Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Grand
Vitamine
Base
EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK
Instrukcja obsługi | User Manual | Bedienungsanleitung |
Manuale d'uso | Manuel de l'Uti lisateur | Manual de usuario |
Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik
Uživatelský manuál | Návod na použiti e

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zeegma Grand

  • Seite 1 Grand Vitamine Base EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK Instrukcja obsługi | User Manual | Bedienungsanleitung | Manuale d’uso | Manuel de l’Uti lisateur | Manual de usuario | Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik...
  • Seite 2 ① ① ② ② ③ ③ ④ ④ ⑤ ⑤ ⑥ ⑥ ⑦ ⑦ ⑧ ⑧ ⑨ ⑨...
  • Seite 5 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been manufactured with utmost care.
  • Seite 6 Always disconnect the device from the power supply when left unattended, before assembling, disassembling, or cleaning. Turn off the device and disconnect it from the power supply before changing accessories or accessing parts that move during use. The device is for domestic use only. It is not suitable for outdoor use.
  • Seite 7 The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
  • Seite 8 protect the lifespan of the device, it is recommended not to use it more than 6 times in a row. Allow the device to cool for 45 minutes after 6 consecutive uses. Note! It is recommended to chop food into smaller pieces before putting it in the pitcher.
  • Seite 9 pitcher. Problem: An unpleasant smell is coming from the device during the first few uses. Cause: • This is normal during the first uses of a new device. Solution: • If an unpleasant smell persists after multiple uses, contact the service center.
  • Seite 10 Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Marke Zeegma gewählt haben. Wir übergeben Ihnen ein Produkt, das sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen perfekt für den täglichen Gebrauch eignet.
  • Seite 11 des Geräts. Seien Sie vorsichtig beim Eingießen von heißer Flüssigkeit in den Mixerbecher, da aufgrund der plötzlichen Dampfentwicklung die Gefahr besteht, dass die Flüssigkeit überschwappt. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt ist, sowie vor dem Zusammenbau, Demontage oder Reinigung.
  • Seite 12 Elementen in Berührung kommt. Ziehen Sie es nicht über scharfe Kanten. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass der Mixaufsatz richtig am Becher befestigt ist. Verwenden Sie das Gerät nur mit seinen Originalzubehörteilen gemäß ihrer Anwendung und unter Beachtung aller Sicherheitsmaßnahmen. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
  • Seite 13 wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut ist. Das Gerät an eine Stromquelle anschließen. Die Anzeige am Knopf leuchtet auf. Die Zutaten in den Krug geben. Den Krug sicher mit dem Deckel und dem Messbecher verschließen (Abb. 3). Die Geschwindigkeit auswählen, indem Sie den Knopf auf die gewünschte Position von 1 bis 5 oder „P”...
  • Seite 14 Ursache: • Das Gerät ist nicht an den Strom angeschlossen. • Der Krug ist nicht richtig montiert und gesichert. • Der Motor hat überhitzt. Er stoppt automatisch, um das Gerät zu schützen. • Die Klingen sind blockiert. Lösung: • Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig an die Stromquelle angeschlossen ist.
  • Seite 15 gereinigt werden. Hinweis: Seien Sie beim Reinigen der Teile vorsichtig. Vermeiden Sie den Kontakt mit scharfen Teilen! 1. Schalten Sie vor der Reinigung das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Entfernen Sie alle abnehmbaren Teile. 3.
  • Seite 16 Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Seite 17 się z ostrzami, opróżnianiu misy, oraz w trakcie czyszczenia urządzenia. Należy zachować ostrożność wlewając gorący płyn do kielicha ze względu na ryzyko wylania się płynu z powodu nagłego działania wywołanego parą. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy jest pozostawione bez nadzoru, przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
  • Seite 18 prawidłowo przymocowana do kielicha. Urządzenia należy używać tylko z oryginalnymi akcesoriami zgodnie z ich zastosowaniem, zachowując wszelkie środki ostrożności. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urządzeniu. Produkt zgodny z wymaganiami dyrektyw Unii Europejskiej. Zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE, niniejszy produkt podlega zbiórce selektywnej. Produktu nie należy wyrzucać...
