Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bausatz für Überhang-Tragestangen
Kit de barres de transport en porte-à-faux
Kit de barras de transporte con voladizo
Kit barra di trasporto sporgente
Overhangende draagstangset
Sats med bärstänger för överhängande last
Ulkoneva telinesarja
Kit de barras transversais salientes
Zestaw drążków do przenoszenia na zwisie
Sada nosného rámu korby pro přečnívající náklad
‫ﺍﻣﻠﻌﻠﻖ‬
‫ﺍﻟﺣﻣﻝ‬
‫ﻗﺿﻳﺏ‬
‫ﺃﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﻣﺟﻣﻭﻋﺔ‬
520-RFI-00134T-VW; Issue 03, 5/02/24
Zubehör
Accessoires
Accesorios
Accessori
accessoires
Tillbehör
lisävaruste
Acessórios
akcesoria
příslušenství
‫ﺍﻣﻠﻠﺤﻘﺎﺕ‬
Montageanleitung
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Asennusohje
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
11
Teilenummer
21
Numéro de référence
31
Número de pieza
41
Codice articolo
51
Onderdeelnummer
61
Artikelnummer
71
Osanumero
Número de peça
81
Numer części
91
Číslo dílu
101
Amarok  2022
Änderungen des Lieferumfangs vorbehalten.
Sous réserve de modifications du contenu de la livraison.
Reservado el derecho a modificar el conjunto de suministro.
Soggetto a variazioni di fornitura.
Wijzigingen van de omvang van de levering voorbehouden.
Vi förbehåller oss rätten att ändra leveransomfånget.
Oikeus toimitussisällön muutoksiin pidätetään.
Reservado o direito a alterações do material fornecido.
Zastrzegamy zmiany zakresu dostawy.
Změny obsahu dodávky vyhrazeny.
.
‫ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‬
‫ﻧﻄﺎﻕ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﻐﻴﺮﻳﺎﺕ‬
‫ﺇﺟﺮﺍء‬
‫ﻳﻒ‬
‫ﺑﺎﻟﺤﻖ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ‬
Distributed by: Volkswagen Zubehör GmbH,
An der Trift 67, 63303 Dreieich, Germany
UK: Distributed by Volkswagen Group United Kingdom Ltd.,
Yeomans Drive, Blakelands, Milton Keynes, MK14 5AN,
United Kingdom
2HJ.071.126.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Volkswagen Zubehör 2HJ.071.126

  • Seite 1 Montážní návod ‫ﺍﻣﻠﻠﺤﻘﺎﺕ‬ ‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬ Bausatz für Überhang-Tragestangen Kit de barres de transport en porte-à-faux Teilenummer 2HJ.071.126. Kit de barras de transporte con voladizo Numéro de référence Kit barra di trasporto sporgente Número de pieza Overhangende draagstangset Codice articolo Sats med bärstänger för överhängande last...
  • Seite 2 Hinweis Hinweise Lieber Kunde, 1. Verteilen Sie die Lasten gleichmäßig und so niedrig wie möglich in Längs- und Querrichtung über die herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses VW- Spannweite des Trägers. Zubehörs. 2. Vermeiden Sie Punktlasten, die sich auf den Diese Anleitung enthält wichtige Informationen, mittleren Bereich des Trägers konzentrieren.
  • Seite 3 Tragfähigkeit DY NAM ISCHE LASTGRE NZE: *VERWENDEN SIE DIE VOM FAH RZEUGHERSTELLER ZUGELASSENE HÖCHSTGRENZE FÜ R DIE DACHLAST, WENN SIE UN TER DEM ANG EG EBENEN WERT LIEGT ODER LADUNG SYSTEMGEWICHT LASTGRENZE *DIE VOM 85 KG 80 KG 5 KG FAHRZEUGHERSTELLER BIS ZU BIS ZU...
  • Seite 4 FÜSSE Zeigt nach Zeigt nach AUSSEN AUSSEN VORNE PAD-ID: PAD-ID: 100-006-00052 100-006-00051 AUSSEN AUSSEN FÜSSE FÜSSE Zeigt nach Zeigt nach AUSSEN AUSSEN HINTEN GRUNDBAUSATZ PAD-ID: PAD-ID: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 5 Bringen Sie die Aufkleber an der Innenseite des Fußes an, um die Position des Fußes auf dem Fahrzeugdach zu kennzeichnen, bevor Sie die Querträger wieder anbringen. den Aufkleber...
  • Seite 6 STANGEN PRÜFEN SIE DIE UNTERSEITE DES MESSSTREIFENS AUF AUSRICHTUNG: VORNE Mitte der Trägers UNTERSEITE des Querträgers HINTEN Mitte der Trägers...
