul producţiei g 1-x) Norme (internaţional) h 1-x) Număr certificat i 1-x) Organism de certificare j 1-x) Dată certificare k 1-x) Număr max. de persoane l 1-x) Greutate de verificat m1-x) Sarcină de solicitare / forţă de rupere max. n) Oficiu de monitorizare a fabricaţiei; Procesul de control o) Sursa declaraţiei de conformitate Declaraţia de conformitate completă poate fi consultată din link-ul următor: www.skylotec.com/downloads 12.) Informaţii individuale 13.) Cardul de control 14.) Lista organismelor de certificare...
  • Seite 137 Navodila morajo biti vedno na voljo v nacionalnem jeziku. Če ta niso na voljo, se mora prodajalec pred nadaljnjo prodajo o tem pozanimati pri družbi SKYLOTEC GmbH. Navodila morajo biti na voljo uporabniku. Opremo lahko uporabljajo le osebe, ki so dobrega telesnega in duševnega zdravja. Te osebe morajo biti usposobljene za varno uporabo in imeti potrebno znanje ali pa morajo biti pod nadzorom take osebe.
  • Seite 138 HSG se ne smejo uporabljati nad razsutim materialom ali podobnimi materiali, v katere se je mogoče potopiti. V takem primeru ne bo dosežena zahtevana hitrost blokiranja in potapljanja ne bo mogoče ustaviti. (Slika 6.14) HSG se lahko na strani pritrditve (1) pritrdi s karabinom EN 362 ali s karabinom EN 362 in vrvico EN 354 z minimalno pretržno obremenitvijo 22 kN na ustrezno pritrdilno točko (min. 12 kN). Ohišja (slika 1, točka 2) se ne smejo opirati na robove. Raztegljiva vrv (slika 1, točka 3) iz jeklene vrvi / traku ne sme biti ovirana v smeri gibanja in se nikakor ne sme voditi čez robove ali deformacije,...
  • Seite 139 standardom EN 795. Naprava in premična sidrna točka se morata prosto postaviti. Pred vsako uporabo se je treba prepričati, da je zahtevana oddaljenost od tal H v vsakem primeru dovolj velika, da se zagotovi učinkovitost sistema in prepreči trk s tlemi ali drugimi ovirami (slika Zavorna pot HSG Δl (največ 2,0 m) + varnostna razdalja (1 m) + po potrebi dodatna višina 0,6 m (pri delu s stranskim zamikom največ 1,5 m) potrebi odmik...
  • Seite 140 primeru padca pa je treba upoštevati deformacijo tega sistema. Upoštevati je treba informacije v ustreznih navodilih. • Opomba: V primeru padca čez rob obstaja nevarnost, da se uporabnik poškoduje zaradi stika z zgradbo/konstrukcijo. • Za to uporabo je treba opredeliti in usposobiti dodatne reševalne ukrepe. Pred vsako uporabo se prepričajte, da je zahtevana oddaljenost od tal H vedno zadostna, da se zagotovi učinkovitost sistema in prepreči trk s tlemi ali drugimi ovirami (slika 3): Zavorna pot HSG Δl (največ 2,0 m)
  • Seite 141 Najpozneje po petih letih je treba opraviti vzdrževanje (dokumentirano razstavljanje in intenzivni pregled), ki ga lahko opravi samo podjetje SKYLOTEC ali servisno podjetje, usposobljeno s strani podjetja SKYLOTEC. Intervali za redne preglede in vzdrževanje so odvisni od pogostosti uporabe in zunanjih pogojev uporabe (prah, vlaga, vročina itd.), v katerih se...
  • Seite 142 9.) Skladiščenje in prevoz Izdelek shranjujte na suhem mestu, zaščitenem pred neposredno sončno svetlobo. Nepravilno skladiščenje lahko negativno vpliva na življenjsko dobo izdelka! Da preprečite poškodbe, izdelek/ komponente transportirajte v primerni embalaži, zaščiteni pred neposredno sončno svetlobo in stresom. 10.) Življenjska doba Najdaljša življenjska doba 10 let (od datuma proizvodnje do pripravljenosti za zavrženje) izhaja iz obdobja skladiščenja pred dobavo končnemu potrošniku in obdobja uporabe.
  • Seite 143 Celotna Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.skylotec.com/downloads 12.) Posamezne informacije 13.) Nadzorna kartica 14.) Seznam certifikacijskih organov...
  • Seite 144 Да се внимава по време на употреба Опасност за живота Обща информация Инструкциите трябва винаги да са на разположение на националния език. Ако те не са налични, продавачът трябва да уточни това с SKYLOTEC GmbH преди препродажбата. Инструкциите трябва да бъдат на разположение на потребителя. Оборудването може да се използва само от лица в добро физическо и психическо здраве. Тези лица трябва да бъдат обучени за безопасна употреба и да притежават необходимите знания или да бъдат под надзора на такова...