  • Seite 19 3. Umieść składniki w kielichu. Zamknij szczelnie kielich pokrywą oraz miarką (rys. 3). 4. Wybierz prędkość ustawiając pokrętło w wybranej pozycji od 1 do 5 lub „P” (patrz: Tryb pulsacyjny). Uwaga! Silikonową uszczelkę należy umieścić na końcówce blendującej. Błędne umieszczenie uszczelki pod końcówką może spowodować uszkodzenie urządzenia.
  • Seite 20 • Kielich nie został dobrze zamontowany i zabezpieczony. • Silnik się przegrzał. Zatrzymuje się automatycznie w celu ochrony urządzenia. • Ostrza są zablokowane. Rozwiązanie: • Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo podłączone do źródła zasilenia. • Upewnij się, że kielich jest prawidłowo zainstalowany. •...
  • Seite 21 urządzenia z gniazdka elektrycznego. 2. Zdejmij wszystkie odłączalne części. 3. Umyj odłączalne części w ciepłej wodzie z użyciem płynu do mycia naczyń. 4. Kielich może być myty w zmywarce do naczyń. 5. Główny korpus blendera należy czyścić z użyciem suchej ściereczki. Zdjęcia mają...
  • Seite 22 Introduzione Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’uso di materiali di alta qualità e soluzioni tecniche moderne. Siamo sicuri che una grande cura lo farà soddisfare le Vostre esigenze.
  • Seite 23 causa dell’azione improvvisa causata dal vapore. Scollegare sempre l’apparecchio dalla fonte di alimentazione quando lasciato incustodito, prima di assemblarlo, smontarlo o pulirlo. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla fonte di alimentazione prima di cambiare gli accessori o di accedere a parti che si muovono durante l’uso. L’apparecchio è...
  • Seite 24 Prodotto conforme ai requisiti delle direttive dell’Unione Europea. In conformità alla direttiva 2012/19/UE, questo prodotto è soggetto a raccolta differenziata. Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici perché può costituire una minaccia per l’ambiente e la salute umana. Si prega di restituire il vecchio prodotto al punto di raccolta applicabile per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 25 frullare. Il posizionamento errato della guarnizione sotto l’accessorio può danneggiare l’apparecchio. Nota! Non lasciare che l’apparecchio funzioni continuativamente per più di 1 minuto. Lasciare raffreddare l’apparecchio a temperatura ambiente prima di riutilizzarlo. Per proteggere la durata dell’apparecchio, si raccomanda di non utilizzarlo più...
  • Seite 26 alimentazione. • Assicurarsi che il brocca sia installato correttamente. • Interrompere il funzionamento e lasciare raffreddare il dispositivo per circa 30 minuti. • Spegnere immediatamente e scollegare il dispositivo dall’alimentazione. Quindi rimuovere eventuali blocchi. • Tagliare gli ingredienti grandi in pezzi più piccoli prima di inserirli nel brocca.
  • Seite 27 Le immagini sono solo a scopo illustrativo, l’aspetto effettivo dei prodotti può differire da quello presentato nelle immagini.
  • Seite 28 Nous vous donnons un produit parfait à l’usage quotidien grâce à l’application de matières primaires de haute qualité et des solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs que grâce à un grand soin que nous avons pris pour fabriquer ce produit, il répondra à toutes vos exigences.
  • Seite 29 l’appareil. Faites attention lorsque vous versez des liquides chauds dans le gobelet du mixeur en raison du risque de déversement en raison de l’action soudaine de la vapeur. Débranchez toujours l’appareil de la source d’alimentation lorsque vous le laissez sans surveillance, avant de l’assembler, de le désassembler ou de le nettoyer.
  • Seite 30 conformément à leur application, en respectant toutes les mesures de sécurité. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine. Ne faites aucune modification à l’appareil. Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne. Conformément à la Directive 2012/19/UE, le présent produit est soumis à la collecte séparée.
  • Seite 31 Sélectionnez la vitesse en réglant le bouton sur la position souhaitée de 1 à 5 ou „P” (voir : Mode impulsion). Note ! Le joint en silicone doit être placé sur l’accessoire de mixage. Un placement incorrect du joint sous l’accessoire peut endommager l’appareil. Note ! Ne laissez pas l’appareil fonctionner en continu pendant plus de 1 minute.