  • Seite 7 ANSICHT VON UNTEN: Sie den Fuß Schiebemutter gleitet in Schiene des Streifen. Wiederholen Sie den Vorgang für alle Querträgerenden.
  • Seite 8 Kleben Sie die Pfeilaufkleber in einer Linie mit den Pfeilen der Fußplatten auf, um sie später als Referenz verwenden zu können. Hinweis: Wenn die Tür geschlossen ist, sollte der Aufkleber nicht sichtbar sein. Platzieren Sie ihn dementsprechend im Türrahmen.
  • Seite 9 100-001-00116 100-001-00117 Haken Sie den unteren Teil SEITENANSICHT am Türrahmen ein und Die Klemme muss auf stellen Sie die obere Klemme ihrer gesamten Fläche so ein, dass das Klemmenloch Kontakt haben. auf die vormontierte Mutter ausgerichtet ist.
  • Seite 10 Führen Sie eine Sichtprüfung durch und vergewissern Sie sich, dass die Pads korrekt an der Karosserie des Fahrzeugs anliegen. VORDERANSICHT SEITENANSICHT Klemme muss auf ihr gesamten Fläche Kontakt haben. Ziehen Sie die Schrauben Ziehen Sie nicht zu fest an. schrittweise und gleichmäßig auf jeder Fahrzeugseite an, um zu vermeiden, dass der Träger 4-5 Nm...
  • Seite 11 Schneiden Sie bei Bedarf Vortex- HINWEIS Streifen um das Zubehör herum zu und bringen Sie sie an.
  • Seite 12 Conseils Remarques Cher client, 1. Répartissez les charges uniformément et latéralement et longitudinalement aussi bas que Félicitations pour avoir choisi cet accessoire VW. possible sur toute la portée du rayonnage. Ce manuel contient des informations, des conseils, 2. Évitez de concentrer des charges ponctuelles sur la des présentations et des avertissements importants travée centrale des rayonnages.
  • Seite 13 Capacité de transport LIMITE D E CH ARGE DYN AMIQUE : *UTILISEZ L A GAR ANTIE M AXIMALE DE TOIT DU FA BR ICA NT DU V ÉHICULE SI ELLE EST INFÉRIEU RE AU CHIFFR E INDIQUÉ CHARGEMENT POIDS DU SYSTÈME LIMITE DE CHARGE 80 KG 5 KG...
  • Seite 14 PIEDS Face VERS Face VERS L'EXTÉRIEUR L'EXTÉRIEUR AVANT AVANT AVANT GAUCHE DROIT ID COUSSINET : ID COUSSINET : 100-006-00052 100-006-00051 EXTÉRIEUR EXTÉRIEUR PIEDS PIEDS Face VERS L'EXTÉRIEUR Face VERS ARRIÈRE AVANT L'EXTÉRIEUR GAUCHE DROIT ARRIÈRE KIT DE BASE ID COUSSINET : ID COUSSINET : 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 15 Placez les étiquettes à l'intérieur l'emplacement du pied sur le toit l'étiquette...
  • Seite 16 BARRES VÉRIFIEZ L'ORIENTATION AU-DESSOUS DE LA BANDE DE MESURE : AVANT Centre de la barre Centre de la barre...
  • Seite 17 VUE DE DESSOUS : L'écrou de canal glisse dans le canal de la barre inférieure Répétez l'opération pour toutes les extrémités de la barre transversale.
  • Seite 18 l'alignement des flèches du repose-pieds Remarque : lorsque les portes sont fermées, les autocollants ne doivent pas être visibles. Placez-les dans les montants des portes en conséquence.
  • Seite 19 100-001-00116 100-001-00117 Accrochez la partie inférieure VUE DE CÔTÉ au chambranle de La pince doit avoir un contact complet le long de sa face. trou de la pince sur l'écrou...
  • Seite 20 Inspectez visuellement et assurez-vous que les coussinets sont correctement calés contre la carrosserie du véhicule. VUE DE FACE VUE DE CÔTÉ pince doit avoir un contact complet le long de sa face. Serrez les boulons Ne serrez pas trop. progressivement et uniformément de chaque côté...
  • Seite 21 Coupez et installez des bandes REMARQUE Vortex autour des accessoires...
  • Seite 22 Consejo Notas Estimado cliente: 1. Distribuya las cargas de manera uniforme a lo largo y ancho, lo más bajo posible sobre el Enhorabuena por elegir este accesorio VW. portaequipajes. Este manual contiene información, consejos, 2. Evite concentrar cargas puntuales en la zona descripciones y advertencias importantes sobre central del portaequipajes.