  • Seite 145 PES лента (KOMPAKT), се прибира автоматично в устройството. В случай на падане устройството се блокира веднага щом скоростта на падане достигне приблизително 1,5 m/s. Силата, която възниква в случай на падане, се абсорбира от пружината. Силата, която възниква по време на падане, се намалява до максимална сила на удара от 6 kN. След падане HSG трябва да се извади от употреба и да се провери от компетентно лице. Ако резултатът от проверката е отрицателен, HSG трябва незабавно да се извади от употреба и да се изхвърли! HSG не трябва да се използват върху насипни материали или подобни материали, в които е възможно да потънат. В такъв случай няма да бъде достигната необходимата скорост на блокиране и потъването няма да може да бъде спряно. (Фиг.
  • Seite 146 14. пиктограма индикатор за падане карабинер 15. пиктограма за подравняване HSG 16. пиктограма за странично отклонение 17. пиктограма за предупреждение HSG под стояща повърхност 18. мин./макс. номинално натоварване 3.) Вертикална употреба Точката на закрепване трябва винаги да е възможно най- перпендикулярно над лицето, за да се сведе до минимум падането с махало. Ако точката на закрепване е странично разположена, съществува риск от удар в страната на сградата. За да се сведе до минимум махаловидното падане, работната зона или страничното движение спрямо централната ос трябва да бъде ограничено до макс. 1.5m (6.11). Ако това не е възможно или ако са необходими по-големи странични...
  • Seite 147 независимо от тези тестове трябва да се вземе предвид следното: • Ако оценката на риска, извършена преди започване на работа, показва, че ръбът е особено „остър“ (r < 0,5 mm) и/ или „не е без зауствания“, той трябва да бъде • падането през този ръб е предотвратено чрез технически или организационни мерки, или • е монтиран и се използва предпазител на ръба, или • е осъществен контакт с производителя. • Точката на закрепване не трябва да е под повърхността, на която стои потребителят, например на покрив или платформа.
  • Seite 148 5.) HSG с функция за повдигане (само HR, фиг. 4) При устройствата HR е възможно да се повдига или спуска и човек, който виси в устройството. За целта отстранете пломбата на предпазния щифт (9) на ръчната манивела (6) и издърпайте предпазния щифт (9). Отворете закопчалката с велкро на ръчката на манивелата (6) и разгънете дръжката (5). Бавно завъртете манивелата по посока на часовниковата стрелка, докато зъбната предавка вътре се задейства със звуков шум. Валът (8), който е изскочил напред, трябва да е на...
  • Seite 149 съответствие с препоръките на производителя. Най-късно след 5 години трябва да се извърши техническо обслужване (документирано разглобяване и интензивна проверка), което може да бъде извършено само от SKYLOTEC или от сервизна фирма, обучена от SKYLOTEC. Интервалите за редовни проверки и поддръжка зависят от честотата на използване и външните условия на употреба (прах, влага, топлина и др.), при които се използва HSG. Ако има съмнение за безопасна...
  • Seite 150 мокрите продукти по естествен начин и избягвайте прякото им излагане на топлина. 9.) Съхранение и транспортиране Съхранявайте продукта на сухо място, защитено от пряка слънчева светлина. Неправилното съхранение може да има отрицателен ефект върху експлоатационния живот на продукта! Транспортирайте продукта/компонентите в подходящи контейнери, защитени от пряка слънчева светлина и напрежение, за да предотвратите повреди. 10.) Живот Максималният експлоатационен срок от 10 години (от датата на производство до готовност за изхвърляне) е резултат от периода на съхранение преди доставката до крайния...
  • Seite 151 метод на контролиране o) Източник декларация за съответствие Цялата декларация за съответствие може да се свали от следния линк: www.skylotec.com/downloads 12.) Индивидуална информация 13.) Контролна карта 14.) Списък на сертифициращите органи...
  • Seite 152 Eluohtlik Üldine teave Juhised peavad alati olema kättesaadavad riigikeeles. Kui need ei ole kättesaadavad, peab müüja seda enne edasimüüki SKYLOTEC GmbH-ga selgitama. Kasutusjuhend peab olema kasutajale kättesaadav. Seadmeid võivad kasutada ainult füüsiliselt ja vaimselt terved isikud. Need isikud peavad olema koolitatud ohutuks kasutamiseks ja omama vajalikke teadmisi või olema...