  • Seite 32 • Les lames sont bloquées. Solution : • Assurez-vous que l’appareil est correctement connecté à la source d’alimentation. • Assurez-vous que le pichet est correctement installé. • Interrompez le fonctionnement et laissez l’appareil refroidir pendant environ 30 minutes. • Éteignez immédiatement et débranchez l’appareil de l’alimentation. Ensuite, retirez tout blocage.
  • Seite 33 3. Lavez les pièces détachables à l’eau chaude avec du liquide vaisselle. 4. Le pichet peut être lavé au lave-vaisselle. 5. Le corps principal du mixeur doit être nettoyé avec un chiffon sec. Les images sont à des fins illustratives uniquement, l’apparence réelle des produits peut différer de celle présentée sur les images.
  • Seite 34 Tutorial ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Te ofrecemos un producto ideal para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y soluciones técnicas modernas. Estamos seguros de que cumplirá tus expectativas gracias al enorme cuidado puesto en su fabricación.
  • Seite 35 debido a la acción repentina causada por el vapor. Siempre desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación cuando lo deje desatendido, antes de ensamblarlo, desarmarlo o limpiarlo. Apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de alimentación antes de cambiar accesorios o acceder a piezas que se muevan durante su uso.
  • Seite 36 El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana. Por favor, entrega el producto que ya no vayas a utilizar a un centro de reciclaje de dispositivos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 37 ¡Nota! No permita que el dispositivo funcione continuamente durante más de 1 minuto. Permita que el dispositivo se enfríe a temperatura ambiente antes de reutilizarlo. Para proteger la vida útil del dispositivo, se recomienda no utilizarlo más de 6 veces seguidas. Permita que el dispositivo se enfríe durante 45 minutos después de 6 usos consecutivos.
  • Seite 38 • Asegúrese de que la jarra esté correctamente instalada. • Interrumpa el funcionamiento y deje enfriar el dispositivo durante unos 30 minutos. • Apague inmediatamente y desconecte el dispositivo de la alimentación. Luego, retire cualquier bloqueo. • Corte los ingredientes grandes en trozos más pequeños antes de colocarlos en la jarra.
  • Seite 39 Inleiding Beste Klant! Dank u voor uw vertrouwen in ons en uw keuze voor het merk Zeegma. Dankzij het gebruik van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen bieden wij u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik. Wij zijn ervan overtuigd dat de grote zorg die aan de vervaardiging is besteed, ervoor zal zorgen dat het aan uw eisen voldoet.
  • Seite 40 wordt achtergelaten, voor montage, demontage of reiniging. 7. Schakel het apparaat uit en koppel het los van de stroomvoorziening voordat u accessoires vervangt of toegang krijgt tot onderdelen die bewegen tijdens het gebruik. 8. Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor buitengebruik.
  • Seite 41 ONDERDELENLIJST (FIG. A) 1. Maatbeker 2. Deksel 3. Siliconen afdichting 4. Glazen kan met niveau-indicator 5. Mixopzetstuk 6. Kanbasis 7. Hoofdgedeelte van het apparaat 8. Snelheidsregelknop 9. Stabiliserende voetjes BEDIENINGSPANEEL (FIG. B) 1. Snelheidsaanpassing 2. Pulsmode HET APPARAAT GEBRUIKEN Was voor het eerste gebruik het apparaat en de afzonderlijke onderdelen grondig.
  • Seite 42 voordat u het in de kan doet. Mix niet tegelijkertijd grote hoeveelheden voedsel. PULSMODUS Zet de knop op het pictogram voor de pulsmodus (2, Fig. B). Houd vast totdat het gewenste resultaat is bereikt. IJSCRUSHFUNCTIE Plaats ijs in de kan en selecteer met de knop de snelheid om de ijsvergruizingsfunctie te activeren.
  • Seite 43 paar keer gebruik. Oorzaak: • Dit is normaal tijdens de eerste keer gebruik van een nieuw apparaat. Oplossing: • Als de onaangename geur aanhoudt na meerdere keren gebruik, neem dan contact op met de servicecentrum. Probleem: Het apparaat maakt verontrustende geluiden. Oorzaak: •...