  • Seite 23 Capacidad de carga LÍMITE D E CA RGA DINÁ MICA: *UTILIZA R EL L ÍMITE DE CA RGA M ÁXIMO DEL TECHO D EL F ABRIC ANTE DEL VEHÍC ULO SI ES IN FER IO R A LA C IF RA INDICA DA Máx.
  • Seite 24 PATAS HACIA HACIA FUERA FUERA PARTE ANTERIOR delantera delantera izquierda derecha ID DE ALMOHADILLA: ID DE ALMOHADILLA: 100-006-00052 100-006-00051 HACIA FUERA HACIA FUERA PATAS PATAS HACIA HACIA FUERA trasera trasera FUERA izquierda derecha PARTE POSTERIOR KIT BÁSICO ID DE ALMOHADILLA: ID DE ALMOHADILLA: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 25 Coloque pegatinas en la pata para ayudar a identificar la ubicación de la pata en el techo del vehículo cuando vuelva a colocar las barras transversales. Coloque la pegatina...
  • Seite 26 BARRAS COMPRUEBE LA ORIENTACIÓN DEL LADO INFERIOR DE LA TIRA DE MEDICIÓN: PARTE ANTERIOR Centro de la barra Travesaño INFERIOR PARTE POSTERIOR Centro de la barra...
  • Seite 27 La tuerca de canal se inserta en pata sobre la el canal de la barra inferior tira.
  • Seite 28 Adhiera las pegatinas de las flechas en línea con las flechas de la placa de patas para futura referencia. Nota: Cuando la puerta está cerrada, la pegatina no debe ser visible. Colóquela en la jamba de la puerta según corresponda.
  • Seite 29 PARTE ANTERIOR ID DE ABRAZADERA: 100-001-00116 KIT BÁSICO ID DE ABRAZADERA: 100-001-00117 PARTE POSTERIOR Enganche la parte inferior de VISTA LATERAL a la jamba de la puerta y ajuste la abrazadera superior La abrazadera debe tener contacto completo en toda para alinear el orificio de la superficie.
  • Seite 30 Realice una inspección visual y asegúrese de que las almohadillas estén correctamente asentadas contra la carrocería del vehículo. VISTA FRONTAL VISTA LATERAL La abr ontacto azadera debe tener c completo en toda la superficie. Apriete los pernos de forma No apriete demasiado. progresiva y uniforme en cada lado del vehículo para evitar tirar del portaequipajes hacia...
  • Seite 31 Corte e instale tiras Vortex alrededor de NOTA...
  • Seite 32 Consiglio Note Gentile Cliente, 1. Distribuire i carichi in maniera uniforme, lateralmente e longitudinalmente il più in basso Congratulazioni per aver scelto questo accessorio VW. possibile sulla campata del portapacchi. Questo manuale contiene informazioni importanti, 2. Evitare carichi puntuali concentrati nella campata consigli, introduzioni e avvertenze sul montaggio e centrale del portapacchi.
  • Seite 33 Capacità di carico OPPURE LIMITE DI CARICO TETTO DEL FINO A FINO A libbre libbre libbre COSTRUTTORE DEL VEICOLO Kit richiesti Articolo Pezzo Kit base 1 pezzo Kit supporti 1 pezzo Kit barra 2 pezzi Fornitura Posizione Componente Pezzo Supporto 4 pezzi Coprisupporti 4 pezzi...
  • Seite 34 SUPPORTI Facce Facce FUORI FUORI FRONTE ID TAMPONE: ID TAMPONE: 100-006-00051 100-006-00052 FUORI FUORI SUPPORTI SUPPORTI Facce Facce FUORI FUORI RETRO KIT BASE ID TAMPONE: ID TAMPONE: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 35 Posizionare le etichette all'interno del Posizionare l'etichetta...
  • Seite 36 BARRE CONTROLLA LA PARTE INFERIORE DEL NASTRO DI MISURAZIONE PER L'ORIENTAMENTO: mm” Centro della barra LATO INFERIORE traversa mm” RETRO Centro della barra...
  • Seite 37 VISTA DAL BASSO: Non spingere il Il dado a canale scorre all'interno supporto sopra del canale della barra inferiore Ripetere per tutte...
  • Seite 38 Far aderire le decalcomanie delle frecce Nota: quando lo sportello è chiuso, l'adesivo non deve essere visibile. Posizionare nello stipite dello sportello di conseguenza.
  • Seite 39 100-001-00116 100-001-00117 Agganciare la parte inferiore VISTA LATERALE allo stipite della porta, regolare il morsetto superiore Il morsetto deve creare un per allineare il foro del contatto completo lungo la morsetto al dado premontato sua faccia.