  • Seite 153 juhul ei saavutata nõutavat blokeerimiskiirust ja vajumist ei saa peatada. (Joonis 6.14) HSG võib kinnituspoolele (1) kinnitada karabiini EN 362 abil või karabiini EN 362 ja köie EN 354 abil, mille minimaalne purunemiskoormus on 22kN, sobiva kinnituspunkti (min. 12kN) külge. Korpus (joonis 1, punkt 2) ei tohi toetuda servadele. Terastrossist / -rihmast valmistatud pikendatav köis (joonis 1, punkt 3) ei tohi liikumissuunas olla takistatud ja seda ei tohi mingil juhul juhtida üle servade või paindude, et vältida lõtvunud köie tekkimist...
  • Seite 154 D-tüüpi kinnitusseadmeid vastavalt standardile EN 795. Seade ja liikuv ankurduspunkt peavad saama vabalt joonduda. Enne iga kasutamist tuleb tagada, et nõutav maapinna vahe H igal juhul piisavalt suur, et tagada süsteemi tõhusus ja vältida kokkupõrkeid maapinnaga või muude takistustega (joonis 2): HSG pidurduskaugus Δl (max. 2,0 m) + ohutuskaugus (1 m) + vajaduse korral lisakõrgus 0,6 m (kui töötatakse külgsuunalise...
  • Seite 155 arvesse võtta. Tuleb järgida vastavates juhistes esitatud teavet. • Märkus: üle serva kukkumise korral on oht, et kasutaja võib saada vigastusi kokkupuutel ehitise/konstruktsiooniga. • Selle rakenduse jaoks tuleb määratleda ja koolitada täiendavad päästemeetmed. Enne iga kasutuskorda veenduge, et nõutav kliirens H on alati piisav, et tagada süsteemi tõhusus ja vältida kokkupõrkeid maapinnaga või muude takistustega (joonis 3):...
  • Seite 156 Hiljemalt 5 aasta möödudes tuleb teostada hooldus (dokumenteeritud demonteerimine ja intensiivne kontroll), mida võib teostada ainult SKYLOTEC või SKYLOTECi poolt koolitatud hooldusettevõte. Regulaarsete kontrollide ja hoolduste intervallid sõltuvad kasutussagedusest ja välistest kasutustingimustest (tolm, niiskus, kuumus jne), milles HSG-d kasutatakse.
  • Seite 157 Määrdunud tooteid tuleb puhastada leige veega (võimalusel neutraalse seebi lisamisega) ja pehme harjaga. Kuivatage märjad tooted loomulikul teel ja vältige otsest kokkupuudet kuumusega. 9.) Ladustamine ja transport Säilitage toodet kuivas ja otsese päikesevalguse eest kaitstud kohas. Vale ladustamine võib negatiivselt mõjutada toote kasutusiga! Kahjustuste vältimiseks...
  • Seite 158 Tootmisjärelevalvet teostav asutus; kontrollimehhanism o) Vastavusdeklaratsiooni allikas Täieliku vastavusdeklaratsiooni leiate järgmise lingi alt: www.skylotec.com/downloads 12.) Individuaalne teave 13.) Kontrollkaart 14.) Sertifitseerimisasutuste loend...
  • Seite 159 Naudojimo metu elkitės atsargiai Pavojus gyvybei Bendra informacija Instrukcijos visada turi būti pateiktos valstybine kalba. Jei jų nėra, prieš perparduodamas pardavėjas privalo tai išsiaiškinti su SKYLOTEC GmbH. Instrukcijos turi būti prieinamos naudotojui. Įrangą gali naudoti tik geros fizinės ir psichinės sveikatos asmenys. Šie asmenys turi būti apmokyti saugaus naudojimo ir turėti reikiamų žinių arba būti prižiūrimi tokio asmens. Negalima daryti jokių įrangos pakeitimų ar papildymų. Turi būti parengti avariniai arba gelbėjimo planai visiems galimiems atvejams. Turi būti įmanoma...
  • Seite 160 HSG gali būti tvirtinamas tvirtinimo pusėje (1) karabinu EN 362 arba karabinu EN 362 ir lynu EN 354, kurio minimali trūkimo apkrova 22 kN, prie tinkamo tvirtinimo taško (min. 12 kN). Korpusai (1 pav., 2 punktas) neturi remtis į kraštus. Plieninio lyno ir (arba) austinio diržo ištraukiamasis diržas (1 pav., 3 punktas) neturi būti kliudomas judėjimo kryptimi ir jokiu būdu neturi būti vedamas per kraštus ar išlinkimus, kad nesusidarytų laisvas lynas (6.10). Įspėjimas: Siekiant išplėsti tvirtinimo tašką, niekada nenaudokite amortizatorių ar kitų deformacijoms skirtų komponentų, kurie nebuvo išbandyti kartu su HSG. Tai gali sutrikdyti įrenginio blokavimo funkciją! 2.1) Produkto ženklinimas...