  • Seite 44 Įvedimas Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Mes siūlome Jums produktą, kuris dėl naudojamų aukštos kokybės medžiagų ir šiuolaikiškų techninių sprendimų puikiai tinka kasdieniam naudojimui. Esame tikri, kad dėl kruopštaus pagaminimo, jis atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Seite 45 juda. Įrenginys skirtas naudoti tik namuose. Jis nėra tinkamas naudoti lauke. Nenaudokite jo kitais nei numatyta paskirtimi tikslais. Įrenginys neskirtas komerciniam naudojimui. Nepalikite įrenginio veikiant be priežiūros. Kad išvengtumėte elektros smūgio pavojaus, neįmerkite elektros laido, kištuko ar įrenginio korpuso į vandenį ar kitus skystus.
  • Seite 46 DALYKŲ SĄRAŠAS (1 PAV.) 1. Matavimo puodelis 2. Dangtis 3. Silikono tarpinė 4. Stiklinis indas su lygio indikatoriumi 5. Maišymo priedas 6. Indų pagrindas 7. Pagrindinė įrenginio dalis 8. Greičio reguliavimo rankenėlė 9. Stabilizavimo kojelės VALDYMO SKYDELIS (2 PAV.) 1. Greičio reguliavimas 2.
  • Seite 47 PULSO REŽIMAS Nustatykite rankenėlę ant pulso režimo piktogramos (2, 2 pav.). Laikykite tol, kol pasieksite norimą rezultatą. LEDO TRAUKIMO FUNKCIJA Į indą įdėkite ledo ir pasirinkite greitį naudodami rankenėlę, kad aktyvuotumėte ledo traukimo funkciją. NAUDOJUS ĮRENGINĮ 1. Išjunkite įrenginį ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo. 2.
  • Seite 48 Problema: Įrenginys skleidžia nerimą keliančius garsus. Priežastis: • Įrenginys nėra pastatytas ant tvirto, lygaus ir stabilaus paviršiaus. • Aukšta arba nestabili įtampa. • Peilis netinkamai sumontuotas. Sprendimas: • Pastatykite įrenginį ant tvirto, lygaus, stabilio ir sauso paviršiaus. • Patikrinkite įtampą ir prijunkite įrenginį prie stabilios įtampos lizdo. •...
  • Seite 49 Uvod Poštovani! Zahvaljujemo na Vašem povjerenju i što ste odabrali brend Zeegma. U vaše ruke dajemo Vam savršen proizvod za svakodnevno korištenje zahvaljujući korištenju materijala visoke kvalitete i modernih tehnoloških rješenja. Sigurni smo da će zahvaljujući visokoj kvaliteti izrade ispuniti Tvoja očekivanja.
  • Seite 50 Isključite uređaj i odspojite ga iz napajanja prije mijenjanja dodataka ili pristupa dijelovima koji se kreću tijekom upotrebe. Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu. Nije prikladan za vanjsku upotrebu. Ne koristite ga u druge svrhe osim za namjeravanu upotrebu. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu upotrebu.
  • Seite 51 POPOISNIK DIJELOVA (SLIKA A) 1. Mjerna čaša 2. Poklopac 3. Silikonski brtveni prsten 4. Staklena posuda s indikatorom razine 5. Mješalica 6. Osnova posude 7. Glavno tijelo uređaja 8. Kontrolni gumb za brzinu 9. Noge za stabilnost UPRAVLJAČKA PLOČA (SLIKA B) 1.
  • Seite 52 PULSNI NAČIN RADA Postavite gumb na ikonu pulsnog načina rada (2, Slika B). Držite dok ne postignete željeni rezultat. FUNKCIJA MLJEVENJA LEDA Stavite led u posudu i odaberite brzinu pomoću gumba kako biste aktivirali funkciju mljevenja leda. PO UPOTREBI UREĐAJA 1.
  • Seite 53 • Uređaj nije postavljen na čvrstu, ravnu i stabilnu površinu. • Visoki ili nestabilni napon. • Oštrica nije pravilno postavljena. Rješenje: • Postavite uređaj na čvrstu, ravnu, stabilnu i suhu površinu. • Provjerite napon i priključite uređaj u utičnicu sa stabilnim naponom. •...