  • Seite 40 Ispezionare visivamente e assicurarsi che i tamponi siano posizionati correttamente contro la carrozzeria del veicolo. VISTA FRONTALE VISTA LATERALE Il morsetto deve creare un cont atto completo lungo la sua faccia. Serrare i bulloni in modo incrementale e uniforme su ciascun lato del veicolo per evitare di tirare il portapacchi eccessivamente su un lato.
  • Seite 41 Tagliare e installare le strisce vortex NOTA attorno agli accessori, se necessario.
  • Seite 42 Advies Notities Beste klant, 1. Verdeel de lasten gelijkmatig en zijdelings en in lengterichting zo laag mogelijk over de Gefeliciteerd met uw keuze voor dit VW-accessoire. overspanning van de imperiaal. Deze handleiding bevat belangrijk(e) informatie, 2. Vermijd puntbelasting geconcentreerd op de advies, introducties en waarschuwingen over de dwarsbalk van de imperiaal.
  • Seite 43 Draagvermogen DYNAMISCHE B ELASTINGSLIMIET: * HA NTEER DE MAXIMALE D AKB ELA STING V AN DE VOERTU IG FAB RIKAN T AL S DEZE LAGER IS D AN HET AAN GEG EVEN GETAL BELASTINGLIMIET LADING SYSTEEMGEWICHT 85 KG 5 KG 80 KG *MAXIMALE D AKB ELA STIN G V AN DE...
  • Seite 44 POTEN NAAR BUITEN NAAR BUITEN gericht gericht VOORKANT PAD-ID: PAD-ID: 100-006-00051 100-006-00052 POTEN POTEN NAAR NAAR BUITEN BUITEN gericht gericht ACHTERKANT BASISKIT PAD-ID: PAD-ID: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 45 Plaats labels aan de binnenkant van de poot om de locatie van de poot op het dak van het voertuig te identificeren bij het terugplaatsen van dwarsbalken. plaatsen...
  • Seite 46 BALKEN CONTROLEER DE ONDERZIJDE VAN DE MEETSTRIP VOOR DE ORIËNTATIE: mm” ONDERZIJDE mm”...
  • Seite 47 ONDERAANZICHT: Schuifmoer schuift in het over de strip kanaal drukken. Herhaal dit voor alle dwarsbalkuiteinden.
  • Seite 48 Plak de pijlstickers conform de voetplaatpijlen voor toekomstig gebruik. Opmerking: Als de deur gesloten is, mag de sticker niet zichtbaar zijn. Plaats dienovereenkomstig in de deurstijl.
  • Seite 49 100-001-00116 100-001-00117 Haak het onderste deel van aan de deurstijl, pas de bovenste klem aan om het De klem moet langs de klemgat uit te lijnen met de voorkant volledig contact voor gemonteerde moer hebben.
  • Seite 50 Inspecteer visueel en zorg ervoor dat de remblokken correct tegen de carrosserie van het voertuig zitten. ZIJAANZICHT De kl em moet langs de voork volledig contact hebben. Draai de bouten stapsgewijs Niet te vast aandraaien. en gelijkmatig vast aan elke kant van het voertuig om te voorkomen dat het rek naar één 4-5 Nm...
  • Seite 51 Snijd en installeer vortexstrips OPMERKING rond de accessoires indien nodig.
  • Seite 52 Råd Anteckningar Kära kund! 1. Fördela lasten jämnt, samt så lågt som möjligt i sidled och längsgående över ställningens Grattis till valet av detta VW-tillbehör. spännvidd. Denna handbok innehåller viktig information, råd, 2. Undvik koncentrerade punktbelastningar i mitten av introduktioner och varningar om montering och ställningarna.
  • Seite 53 Satser som krävs Artikel Sats Delar Bassats 1 del Bensats 1 del Stångsats 2 delar Leveransens omfattning Placera Komponent Delar 4 delar Benskydd 4 delar Nyckel (par) 1 del Fotplatta 4 delar Momentnyckel 1 del Platsdekaler 1 del Positioneringsdekaler 1 del Dyna 4 delar Klämma...
  • Seite 54 Riktas Riktas UTÅT UTÅT FRÄMRE DYNANS ID: DYNANS ID: 100-006-00052 100-006-00051 Riktas Riktas UTÅT UTÅT BAKRE GRUNDSATS DYNANS ID: DYNANS ID: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 55 Placera dekalerna inuti benet för att hjälpa till att visa hur benet ska placeras på fordonets tak när du sätter tillbaka tvärstängerna. dekalen...
  • Seite 56 TVÄRSTÄNGER KONTROLLERA UNDERSIDAN AV MÅTTREMSAN FÖR ORIENTERING: mm” Tvärstång UNDERSIDA mm”...