  • Seite 161 sistemos veiksmingumas ir išvengta susidūrimo su žeme ar kitomis kliūtimis (2 pav.): HSG stabdymo kelias Δl (maks. 2,0 m) + saugos atstumas (1 m) + jei reikia, papildomas 0,6 m aukštis (kai dirbama su ne didesniu kaip 1,5 m šoniniu poslinkiu) + jei reikia, kitų sistemos sudedamųjų dalių nuokrypis (žr.(laikykitės gamintojo naudojimo instrukcijų). Svorio apribojimai: KOMPAKT 40 - 120 kg HK PLUS 3-10 40 - 140 kg HK PLUS 15 40 - 100 kg 30 - 100 kg...
  • Seite 162 • Pastaba: kritimo per kraštą atveju kyla pavojus naudotojui susižeisti dėl sąlyčio su pastatu / konstrukcija. • Šiuo atveju turi būti nustatytos papildomos gelbėjimo priemonės ir apmokyta jų taikymo. Prieš kiekvieną naudojimą įsitikinkite, kad reikiama prošvaisa H visada yra pakankama, kad sistema veiktų efektyviai ir būtų išvengta smūgio į žemę ar kitas kliūtis (3 pav.): HSG stabdymo kelias Δl (maks. 2,0 m) + kritimo stabdymo kilpos aukštis iki stovinčio paviršiaus x (m) + saugos atstumas (1 m) + jei reikia, kitų sistemos sudedamųjų dalių nuokrypis (laikykitės atitinkamų gamintojo naudojimo instrukcijų) Svorio apribojimai:...
  • Seite 163 ženklinimas yra įskaitomas (draudžiama naudoti papildomus mechaninius ženklus). Būtina reguliariai tikrinti, o kompetentingas asmuo pagal gamintojo rekomendacijas tai turi atlikti bent kartą per metus. Ne vėliau kaip po 5 metų turi būti atliekama techninė priežiūra (dokumentais pagrįstas išardymas ir intensyvi apžiūra), kurią gali atlikti tik SKYLOTEC arba SKYLOTEC apmokyta aptarnavimo įmonė. Reguliarių patikrinimų ir techninės priežiūros intervalai priklauso nuo naudojimo dažnumo ir išorinių naudojimo sąlygų (dulkės, drėgmė, karštis ir kt.), kuriomis naudojamas HSG. Jei kyla abejonių dėl saugaus naudojimo arba po kritimo (suveikė kritimo indikatorius), gaminį reikia nedelsiant išimti iš naudojimo, kol kompetentingas asmuo duos raštišką leidimą toliau naudoti.
  • Seite 164 Suteptus gaminius valykite drungnu vandeniu (galima įpilti neutralaus muilo) ir minkštu šepetėliu. Drėgnus gaminius džiovinkite natūraliai ir venkite tiesioginio karščio poveikio. 9.) Laikymas ir transportavimas Gaminį laikykite sausoje, nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje. Netinkamas laikymas gali turėti neigiamos įtakos gaminio tarnavimo laikui! Gaminį / komponentus transportuokite tinkamose talpyklose, apsaugotose nuo tiesioginių saulės spindulių ir streso, kad būtų išvengta pažeidimų. 10.) Eksploatavimo laikas Maksimalus 10 metų tarnavimo laikas (nuo pagaminimo datos iki paruošimo išmesti) priklauso nuo laikymo laikotarpio prieš...
  • Seite 165 1-x) Bandomasis svoris m 1-x) Maksimalus leistinas svoris Apkrova / trūkimo apkrova n) Gamybos priežiūros įstaiga; kokybės valdymo sistema o) Atitikties deklaracijos šaltinis Visą atitikties deklaraciją galima rasti per šią nuorodą: www.skylotec.com/downloads. 12.) Speciali informacija 13.) Patikrinimo kortelė 14.) Sertifikavimo įstaigų sąrašas...
  • Seite 166 Instrukcijas Tinkamas naudojimas Būti atsargiems naudojant Pavojus gyvybei Vispārīga informācija Instrukcijām vienmēr jābūt pieejamām valsts valodā. Ja tās nav pieejamas, pārdevējam pirms tālākpārdošanas tas jānoskaidro ar SKYLOTEC GmbH. Instrukcijām jābūt pieejamām lietotājam. Iekārtu drīkst lietot tikai personas ar labu fizisko un garīgo veselību. Šīm personām jābūt apmācītām drošā lietošanā un tām jābūt ar nepieciešamajām zināšanām vai jābūt šādas personas uzraudzībā. Iekārtā nedrīkst veikt nekādas izmaiņas vai papildinājumus. Visiem iespējamiem gadījumiem ir jābūt ārkārtas vai glābšanas plāniem. Jābūt iespējai pēc iespējas ātrāk veikt glābšanas darbus. 1.) Standarti (skatīt 1. tabulu) 2.) Kritiena apturēšanas sistēma EN 363, tipu pārskats...
