Seite 1
DEXXO OPTIMO RTS Manuel d’installation Installationsanleitung Installation instructions Manuale d’installazione Installatiehandleiding Manual de instalación Manual de instalação...
Seite 4
Dexxo Optimo RTS > Dispositifs de sécurité Zone 2 AVERTISSEMENT Zone 1 La motorisation en mode automatique est celle qui intentionnelle de l’utilisateur. > Zones à risque : Quelles mesures prendre pour les éliminer ? pays dans lequel la motorisation est mise en service.
Seite 5
Dexxo Optimo RTS 2 - DESCRIPTION DU PRODUIT > Zones à risque : Quelles mesures prendre pour les éliminer ? 2.1 Composition - Fig. 1 RISQUES SOLUTIONS ZONE 1 Rep. Nombre Désignation à la motorisation. Tête moteur Capot tête moteur à...
Seite 6
Dexxo Optimo RTS 3 - INSTALLATION Montage des coussinets de maintien de chaîne (Fig. 12) Cas des rails à chaîne uniquement. la chaîne dans le rail. Positionner chacun des coussinets dans le premier trou du 3.1 Hauteur d’installation - Fig. 3 Vérification de la tension de la chaîne ou de la courroie (Fig.
Seite 7
5 et 6. fonctionnement en «Ouverture totale» - Fig. 16 Clavier à code filaire (Fig. 22) 7 - PARAMÉTRAGE ET OPTIONS DE A ce niveau de l’installation, la motorisation Dexxo Optimo RTS est prête à fonctionner. FONCTIONNEMENT 5 - ESSAI DE FONCTIONNEMENT 7.1 Schéma général paramétrage - Fig.23...
Seite 11
Dexxo Optimo RTS 1.8 Gefahrenvermeidung WARNUNG WARNUNG Seien Sie bei der Benutzung der Notentriegelungsvorrichtung GEFAHRENVERMEIDUNG - ANTRIEB VON SEKTIONAL- UND KIPPTOREN IM BEREICH WOHNNUTZUNG BITTE BEACHTEN: Zone 2 - der Mechanismus richtig eingestellt ist - die Vorrichtung zur manuellen Notentriegelung Zone 1 >...
Seite 12
Dexxo Optimo RTS ZONE 2 Hinderniserkennung durch den Antrieb. Es muss unbedingt einem angrenzenden letzungen in den deren Breite zwischen eingehalten sind. Schutz durch eine mechanische klemmens zwischen Schienen und Rollen beseitigen. den Rollen Hinderniserkennung durch den letzungen in den Antrieb.
Seite 13
Dexxo Optimo RTS 2 - PRODUKTBESCHREIBUNG 3.1 Montagehöhe - Abb. 3 2.1 Lieferumfang - Abb. 1 montieren. Nr. in Abb. 3.2 Montageanleitung - Abb. 4 bis 14 Obere Abdeckung Befestigung des Sturzwinkels und des Tor-Befestigungswinkels Sturzwinkel (Abb. 4) Im Falle einer Montage direkt an die Garagendecke kann der Sturzwinkel mit einem maximalen Abstand von 200 mm zum Sturz an der Garagendecke (Abb.
Seite 14
Anforderungen des Anhangs A der Norm EN 12 453 erfüllt. 4.1 Beschreibung der Programmiertasten 4.3 Einlernen des Funkhandsenders für dem Zyklus PROG wird dieser gelöscht. Hinweis: der Dexxo Optimo RTS-Antrieb ist nun betriebsbereit. 5 - FUNKTIONSTEST Bedeutung der Zeichen 5.1 Verwendung der Funkhandsender - Abb. 17 leuchtet...
Seite 16
Dexxo Optimo RTS 11 - WIEDEREINBAU DER ABDECKUNGEN - ABB. 31 12.1 Abmessungen Longueur hors tout : 3295 / 3895 Für eine optimale Reichweite der Funksteuerung muss die Antenne Course utile : 2555 / 3155 171 min in einer der beiden angegebenen Positionen (Abb. 31) angebracht 63,6 werden.