  • Seite 57 UNDERSIDAN: Kanalmuttern glider in i benet över kanal remsan. Upprepa för alla tvärstångsändar.
  • Seite 58 Fäst pildekalerna i linje med fotplattans Obs: När dörren är stängd ska dekalen inte på rätt ställe.
  • Seite 59 100-001-00116 100-001-00117 Haka fast den nedre delen SIDOVY i dörrkarmen, justera den övre klämman för att kontakt längs hela dess yta. anpassa klämhålet till den förmonterade muttern...
  • Seite 60 Inspektera visuellt och se till att dynorna är korrekt placerade mot fordonets kaross. FRONTVY SIDOVY Klämman måste ha full kontakt längs hela dess yta. Dra åt bultarna stegvis Dra inte åt för hårt. och jämnt på varje sida av fordonet för att undvika att dra ställningen åt ena sidan.
  • Seite 61 Skär och montera vortexremsor runt tillbehören om det behövs.
  • Seite 62 Neuvoja Huomautuksia Hyvä asiakas, 1. Jaa kuormat tasaisesti ja sivu- ja pituussuunnassa mahdollisimman alas telineen jännevälille. onnittelut tämän VW-lisävarusteen valinnasta. 2. Vältä kuorman painottumista telineen keskiosaan. Tämä käyttöopas sisältää tämän komponentin asentamista ajoneuvoosi ja sen käyttöä koskevia 3. Noudata erityistä varovaisuutta kuljetettaessa tärkeitä...
  • Seite 63 Tarvittavat sarjat Tuote Sarja Perussarja 1 kpl Jalkasarja 1 kpl Tankosarja 2 kpl Toimituksen sisältö Sijainti Komponentti Jalka 4 kpl Jalkojen suojat 4 kpl Avain (pari) 1 kpl Jalkalevy 4 kpl Momenttiavain 1 kpl Paikkatarra-arkki 1 kpl Kohdistustarra-arkki 1 kpl Pehmuste 4 kpl Kiinnike...
  • Seite 64 JALAT Suunta Suunta YLÖS YLÖS PEHMUSTEEN TUNNUS: PEHMUSTEEN TUNNUS: 100-006-00052 100-006-00051 ULOS ULOS JALAT JALAT Suunta Suunta YLÖS YLÖS TAKA PERUSSARJA PEHMUSTEEN TUNNUS: PEHMUSTEEN TUNNUS: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 66 TANGOT Tangon Poikkitangon Tangon...
  • Seite 67 työnnä Kanavan mutteri liukuu...
  • Seite 68 19 1/2" 10 3/8 tuumaa Huomautus: Kun ovi on kiinni, tarran...
  • Seite 69 SIVUNÄKYMÄ...
  • Seite 70 Tarkasta silmämääräisesti ja varmista, että pehmusteet ovat kunnolla paikoillaan auton runkoa vasten. SIVUNÄKYMÄ kummaltakin puolelta, jotta Kiinnike...
  • Seite 71 HUOMAUTUS...
  • Seite 72 Conselhos Notas Caro cliente, 1. Distribua as cargas uniformemente e lateral e longitudinalmente o mais baixo possível ao longo Parabéns por escolher este acessório VW. do vão do suporte. Este manual contém informações, conselhos, 2. Evite concentrar cargas pontuais no vão central dos introduções e advertências importantes sobre a suportes.
  • Seite 73 Capacidade de carga máx. PESO DO SISTEMA LIMITE DE CARGA 80 KG 85 KG 5 KG ATÉ ATÉ TEJADILHO DO FABRICANTE DO VEÍCULO Kits necessários Item Peça Kit básico 1 unidade Kit de pernas 1 unidade Kit de barra 2 unidades Conteúdo da embalagem Posição Componente...
  • Seite 74 PERNAS Voltado PARA Voltado PARA FORA FORA DIANTEIRA ID DA ALMOFADA: ID DA ALMOFADA: 100-006-00052 100-006-00051 PARA FORA PARA FORA PERNAS PERNAS Voltado Voltado PARA FORA PARA FORA TRASEIRA KIT BÁSICO ID DA ALMOFADA: ID DA ALMOFADA: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 75 Coloque etiquetas dentro da perna para ajudar a identificar a localização da perna no tejadilho do veículo ao recolocar as barras transversais. Colocar etiqueta...
  • Seite 76 BARRAS VERIFIQUE A ORIENTAÇÃO DA FACE INFERIOR DA TIRA DE MEDIÇÃO: DIANTEIRA mm” FACE INFERIOR da barra transversal TRASEIRA mm”...