  • Seite 167 sasniegts nepieciešamais bloķēšanas ātrums, un nogrimšanu nevar apturēt. (6.14. attēls) HSG var piestiprināt stiprinājuma pusē (1) ar karabīni EN 362 vai ar karabīni EN 362 un auklu EN 354, ar minimālo pārrāvuma slodzi 22 kN, pie piemērota stiprinājuma punkta (min. 12 kN). Korpusi (1. attēls, 2. punkts) nedrīkst balstīties uz malām. Izvelkamā aukla (1. attēls, 3. punkts), kas izgatavota no tērauda troses / siksnas, nedrīkst traucēt kustības virzienā, un to nekādā gadījumā nedrīkst novadīt pāri malām vai deformācijām, lai izvairītos no virves atslābuma (6.10.).
  • Seite 168 Pirms katras lietošanas ir jāpārliecinās, ka nepieciešamais klīrenss jebkurā gadījumā ir pietiekami liels, lai garantētu sistēmas efektivitāti un izvairītos no sadursmes ar zemi vai citiem šķēršļiem (2. attēls): HSG bremzēšanas ceļš Δl (maks. 2,0 m) + drošības attālums (1 m) + nepieciešamības gadījumā papildu augstums 0,6 m (strādājot ar sānu nobīdi ne vairāk kā 1,5 m). + ja nepieciešams, pārējo sistēmas komponentu novirze (skatīt(jāievēro ražotāja lietošanas instrukcija). Svara ierobežojumi: KOMPAKT 40 - 120 kg HK PLUS 3-10 40 - 140 kg HK PLUS 15 40 - 100 kg 30 - 100 kg 4.) Horizontāla izmantošana (tikai HK PLUS)
  • Seite 169 deformācija. Jāievēro attiecīgajās instrukcijās sniegtā informācija. • Ņemiet vērā: Ja krītat pāri malai, pastāv risks, ka lietotājs var gūt traumas, saskaroties ar ēku/konstrukciju. • Šim lietojumam jānosaka un jāapmāca papildu glābšanas pasākumi. Pirms katras lietošanas reizes pārliecinieties, ka nepieciešamais klīrenss H vienmēr ir pietiekams, lai nodrošinātu sistēmas efektivitāti un izvairītos no sadursmes ar zemi vai citiem šķēršļiem (3. attēls): HSG bremzēšanas ceļš Δl (maks. 2,0 m) + kritiena apturēšanas acs augstums līdz stāvēšanas virsmai x + drošības attālums (1 m) + ja nepieciešams, citu sistēmas sastāvdaļu novirze (jāievēro attiecīgās ražotāja lietošanas instrukcijas).
  • Seite 170 (dokumentēta demontāža un intensīva pārbaude), ko drīkst veikt tikai SKYLOTEC vai SKYLOTEC apmācīts servisa uzņēmums. Regulāru pārbaužu un tehniskās apkopes intervāli ir atkarīgi no lietošanas biežuma un ārējiem lietošanas apstākļiem (putekļi, mitrums, karstums u. c.), kādos HSG tiek izmantots. Ja rodas šaubas par drošu lietošanu vai pēc kritiena (aktivizējies...
  • Seite 171 Notīriet netīros izstrādājumus ar remdenu ūdeni (iespējams, pievienojot neitrālas ziepes) un mīkstu birstīti. Izžāvējiet slapjos izstrādājumus dabiskā veidā un izvairieties no tiešas karstuma iedarbības. 9.) Uzglabāšana un transportēšana Uzglabājiet izstrādājumu sausā vietā, pasargātā no tiešiem saules stariem. Nepareiza uzglabāšana var negatīvi ietekmēt izstrādājuma kalpošanas laiku! Lai novērstu bojājumus, transportējiet izstrādājumu/komponentus piemērotos konteineros, pasargājot no tiešiem saules stariem un stresa. 10.) Kalpošanas laiks Maksimālais kalpošanas laiks 10 gadi (no izgatavošanas datuma līdz gatavam izmešanai) izriet no glabāšanas laika pirms piegādes...
  • Seite 172 Atitikties deklaracijos šaltinis Išsamią atitikties deklaraciją galima rasti šiuo adresu: www.skylotec.com/downloads. 12.) Individuali informacija 13.) Kontrolinė kortelė 14.) Paskelbtųjų įstaigų sąrašas...