Seite 17
Dexxo Optimo RTS 1 - SAFETY INSTRUCTIONS Translated version of the installation manual CONTENTS 1 - Safety instructions DANGER 1.2 Introduction Indicates a danger which may result in immediate death or serious injury WARNING 1.7 Assistance Indicates a danger which may result in death or serious 1.8 Danger zones...
Seite 18
Dexxo Optimo RTS 1.5 Safety instructions relating to installation WARNING change to the standards or to the motorisation. DANGER 1.3 Preliminary checks Do not connect the motorisation to a power source > Installation environment ATTENTION WARNING Do not spray water onto the motorisation.
Seite 19
Dexxo Optimo RTS > Clothing precautions Zone 2 1.6 Regulations Zone 1 > risks that the drive covered by these instructions when RISK SOLUTION ZONE 1 Obstacle detection built into the motorisation. It must be imperatively checked that the between the ground...
Seite 20
Dexxo Optimo RTS 2 - PRODUCT DESCRIPTION WARNING Risk prevention - motorisation of sliding garage door 2.1 Product components - Fig. 1 for residential usage Number Description Motor head Motor cover Upper cover Lintel bracket Zone 2 Door bracket Ceiling bracket...
Seite 21
Dexxo Optimo RTS 3.1 Installation height - Fig. 3 Make sure that the pad is pressed in all the way so that its positioning pin is the ceiling. Checking the chain or belt tension (Fig. 13) tensioning. 3.2 Detailed description of installation steps - Fig.
Seite 22
Dexxo Optimo RTS Photoelectric cells (Fig. 21) interrupt the learning mode. If the cells are removed, the jumper between terminals 5 and 6 must already been executed. Code keypad (Fig. 22) WARNING At the end of installation, it must be checked that the obstacle detection 7 - SETUP AND OPERATING OPTIONS complies with annex A of the standard EN 12 453.
Seite 23
Dexxo Optimo RTS 10 - LOCKING PROGRAMMING - FIG. 30 OPERATION Forced operation mode Pressing the motor control button Independent lighting control WARNING The keypad must be locked to ensure the safety of the end-users. Non-observance of this instruction can result in serious injury to persons, e.g.
Seite 26
Dexxo Optimo RTS 1.8 Zapobieganie ryzyku > RYZYKO STREFA 1 System wykrywania przeszkód Ryzyko przygniecenia przy zamykaniu system wykrywania przeszkód jest zgodny z aneksem A normy > trybie automatycznego STREFA 2 System wykrywania przeszkód Ryzyko przygniecenia system wykrywania przeszkód jest zgodny z aneksem A normy...
Seite 27
Dexxo Optimo RTS Ryzyko zakleszczenia Ryzyko zakleszczenia a rolkami a rolkami prowadnicami a rolkami prowadnicami a rolkami System wykrywania przeszkód Ryzyko przygniecenia pobocznymi a system wykrywania przeszkód jest zgodny z aneksem A normy 2 - OPIS PRODUKTU > L.p. Opis...
Seite 28
Dexxo Optimo RTS 2.2 Zakres zastosowania - Rys. 2 - mocowanie na poziomie prowadnicy (Rys. 9 - obiektach mieszkalnych. (Rys. 9 - Typy bram (Rys.2) [1]. [2]. [3]. Regulacja i zamocowanie ogranicznika przesuwu bramy przy otwarciu (Rys. 11) [1]. Wymiary bram (Rys. 2) Rys.
Seite 29
Dexxo Optimo RTS Rys. 19). Funkcja - Zatrzymanie cyklu przyuczenia zabezpieczenia termicznego. Rys. 15 [1]. - lampka kontrolna miga. L.p. Opis [2]. “+” lub “-”, tak by przesuwany Przewodowa klawiatura kodowa “-” w kierunku Antena “+” Akumulator w kierunku otwarcia.