  • Seite 77 empurre A porca do canal desliza para a perna sobre dentro do canal da barra inferior a tira. Repita para todas as extremidades da barra transversal.
  • Seite 78 Cole os decalques de seta alinhados com as setas da placa de pé para referência futura. Observação: Quando a porta está fechada, o adesivo não deve estar visível. Coloque no batente da porta em conformidade.
  • Seite 79 100-001-00116 100-001-00117 Prenda a parte inferior de VISTA LATERAL ao batente da porta, ajuste a braçadeira superior A braçadeira deve ter contacto total ao longo da para alinhar o orifício da braçadeira à porca pré- sua face. montada...
  • Seite 80 Inspecione visualmente e certifique-se de que as almofadas estão corretamente assentes contra a carroçaria do veículo. VISTA FRONTAL VISTA LATERAL A braç o total adeira deve ter contact ao longo da sua face. Aperte os parafusos de forma Não aperte demais. incremental e uniforme em cada lado do veículo para evitar puxar o suporte para um lado.
  • Seite 81 Corte e instale tiras Vortex OBSERVAÇÃO em redor dos acessórios, se necessário.
  • Seite 82 Porada Uwagi Szanowny Kliencie! 1. Obciążenie należy rozłożyć na całej rozpiętości bagażnika równomiernie, poprzecznie i wzdłużnie Gratulujemy wyboru tego akcesorium VW. oraz możliwie jak najniżej. Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje, 2. Unikać obciążeń punktowych, skoncentrowanych porady, wskazówki i ostrzeżenia dotyczące montażu w środkowej rozpiętości bagażnika.
  • Seite 83 Nośność DYNAMICZNY LIMIT OBCIĄŻENIA: *SKORZYSTAJ Z MAKSYMALNEGO LIMITU DACHOWEGO PRODUCENTA POJAZDU, JEŚLI JEST NIŻSZY NIŻ PODANA WARTOŚĆ M aks. ŁADUNEK WAG A SYSTEMU LIMIT OBCIĄŻENIA 80 KG 85 KG 5 KG AŻ AŻ *LIMIT OBCIĄŻENIA 177 funtów 11 funtów 188 funtów DACHU PRODUCENTA POJAZDU Wymagane zestawy...
  • Seite 84 STOPKI Skierowany Skierowany NA ZEWNĄTRZ NA ZEWNĄTRZ PRZÓD Lewy Prawy przód przód NR IDENTYFIKACYJNY NR IDENTYFIKACYJNY PODKŁADKI: PODKŁADKI: 100-006-00051 100-006-00052 NA ZEWNĄTRZ NA ZEWNĄTRZ STOPKI STOP KI Skierowany Skierowany ZEWNĄTRZ Lewy Prawy ZEWNĄTRZ tył tył TYŁ ZESTAW PODSTAWY NR IDENTYFIKACYJNY NR IDENTYFIKACYJNY PODKŁADKI: PODKŁADKI:...
  • Seite 85 ZESTAW PODSTAWY ETYKIETY POŁOŻENIA Lewy STOPEK tył Lewy przód wewnętrznej stronie stopek, NA ZEWNĄTRZ - PO LEWEJ ponownym montażu poprzeczek. Prawy tył Prawy przód NA ZEWNĄTRZ - PO PRAWEJ...
  • Seite 86 DRĄŻKI SPRAWDZIĆ PASEK POMIAROWY OD DOŁU POD WZGLĘDEM ORIENTACJI: 191 mm PRZÓD „0 mm” 183 mm „0 mm”...
  • Seite 87 Prawy tył Prawy przód tył Lewy przód Nakrętka kanałowa wsuwa się w kanał pod poprzeczką...
  • Seite 88 496 mm 264 mm NAKLEJKI WSKAZUJĄCE POZYCJĘ STOPEK Uwaga: Gdy drzwi są zamknięte, naklejka...
  • Seite 89 IDENTYFIKACYJNY 100-001-00116 ZESTAW PODSTAWY IDENTYFIKACYJNY 100-001-00117 TYŁ o ościeżnicę drzwi, LUŹNO Pojazd Dolna część...
  • Seite 90 Sprawdzić wzrokowo i upewnić się, że podkładki są prawidłowo ułożone na karoserii pojazdu. WIDOK Z BOKU Zacisk musi przylegać całkowicie wzdłuż swojej powierzchni. Dokręcać śruby stopniowo Nie dokręcać zbyt mocno. i równomiernie z każdej strony pojazdu, aby uniknąć przesunięcia bagażnika na jedną 4-5 Nm ze stron.
  • Seite 91 Sprawdzić, czy mocowanie jest bezpieczne UWAGA...
