TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION WARNINGS SPECIFICATIONS OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL REAR PANEL INSTALLATION SETTING UP LIGHT SOURCE CONNECTING LIGHT CABLE OPERATION POWERING UP LIGHT SOURCE LIGHT BRIGHTNESS CONTROL CLEANING DISINFECTION AND STERILIZATION DISINFECTING CONTROL UNIT STERILIZING LIGHT CABLE MAINTENANCE, SERVICING &...
Seite 14
TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION AVERTISSEMENTS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES COMPOSANTS, SYMBOLES ET FONCTIONS PANNEAU AVANT PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION MONTAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE CONNEXION DU CÂBLE DE LA SOURCE LUMINEUSE MODE D’UTILISATION ACTIVATION DE LA SOURCE LUMINEUSE CONTRÔLE DE L’INTENSITÉ DE LA LUMIÈRE NETTOYAGE DÉSINFECTION ET STÉRILISATION DÉSINFECTION DU BOÎTIER DE COMMANDE...
Seite 25
MD-150T Dual Halogen-Illuminator Bedienungshandbuch LIT046CUDA Rev. D (German) Page 25 of 60...
Seite 26
INHALT EINFÜHRUNG WARNHINWEISE SPEZIFIKATIONEN BEDIENELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN GERÄTEVORDERSEITE GERÄTERÜCKSEITE INSTALLATION EINRICHTUNG DER LICHTQUELLE ANSCHLUSS DES LICHTKABELS BEDIENUNG EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE EINSTELLUNG DER LICHTSTÄRKE REINIGUNG DESINFEKTION UND STERILISIERUNG DESINFEKTION DES GERÄTS STERILISIERUNG DES LICHTKABELS WARTUNG, KUNDENDIENST & REPARATUREN ERSATZ DER HALOGENLAMPEN GARANTIEBESTIMMUNGEN ENDE DER BETRIEBSZEIT FEHLERSUCHE...
1. EINFÜHRUNG Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen MD-150T Dual Halogen- Illuminators! Der bedienungsfreundliche Halogen-Illuminator ist eine leistungsfähige Lichtquelle, der nach neuesten technischen Erkenntnissen arbeitet. Er bietet zahlreiche Vorteile. Dazu gehören: 3400ºK Farbtemperatur • Leises Betriebsgeräusch • Drehbares Oberteil zum Anschluss zahlreicher Arten von Lichtleitern •...
2. WARNHINWEISE Zur Vermeidung von Feuer und elektrischen Schlägen sollten Sie die Lichtquelle nicht öffnen oder Regen und Feuchtigkeit aussetzen. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von geschultem Personal durchführen. Setzen Sie das Gerät nicht in Gegenwart von brennbaren Anästhetika/Luft-Mischungen oder zusammen mit Sauerstoff oder Nitratoxid ein. Das Gerät darf nur zusammen mit endoskopischen Geräten des Typs BF eingesetzt werden, die eine Zulassung nach IEC 60601-1 für medizinische elektrische Geräte und nach IEC 60601-2-18 für endoskopische Geräte besitzen.
4. BEDIENELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN 4.1 GERÄTEVORDERSEITE Abbildung 1. Lichtquelle, Gerätevorderseite Bezeichnung Funktion Drehturm Bietet verschiedene Anschlüsse für Lichtleiter Helligkeitssteuerung Zur manuellen Dimmung der Leuchtstärke Lampenschalter Zum Ein- und Ausschalten des Geräts und der Lampen LIT046CUDA Rev. D (German) Page 30 of 60...
4.2 GERÄTERÜCKSEITE Abbildung 2. Lichtquelle, Geräterückseite Bezeichnung Funktion Sicherung Überspannungsschutz, Reset-Typ Spannungsumschalter Zur Einstellung auf 115 oder 230 Volt Wechselstrom Stromanschluss Für den Anschluss eines Wechselstromkabels Seriennummer-Schild Typenschild mit Seriennummer und Spannungsangaben Lüftungsschlitze Zur Belüftung und Kühlung der Lichtquelle Lüfter Lüfter für 110 V Wechselstrom, zur Kühlung des Geräts Verbinder Für potenziellen Ausgleich...