  • Seite 173: Общая Информация

    Правильное использование Меры предосторожности во время использования Опасность для жизни Общая информация Инструкции всегда должны быть доступны на национальном языке. Если они отсутствуют, продавец должен уточнить это у SKYLOTEC GmbH до перепродажи. Инструкции должны быть доступны пользователю. К эксплуатации оборудования допускаются только лица с хорошим физическим и психическим здоровьем. Эти лица должны быть обучены безопасной эксплуатации и обладать необходимыми знаниями, либо находиться под наблюдением такого лица. Запрещается вносить изменения или дополнения в оборудование. На все...
  • Seite 174 PES-ленты (KOMPAKT) автоматически втягивается в устройство. В случае падения устройство блокируется, как только скорость падения достигает примерно 1,5 м/с. Сила, возникающая при падении, поглощается пружиной. Сила, возникающая при падении, уменьшается до максимальной силы удара 6 кН. После падения HSG должен быть изъят из использования и проверен компетентным лицом. Если результат проверки отрицательный, необходимо немедленно вывести HSG из эксплуатации и утилизировать! HSG нельзя использовать на сыпучих или подобных...
  • Seite 175 16. пиктограмма бокового отклонения 17. пиктограмма предупреждение HSG под стоячей поверхностью 18. мин./макс. номинальная нагрузка 3.) Вертикальное использование Точка крепления всегда должна располагаться как можно перпендикулярнее над человеком, чтобы минимизировать маятниковое падение. Если точка крепления находится сбоку, существует риск удара о боковую стену здания. Для минимизации маятникового падения рабочая зона или боковое перемещение относительно центральной оси должны быть ограничены макс. 1.5m (6.11). Если это невозможно или...
  • Seite 176 • Если оценка риска, проведенная перед началом работы, показывает, что кромка особенно „острая“ (r < 0,5 мм) и/ или „не свободна от заусенцев“, она должна быть • падение через этот край предотвращено техническими или организационными мерами, или • установлена и используется защита края или • связаться с производителем. • Точка крепления не должна находиться ниже поверхности, на которой стоит пользователь, например, на крыше или платформе. • Отклонение на краю должно быть не менее 90°. • Необходимо избегать провисания каната. • При работе с боковым смещением относительно точки крепления до макс. 1,5 м, необходимо позаботиться о том, чтобы свести к минимуму риск маятникового падения. Если это невозможно, используйте другие подходящие анкерные устройства, например, EN 795 тип C (комбинация...
  • Seite 177 на предохранительном штифте (9) рукоятки (6) и вытащите предохранительный штифт (9). Откройте застежку-липучку на рукоятке (6) и разверните рукоятку (5). Медленно поворачивайте рукоятку по часовой стрелке, пока шестеренка внутри не войдет в зацепление со слышимым звуком. Вал (8), который выскочил вперед, должен быть заподлицо с ведущим кольцом (7) спереди (рис. 4). Только в этом случае шестерни полностью зацеплены. Теперь сделайте полный поворот по часовой стрелке, чтобы разблокировать функцию блокировки HSG. Теперь человека можно поднять, повернув рукоятку по часовой стрелке, и опустить, повернув ее против часовой стрелки. Обратите внимание, что во время спасательной операции...
  • Seite 178 лицом в соответствии с рекомендациями производителя. Не позднее чем через 5 лет необходимо проводить техническое обслуживание (документированная разборка и интенсивный осмотр), которое может быть выполнено только компанией SKYLOTEC или сервисной компанией, прошедшей обучение в SKYLOTEC. Интервалы между регулярными осмотрами и техническим обслуживанием зависят от частоты использования и внешних условий эксплуатации (пыль, влага, тепло и т.д.), в которых используется HSG. При возникновении сомнений в безопасном использовании или после падения (сработал...
  • Seite 179 9.) Хранение и транспортировка Храните продукт в сухом месте, защищенном от прямых солнечных лучей. Неправильное хранение может негативно сказаться на сроке службы изделия! Транспортируйте продукт/ компоненты в подходящих контейнерах, защищенных от прямого солнечного света и нагрузок, во избежание повреждений. Максимальный срок службы 10 лет (от даты производства до готовности к утилизации) складывается из срока хранения до поставки конечному потребителю и срока использования. При сроке хранения макс. 2 года до поставки конечному потребителю или до покупки, необходимо учитывать, что...
  • Seite 180 Декларацию о соответствии в полном объеме можно просмотреть, перейдя по следующей ссылке: www.skylotec.com/downloads 12.) Индивидуальная информация 13.) Контрольная карта 14.) Перечень сертификационных органов...
  • Seite 181 инструкције Коришћење у реду Пажња приликом коришћења Опасност по живот Опште информације Упутства морају увек бити доступна на националном језику. Ако они нису доступни, продавац мора то разјаснити са СКИЛОТЕЦ ГмбХ пре препродаје. Упутства морају бити доступна кориснику. Опрему смеју да користе само особе доброг физичког и менталног здравља. Ова лица морају бити обучена за безбедну употребу и поседовати неопходна знања, или бити под надзором такве особе. На опреми се не смеју...