  • Seite 92 Rada Poznámky Vážený zákazníku, 1. Zátěž nákladu rozložte rovnoměrně a v celé délce rozpětí střešního nosiče, příčně i podélně, co gratulujeme k výběru tohoto příslušenství pro váš vůz možná nejníže. značky VW. 2. Vyhněte se bodovému zatížení soustředěnému ve Tato příručka obsahuje důležité informace, rady, středové...
  • Seite 93 Nosnost DYNAMICK Ý LIMIT ZÁTĚŽE: *JE-LI MAXIMÁLNÍ POVOLENÉ ZATÍŽENÍ UDÁVANÉ VÝROBCEM NIŽŠÍ NEŽ UVEDENÁ HODNOTA, POUŽIJTE LIMIT VÝROBCE Max. NEBO NÁKLAD HMOTNOST SYSTÉ MU LIMIT ZATÍŽE NÍ 85 KG 80 KG 5 KG *LIMIT ZA TÍŽENÍ AŽ DO AŽ DO STŘECHY 177 liber 188 liber...
  • Seite 94 PATKY Směrem Směrem VPŘEDU VPŘEDU VPŘEDU VLEVO VPRAVO KÓD PODLOŽKY: KÓD PODLOŽKY: 100-006-00051 100-006-00052 PATKY PATKY Směrem Směrem VZADU VZADU VLEVO VPRAVO VZADU ZÁKLADNÍ SADA KÓD PODLOŽKY: KÓD PODLOŽKY: 100-006-00049 100-006-00050...
  • Seite 95 PATKY SADA VZADU VLEVO VPŘEDU VLEVO VNĚ - VLEVO VNĚ - VPRAVO...
  • Seite 96 PŘÍČNÍKY PODÍVEJTE SE NA SPODNÍ STRANU MĚŘÍCÍHO PROUŽKU A ZKONTROLUJTE ORIENTACI: 191 mm „0 mm“ Příčník, SPODNÍ STRANA 183 mm „0 mm“...
  • Seite 97 VZADU VLEVO VPŘEDU VLEVO POHLED ZESPODA: Netlačte na do kanálu pod příčníkem LB/FT...
  • Seite 98 264 mm 496 mm NÁLEPKY PRO OZNAČENÍ deskách patek pro možnost budoucího ověření. Poznámka: Když jsou dveře zavřené, nálepka...
  • Seite 99 VPŘEDU KÓD SVORKY: KÓD SVORKY: Zahákněte spodní část horní svorku tak, aby se otvor UTÁHNĚTE Vozidlo Dolní část...
  • Seite 100 BOČNÍ POHLED Svorka musí podél čela plně přiléhat. Šrouby utahujte postupně Neutahujte příliš silně. a rovnoměrně na každé straně vozidla, aby nedošlo k vychýlení nosiče v jednom směru. 4–5 Nm 3–3,6 LB/FT Svorka Vozidlo...
  • Seite 101 POZNÁMKA...
  • Seite 102 ‫ﻣﻠﺤﻮﻅﺎﺕ‬ ‫ﻣﺴﺘﻮﻯ‬ ‫ﺃﺩﯨﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ‬ ‫ﻭﻁﻮﻟﻴﺎ‬ ‫ﺃﻓﻘﻴﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺴﺎﻭﻱ‬ ‫ﺍﺃﻟﺤﻤﺎﻝ‬ ‫ﺑﺘﻮﺯﻳﻊ‬ ‫ﻗﻢ‬ ،‫ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ‬ ‫ﺍﻟﺮﻑ‬ ‫ﺍﻣﺘﺪﺍﺩ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻤﻜﻦ‬ ‫ﻓﺎﺟﻦ‬ ‫ﻓﻮﻟﻜﺲ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻣﻠﻠﺤﻖ‬ ‫ﻫﺬﺍ‬ ‫ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ‬ ّ ‫ﺍﻣﻠﺮ ﻛ‬ ‫ﺗﻮﺥ‬ . .3 ‫ﺍﻟﺮﻓﻮﻑ‬ ‫ﻣﻨﺘﺼﻒ‬ ‫ﻳﻒ‬ ‫ﺰﺓ‬ ‫ﺍﺃﻟﺤﻤﺎﻝ‬ ‫ﺗﺠﻨﺐ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬ ‫ﺑﺨﺼﻮﺹ‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻭﻧﺼﺎﺋﺢ ﻭﻣﻘﺪﻣﺎﺕ ﻭﺗﺤﺬﻳﺮﺍﺕ ﻣﻬﻤﺔ‬ ‫ﻣﻦ‬...