  • Seite 54 Úvod Vážený zákazníku! Děkujeme, že jste nám projevili důvěru a vybrali si Zeegma. Poskytujeme vám produkt ideální pro každodenní použití díky použití vysoce kvalitních materiálů a moderních řešení. Jsme přesvědčeni, že produkt splní vaše požadavky, neboť byl vyroben s maximální péčí.
  • Seite 55 bez dozoru, než ho složíte, rozeberete nebo vyčistíte. Zařízení vypněte a odpojte ho od elektrického zdroje, než budete měnit příslušenství nebo přistupovat k dílům, které se pohybují během používání. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Není vhodné pro venkovní použití. Nepoužívejte ho k jiným účelům než k zamýšlenému použití.
  • Seite 56 SEZNAM DÍLŮ (OBR. A) 1. Měřící hrníček 2. Kryt 3. Silikonové těsnění 4. Skleněná karafa s indikátorem hladiny 5. Míchací nástavec 6. Základna karafy 7. Hlavní tělo zařízení 8. Regulace rychlosti 9. Stabilizační nožky OVLÁDACÍ PANEL (OBR. B) 1. Úprava rychlosti 2.
  • Seite 57 FUNKCE DRCENÍ LEDU Vložte led do karafy a zvolte rychlost pomocí knoflíku, abyste aktivovali funkci drcení ledu. POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ 1. Vypněte zařízení a odpojte kabel z elektrické zásuvky. 2. Odeberte víko a měřící hrníček z karafy. 3. Vyjměte karafu spolu s její základnou z mixéru. 4.
  • Seite 58 Řešení: • Umístěte zařízení na pevný, rovný, stabilní a suchý povrch. • Zkontrolujte napětí a připojte zařízení k zásuvce se stabilním napětím. • Kontaktujte servisní středisko. ČIŠTĚNÍ Poznámka: Jednotlivé části zařízení by měly být ihned po použití umyté. Poznámka: Buďte opatrní při čištění dílů. Vyhněte se kontaktu s ostrými částmi! 1.
  • Seite 59 Úvod Vážený zákaz! To my ďakujeme yste NÁS prejavili dôveru a vyberá si Zeegma. Poďme poskytnúť vám produkt ideálny pre každodenné použitie vďaka použitie vysoko kvalitné materiálov a moderných riešenie. Sme presvedčení, že sa produkt predá váza požiadavky, pretože bol vyrobené...
  • Seite 60 Vždy vypnutý zariadenie z elektrického zdroja, keď je ponechané bez dozoru, nezloží sa, je rozbité ani náhodou vyčistíte. Zariadenie vypnite a odpojte ho od elektrického zdroja, než budete meniť príslušenstvo ani náhodou pristupovať k dielam, ktoré sa zostane počas používanie. Zariadenie je určené...
  • Seite 61 Výrobok je v súlade s požiadavkami smerníc Európskej únie. V súlad sa smernicou 2012/19/EÚ podlieha tento výrobok selektívne zberu. Výrobok by nemal bytosť likvidovaný ako komunálny odpad, pretože by mohol predstavovať ohrozený pre životné prostredie a ľudské zdravie. Použitý výrobok by mal bytosť prenesený...
  • Seite 62 Známka! Nedovoľte zariadenia práca štát dlhšie menej ako 1 minútu. Zase Než ho použijete, nechajte ho vychladnúť na izbovú teplota. Na ochranu životnosť zariadenia sa zaistí nepoužívať ho viac ako 6krát za sebou. 6 vedľa seba idúcich použiť ich nechajte zariadenia vychladnúť po 45 minútach. Známka! Odporúča sa nasekať...
  • Seite 63 Problém: Zariadenie pri prvá použiť ich vydáva nepríjemný vôňa. Príčina: • U prvých to tak nie je použitie Nový zariadenia. Riešenie: • Pokánie nepríjemný vôňa pretrváva po niekoľkých použite, kontaktujte servisný stredisko. Problém: Zariadenie vydáva znepokoivé zvuky. Príčina: • Zariadenie nie je umiestnené na pevnom, rovnom a stabilnom povrchu. •...
  • Seite 65 Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné podmínky záruky jsou k dispozici na webové stránce: Menej dôležitý podmienky záruka sú k dispozícii na webe webová stránka : www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki!
  • Seite 66 www.zeegma.com...

Diese Anleitung auch für:

VitamineBase