  • Seite 182 употребе и проверити од стране надлежног лица. Ако је резултат теста негативан, ХСГ се мора одмах повући из употребе и одложити! ХСГ се не сме користити преко расутог материјала или сличних материјала у којима је могуће да потоне. Потребна брзина блокирања у том случају неће бити достигнута и потонуће се не може зауставити. (Сл. 6.14) ХСГ се може причврстити на страну за причвршћивање (1) помоћу карабинера ЕН 362 или помоћу карабина ЕН 362 и...
  • Seite 183 зграде. Да би се минимизирао пад клатна, радна површина или бочно померање ка средишњој оси мора бити ограничено на макс. 1,5 м (6,11). Ако то није могуће или ако су потребна већа бочна кретања, немојте користити појединачне тачке сидрења, већ нпр. уређаји за сидрење типа Ц (комбинација се мора испитати заједно) или тип Д према ЕН 795. Уређај и покретна тачка сидрења морају бити у могућности да се слободно поравнају. Пре сваке употребе, мора се уверити да је потребан размак од тла Хли у сваком случају довољно димензионисан да гарантује ефикасност система и да избегне удар о тло или друге препреке (слика 2): Кочни пут ХСГ Δл (макс. 2,0 м) + безбедно растојање (1м) + по потреби додатна висина од 0,6 м (код рада са бочним...
  • Seite 184 сведе на минимум. Ако то није могуће, користите друге одговарајуће сидрене уређаје, нпр. ЕН 795 тип Ц (комбинација мора бити испитана) или Д. • За прорачун потребне чисте висине (ХЛи) испод ивице, морају се узети у обзир подаци на слици 3. Напомена: Када се користи са ЕН 795 тип Ц системом за сидрење, комбинација мора бити званично тестирана и отклон овог система се мора узети у обзир приликом израчунавања потребне чисте висине ХЛи у случају пада. Морате се...
  • Seite 185 6.) Користите Пре употребе мора се извршити визуелна и функционална провера. ХСГ, укључујући пуну дужину ужета за увлачење, треба да се прегледа да ли има оштећења услед деформације, корозије, пада оптерећења или хабања, а индикатор пада (на карабинеру за ужад) треба да се провери (6.4). Ако се активира индикатор пада, одмах повуците ХСГ из употребе. Трака која се може увлачити мора бити у стању да се извуче и увуче без потешкоћа. Опрез: Никада не пуштајте тракицу и пустите да се неконтролисано увлачи. (6.1) Да бисте проверили функцију закључавања (6.2), брзо и чврсто повуците коноп да бисте били сигурни да је ХСГ закључан. Слушајте било какве необичне звукове.
  • Seite 186 произвођача. Најкасније након 5 година мора се извршити одржавање (документована демонтажа и интензивна провера), које сме да обавља само СКИЛОТЕЦ или сервисер обучен од стране СКИЛОТЕЦ-а. Интервали редовних прегледа и одржавања зависе од учесталости употребе и спољашњих услова употребе (прашина, влага, топлота, итд.) у којима се ХСГ користи. Ако постоји било каква сумња у безбедну употребу или након пада (активиран индикатор пада), производ...
  • Seite 187 испорученим производом. a) назив производа б) број артикла в) величина/дужина/ обим кукова г) материјал д) серијски бр. ђ) месец и година производње е 1-x) стандарди (међународни) + година издавања ж 1-x) број сертификата з 1-x) сертификационо тело и 1-x) датум сертификације ј 1-x) макс. бр. особа к 1-x) контролно оптерећење/гарантована сила кидања л 1-x) макс. оптерећење љ) надзорно тело производње; систем за управљање квалитетом м) извор, изјава о усклађености Потпуна изјава о усклађености може да се позове путем следећег линка: www.skylotec.com/downloads 12) Индивидуалне информације 13) Контролна карта 14) Листа сертификационих тела...
  • Seite 188 Opasnost po život Opće informacije Upute moraju uvijek biti dostupne na nacionalnom jeziku. Ako oni nisu dostupni, prodavatelj mora to pojasniti kod SKYLOTEC GmbH prije preprodaje. Upute moraju biti dostupne korisniku. Opremu smiju koristiti samo osobe dobrog fizičkog i psihičkog zdravlja. Te osobe moraju biti osposobljene za sigurnu uporabu i posjedovati potrebna znanja ili biti pod nadzorom takve osobe.