  • Seite 103 ‫ﺍﻣﻠﻄﻠﻮﺑﺔ‬ ‫ﺍﺃﻟﺪﻭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ‬ ‫ﻋﺪﺩ‬ ‫ﺍﺃﻟﺪﻭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﻌﻨﺮﺹ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻕ‬ ‫ﺃﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﻗﻄﻌﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﻟﺮﺷﻴﻂ‬ ‫ﺃﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﺍﻟﺘﻨﻔﻴﺬ‬ ‫ﻧﻄﺎﻕ‬ ‫ﻋﺪﺩ‬ ‫ﺍﻣﻠﻜﻮﻥ‬ ‫ﺍﻣﻠﻮﺿﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﻄﻊ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻕ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺍﻟﺴﺎﻕ‬ ‫ﺃﻏﻄﻴﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﻧﺴﺨﺘﺎﻥ‬ ‫ﺍﻣﻠﻔﺘﺎﺡ‬ ‫ﻭﺍﺣﺪﺓ‬ ‫ﻗﻄﻊ‬ ‫ﺍﻟﻘﺪﻡ‬ ‫ﻗﺎﻋﺪﺓ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ‬...
  • Seite 104 -..""JI ‫ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺍﻟﻭﺟﻭﻩ‬ ‫ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺍﻟﻭﺟﻭﻩ‬ ‫ﺃﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ﺑﺎﺃﻟﻤﺎﻡ‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﺃﻟﻤﺎﻡ‬ ‫ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻴﻤﻨﻲ‬ ّ ‫ﻣﻌ ﺮ‬ ّ ‫ﻣﻌ ﺮ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻑ‬ ‫ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ‬ ‫ﻑ‬ 100-006-00051 100-006-00052 ‫ﺑﺎﻟﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺑﺎﻟﺧﺎﺭﺝ‬ -..""JI -..""JI ‫ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺍﻟﻭﺟﻭﻩ‬ ‫ﻟﻠﺧﺎﺭﺝ‬ ‫ﺍﻟﻭﺟﻭﻩ‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺑﺎﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺍﻟﻴﻤﻨﻲ‬ ‫ﻧﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻠﻔﻲ‬ ّ ‫ﻣﻌ ﺮ‬ ّ...
  • Seite 105 -..""JI ‫ﻟﻠﻣﺳﺎﻋﺩﺓ‬ ‫ﺍﻟﺳﺎﻕ‬ ‫ﺩﺍﺧﻝ‬ ‫ﺍﻻﻟﺻﻘﺎﺕ‬ ‫ﺿﻊ‬...
  • Seite 106 ,bjI�JI ‫ﺧﻠﻔﻲ‬...
  • Seite 107 ‫ﺍﺃﻟﺳﻔﻝ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺷﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺭﺷﻳﻁ‬ 3.6 J! 3 0-0...
  • Seite 108 ‫ﻣﻢ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫ﺑﻭﺻﺔ‬ ‫ﺑﻭﺻﺔ‬...
  • Seite 109 ‫ﺑﺩﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻥ‬ ‫ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ‬ ‫ﺍﻟﺟﺯء‬ ‫ﺍﺭﺑﻁ‬ ‫ﻟﻠﻭﺟﻪ‬...
  • Seite 110 ‫ﺍﻟﺠﺎﻧﺐ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﻟﻠﻭﺟﻪ‬ ‫ﻣﺎﻟﻣﺳﺎ‬ ‫ﺍﻣﻠﻘﺑﺽ‬ ‫ﻳﻛﻭﻥ‬ ‫ﺃﻥ‬ ‫ﻳﺟﺏ‬ ‫ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ‬ ‫ﺃﺣﻛﻡ ﺭﺑﻁ ﺍﻟﺭﺑﺎﻏﻲ ﺗﺩﺭﻳﺟﻳﺎ ﻭﺑﺎﻟﺗﺳﺎﻭﻱ ﻋﻠﻰ ﻛﻝ‬ ‫ﺍﻟﺮﺑﻂ‬ ‫ﺇﺣﻜﺎﻡ‬ ‫ﻳﻒ‬ ‫ﺗﻔﺮﻁ‬ ‫ﺍﻝ‬ ‫ﺍﻟﺭﻑ‬ ‫ﺳﺣﺏ‬ ‫ﺟﺎﻧﺏ ﻣﻥ ﺟﻭﺍﻧﺏ ﺍﻣﻠﺭﻛﺑﺔ ﻟﺗﺟﻧﺏ‬ ‫ﺇﯨﻝ‬ ‫ﺍﻟﺳﻘﻑ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﻣﻠﻭﺿﻭﻉ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩ‬ ‫ﺟﺎﻧﺏ‬ 0 0- 3.6 J! 3 0-0 ‫ﺍﻣﻠﺮﻛﺒﺔ‬...