Seite 31
Dexxo Optimo RTS z a p a s o w e g o Czas pracy akumulatora rodzaju bramy przeszkód Stopniowy rozruch 12.1 Wymiary Longueur hors tout : 3295 / 3895 Zakres pracy: 2,555 / 3,155 Course utile : 2555 / 3155...
Seite 34
Dexxo Optimo RTS > Zona 2 AVVERTENZA Zona 1 motorizzazione automatica intende senza che sia necessaria un'attivazione diretta da parte dell'utente. > Zone a rischio: Quali misure adottare per eliminarle? alla regolamentazione del paese nel quale la motorizzazione RISCHI SOLUZIONI viene messa in servizio.
Seite 35
Dexxo Optimo RTS 2 - DESCRIZIONE DEL PRODOTTO > Zone a rischio: Quali misure adottare per eliminarle? 2.1 Composizione - Fig. 1 RISCHI SOLUZIONI ZONA 1 Rilevamento ostacolo Rif. Numero intrinseco alla motorizzazione. Rischio Testa del motore schiacciamento alla Calotta della testa del motore...
Seite 36
Dexxo Optimo RTS 3 - INSTALLAZIONE Montaggio dei cuscinetti di mantenimento della catena (Fig. 12) Caso delle guide a catena soltanto. posizionamento sporga all'esterno della guida. 3.1 Altezza dell'installazione - Fig. 3 Verifica della tensione della catena o della cinghia - Fig. 13) compresa tra 10 e 200 mm.
Seite 37
Dexxo Optimo RTS 6.2 Collegamento elettrico delle diverse periferiche - Fig. da 20 a 22 continua a lampeggiare. Prima di intervenire sulle motore. Se dopo l'intervento il LED cablaggio movimento e interrompe la modalità di autoapprendimento. Schema elettrico generale (Fig. 20)
Seite 41
Dexxo Optimo RTS Zone 2 > Veiligheidssystemen WAARSCHUWING Zone 1 De motorisatie in automatische modus werkt minimaal in RISICO'S OPLOSSINGEN de reglementering van het land waarin de motorisatie in ZONE 1 In de motorisatie ingebouwde gebruik is. obstakeldetectie. Risico op beknelling bij >...
Seite 42
Dexxo Optimo RTS 2 - PRODUCTBESCHRIJVING > RISICO'S OPLOSSINGEN 2.1 Samenstelling - Fig. 1 ZONE 1 In de motorisatie ingebouwde obstakeldetectie. Risico op beknelling bij Nr. in Abb. het sluiten Motorkop in overeenstemming is met bijlage Behuizing van motorkop Bovenkap...
Seite 43
Dexxo Optimo RTS 3 - INSTALLATIE [4]. Draai de bevestigingsschroef niet maximaal vast. Als de schroef te vast wordt gedraaid kan hij beschadigd raken waardoor de stopper niet goed meer houdt. De plaats voor de bevestiging van de motorisatie moet het veilig en gemakkelijk met de hand ontkoppelen van het product mogelijk maken.
Seite 44
Als u een reeds ingelezen kanaal nog een keer inleest wordt het kanaal weer gewist. 7.2 Betekenis van de verschillende parameters In dit stadium van de installatieprocedure is de Dexxo Optimo RTS motor klaar voor gebruik. (Fig. 24) 5 - WERKINGSTEST Gevoeligheid van de obstakeldetectie 5.1 Afstandbedieningen gebruiken - Fig.
Seite 48
Dexxo Optimo RTS 1.8 Prevención de riesgos ADVERTENCIA Preste atención al utilizar el dispositivo de desembrague ADVERTENCIA seccional/basculante de uso residencial ATENCIÓN Zona 2 partes móviles. Zona 1 - el motor cambie de sentido cuando la puerta encuentra suelo. > Dispositivos de seguridad...