5. INSTALLATION 5.1 EINRICHTEN DER LICHTQUELLE Stellen Sie das Gerät auf eine stabile Oberfläche (Wagen, Tisch, Regal etc.). HINWEIS Vermeiden Sie Orte, an denen die Lichtquelle Spritzern von Flüssigkeiten ausgesetzt sein könnte. Das Gerät darf NIEMALS benutzt werden, wenn explosive oder brennbare Gase zugegen sind.
6. BEDIENUNG 6.1 EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE Zur Benutzung der Lichtquelle: Schließen Sie die Lichtquelle an das Instrument oder die Stirnlampe an. Schalten Sie einen der Lichtschalter ein. Der Lüfter beginnt zu arbeiten und die Lampe leuchtet auf. Jeder Lichtschalter steuert eine entsprechend markierte Lampe (Lampe 1, Lampe 2). 6.2 EINSTELLUNG DER LICHTSTÄRKE Die Veränderung der Lichtstärke ermöglicht eine hellere oder dunklere Ausleuchtung von Objekten.
8. DESINFEKTION UND STERILISIERUNG 8.1 DESINFEKTION DES GERÄTS HINWEIS Ziehen Sie vor der Reinigung des Geräts stets den Netzstecker. Das Gerät kann mit jedem handelsüblichen Desinfektionsmittel gesäubert werden, das für die äußere Reinigung elektrischer Geräte geeignet ist. Die meisten Mittel sind als Sprays oder feuchte Tücher erhältlich.
9. WARTUNG, KUNDENDIENST & REPARATUREN Vorbeugende Wartungsmaßnahmen sind nicht erforderlich. Eine regelmäßige Wartung kann jedoch mögliche auftretende Probleme rechtzeitig erkennen und dazu beitragen, dass das Gerät lange störungsfrei und zuverlässig arbeitet. Sie können die Wartung von unserem örtlichen Repräsentanten oder bei uns direkt durchführen lassen. Defekte Komponenten des Geräts dürfen nur von durch uns autorisiertes Personal gewartet oder repariert werden.
REPARATUREN NACH ABLAUF DER GARANTIEZEIT: Sie können jederzeit mit Übernahme der Frachtkosten und einer Handlingpauschale von US-Dollar 10,00 Ihr Gerät einsenden. werden untersuchen Ihnen einen Kostenvoranschlag zuschicken. Rechnungsbeträge sind Ende Reparaturarbeiten bei uns zu begleichen. In den USA wählen Sie 877-677-832 (gebührenfrei) •...
Seite 38
SOMMARIO INTRODUZIONE AVVERTENZE SPECIFICHE ELEMENTI DI FUNZIONAMENTO, SIMBOLI E FUNZIONI PANNELLO FRONTALE PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE IMPOSTAZIONE DELLA SORGENTE DI LUCE COLLEGAMENTO DEL CAVO A FIBRE OTTICHE FUNZIONAMENTO ACCENSIONE DELLA SORGENTE DI LUCE CONTROLLO DELLA LUMINOSITÀ PULIZIA DISINFEZIONE E STERILIZZAZIONE DISINFEZIONE DELL’UNITÀ STERILIZZAZIONE DEL CAVO A FIBRE OTTICHE MANUTENZIONE, ASSISTENZA E RIPARAZIONE SOSTITUZIONE DELLA LAMPADA...
Seite 49
MD-150T Iluminador Halógeno Dual Manual de uso LIT046CUDA Rev. D (Spanish) Page 49 of 60...
Seite 50
ÍNDICE INTRODUCCIÓN ADVERTENCIAS ESPECIFICACIONES ELEMENTOS DE FUNCIONAMIENTO, SÍMBOLOS Y FUNCIONES PANEL FRONTAL PANEL POSTERIOR INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA DE LA FUENTE DE LUZ CONEXIÓN DEL CABLE DE LUZ FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO DE LA FUENTE DE LUZ CONTROL DE INTENSIDAD DE LA ILUMINACIÓN LIMPIEZA DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DESINFECCIÓN DE LA UNIDAD DE CONTROL...