  • Seite 189 HSG se može pričvrstiti na pričvrsnu stranu (1) pomoću karabina EN 362 ili pomoću karabina EN 362 i užeta EN 354, s minimalnim opterećenjem lomljenja od 22 kN, na odgovarajuću točku pričvršćivanja (min. 12 kN). Kućišta (sl. 1, stavka 2) ne smiju se oslanjati na rubove. Produžna užad (sl. 1, stavka 3) izrađena od čeličnog užeta / trake ne smije biti zaprečena u smjeru kretanja i ni pod kojim uvjetima ne smije se voditi preko rubova ili otklona kako bi se izbjeglo stvaranje labavog užeta (6.10). Oprez: Kako biste produžili sidrenu točku, nikada nemojte koristiti prigušivanje ili druge komponente dizajnirane za deformaciju koje nisu testirane zajedno s HSG-om. To bi moglo onemogućiti funkciju blokiranja uređaja! 2.1) Označavanje proizvoda 1. proizvođač uklj. adresa 2.
  • Seite 190 učinkovitost sustava i izbjegne udarce o tlo ili druge prepreke (slika Kočni put HSG Δl (maks. 2,0 m) + sigurnosni razmak (1m) + po potrebi dodatna visina od 0,6 m (kod rada s bočnim odmakom od max. 1,5 m) + ako je potrebno, otklon ostalih komponenti sustava (pogledajte (pridržavajte se uputa za uporabu proizvođača). Ograničenja težine: KOMPAKT 40 - 120 kg HK PLUS 3-10 40 - 140 kg HK PLUS 15 40 - 100 kg 30 - 100 kg 4.) Horizontalna upotreba (samo HK PLUS) HK PLUS jedinice su razvijene za horizontalnu upotrebu neovisno...
  • Seite 191 • Dodatne mjere spašavanja moraju biti definirane i osposobljene za ovu primjenu. Prije svake uporabe provjerite je li potreban razmak od tla H uvijek dovoljan da osigura učinkovitost sustava i izbjegne udarce o tlo ili druge prepreke (slika 3): Kočni put HSG Δl (maks. 2,0 m) + visina ušice za zaustavljanje pada do stajaće površine x (u m) + sigurnosni razmak (1m) + ako je potrebno, otklon ostalih komponenti sustava (poštujte odgovarajuće upute za uporabu proizvođača) Ograničenja težine: HK PLUS:...
  • Seite 192 (dodatne mehaničke oznake nisu dopuštene). Redoviti pregledi su nužni i moraju ih obavljati kompetentna osoba najmanje jednom godišnje prema preporukama proizvođača. Najkasnije nakon 5 godina potrebno je izvršiti održavanje (dokumentirana demontaža i intenzivna provjera), koje smije izvoditi samo SKYLOTEC ili servisna tvrtka obučena od strane SKYLOTEC-a. Intervali redovitih pregleda i održavanja ovise o učestalosti uporabe i vanjskim uvjetima uporabe (prašina, vlaga, toplina itd.) u kojima se HSG koristi. Ako postoji sumnja u sigurnu uporabu ili nakon pada (pokrenut indikator pada), proizvod se mora odmah povući iz upotrebe dok nadležna osoba ne...
  • Seite 193 1-x) Maks. broj osoba l 1-x) Težina pri ispitivanju m1-x) Maks. opterećenje / sila kidanja n) Tijelo za nadzor proizvodnje; kontrolni postupak o) Izvor izjave o sukladnosti Kompletna izjava o sukladnosti može se preuzeti preko sljedeće poveznice sa stranice: www.skylotec.com/downloads 12) Individualne informacije 13) Kontrolna kartica 14) Popis tijela za certificiranje...
  • Seite 194 For each product a documentation is required that shall include following information / Für jedes Produkt ist eine Dokumentation erforderlich, die folgende Angaben enthalten muss: 12.) Individual information/ Individuelle Informationen 12.1) Manufacturer/Hersteller: Skylotec GmbH Im Mühlengrund 6-8 DE-56566 Neuwied Fon: +49 (0)2631 9680-0 Mail: info@skylotec.de 12.2) Product/Produkt: 12.3) Type/model:...
  • Seite 195: Control Card For Regular Inspections/Kontrollkarte Für Regelmäßige Überprüfungen

    13.)Control card for regular inspections/ Kontrollkarte für regelmäßige Überprüfungen 13.1) Date/Datum: 13.2) Inspector/Prüfer: 13.3) Reason/Grund: 13.4) Remark/Anmerkung: 13.5) Next inspection/Nächste Überprüfung: 14.) List of Notified Bodies (NB)/ Liste der zertifizierenden Stellen (NB) NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158: DEKRA Testing and Certification GmbH...

Diese Anleitung auch für:

Hsg hk plusHsg hrHsg-001-1,8Hsg-050-10

Inhaltsverzeichnis