Seite 49
Dexxo Optimo RTS Sistema de detección de obstáculos intrínseco a la motorización. Riesgo de aplastamiento entre los bordes Es obligatorio comprobar que el secundarios y las partes sistema de detección de obstáculos ADVERTENCIA corredera de uso residencial Figura 1. Protección mecánica...
Seite 50
Dexxo Optimo RTS Tipos de puertas (Fig.2) En caso de que el mango de desembrague se encuentre a una altura superior a 1,80 m, es necesario alargar el cable para que sea accesible a todos los usuarios. [1]. Desembragar el carro mediante el dispositivo de desembrague manual.
Seite 51
Dexxo Optimo RTS comprobaciones periódicas obligatorias. 6 - CONEXIÓN DE PERIFÉRICOS 6.1 Descripción de los distintos periféricos - Fig. 20 Fig. 15 Nº. [1]. Luz naranja - el testigo parpadea. Teclado digital [2]. Accionar el motor con las teclas “+” o “-” para que el deslizador del sistema de transmisión se desplace hasta embragarse en el carro y lleve la puerta a...
Seite 53
Dexxo Optimo RTS FUNCIONAMIENTO Mediante pulsación del botón de mando de motor Activación independiente Sí para el alumbrado integrado alumbrado movimiento) Preaviso luz naranja 2 s automático si luz conectada Detección integrada de obstáculos Funcionamiento en caso de detección Reapertura total de obstáculo...
Seite 56
Dexxo Optimo RTS > Dispositivos de segurança Zona 2 AVISO Zona 1 intencional do utilizador. ou se o portão da garagem der directamente para a via > Zonas de risco: que medidas tomar para as eliminar? RISCOS SOLUÇÕES ZONA 1 Detecção de obstáculo intrínseco à...
Seite 57
Dexxo Optimo RTS 2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO > Zonas de risco: que medidas tomar para as eliminar? 2.1 Composição - Fig. 1 RISCOS SOLUÇÕES ZONA 1 Detecção de obstáculo intrínseco à Loc. Quant. motorização. Cabeça motor Validar imperativamente que Cobertura cabeça motor...
Seite 58
Dexxo Optimo RTS 3.1 Altura de instalação - Fig. 3 É preciso cravar ao máximo a chumaceira de maneira que o espicho de posicionamento sobressaia pelo exterior do carril. no tecto. Verificação da tensão da corrente ou da correia (Fig. 13) 3.2 Detalhe das diferentes etapas da instalação - Fig.
Seite 59
Dexxo Optimo RTS indicador luminoso continua a piscar. Esquema eléctrico geral (Fig. 20) Kit segurança portelo o indicador luminoso aprendizagem. Se se suprimir o contacto portelo, deve-se imperativamente voltar a Células fotoeléctricas (Fig. 21) AVISO lugar da ponte realizada entre os bornes 5 e 6.
Seite 71
Dexxo Optimo RTS 2 - POPIS PRODUKTU > RIZIKA ZÓNA 1 Hlava pohonu zavírání Kryt hlavy pohonu Kryt víka ZÓNA 2 Propojovací rameno Napájecí kabel Ochrana mechanickou ochranou Svorky Jednodílná kolejnice 2dílná kolejnice 21b1 Pouzdro 21b2 Úhelník Typy vrat (obr. 2) DEXXO Obrázek 1 –...
Seite 72
Dexxo Optimo RTS 3 - INSTALACE 3.2 F 4 - NAPROGRAMOVÁNÍ Smontování 2dílné kolejnice (obr. 5) [1]. [2]. [3]. [4]. PROG [5]. [6]. Popis kontrolek nesvítí bliká Funkce (obr. 8). [1]. [2]. [3]. [1]. [1]. - kontrolka se rozbliká. [2].
Seite 73
Dexxo Optimo RTS zhasnutí kontrolky VAROVÁNÍ Pokud budou Hodnoty (obr. 18). (obr. 19). VAROVÁNÍ Hodnoty VAROVÁNÍ Baterie zkontrolujte Celkové elektrické schéma (obr. 20)