Verstärker A78, siehe Seite 2, Nr. Amplifier A 78, see page 2, No. Pour I'amplificateur A78 voir page 2, no 31 FM-Tuner A76, siehe seite 24, Nr. FM-Tuner A76, see page 24, No. Pour Ie tuner FM A76 voir page 24, no 53 Herstellerwerk Sind die Spannungswähler...
Amplificateur REVOX A78 Amplifier REVOX A78 Verstärker REVOX ELEMENTS DE COMMANDE BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS POWER POWER POWER Lampe - témoin Pilot lamp Betriebsanzeigelampe Interrupteur de réseau Power switch Netzschalter TREBLE TREBLE TREBLE ( canal 1 ) Réglage des aigués, canal gauche...
Seite 5
SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Taste zum Ausschalten der Lautsprecher, Gruppe A Push-button to disconnect speakergroup A Touche de déconnexion du groupe de haut-parleurs A Taste zum Ausschalten der Lautsprecher, Gruppe B Push-button to disconnect speakergroup B Touche de déconnexion du groupe de haut-parleurs B Netz-Sicherung ( 220 ...
Seite 6
Lautsprecher. Gruppe B Lautsprecher, Gruppe A Speakers, Group B Speakers, Group A Haut-parleurs, groupe B Connection Plan REVOX Hi-Fi System Haut-parleurs, groupe A Schéma de la chaine Hi-Fi REVOX Fig. 2 links rechts links rechts right right left left droit...
Seite 7
Buchse ( CH II ) eingesteckt. ( Kodierungsscheibe Normal- normale (fig. 3). standard-position, fig. 3). Position, Fig. 3). REVOX-Lautsprechern ist das entsprechende DIN-Kabel The respective DIN-cable is supplied with REVOX-Speakers Les haut-parleurs REVOX sont livrés avec Ies cäbles DIN appropriés. Bei Verwendung von Lautsprechern...
Seite 8
Kodierungsscheiben- Position für elektrostatische Lautsprecher und Ela — Systeme Coding discs,position for electrostatic speakers and P.A. systems Masques de codage en position spéciale pour haut-parleurs électrostatiques et lignes å tension constante 4—16 MANUAL P VT Fig. 4 Important: Loudspeaker impedances Important: impédance des haut-parleurs...
Schalterstellung PHONO CERAMIC Switch position PHONO CERAMIC Commutateur en position PHONO CERAMIC Fig. 5 Plattenspieler anschliessen Connecting Phonograph Raccordement d'un toume-disques Für Plattenspieler stehen zwei verschiedene Eingänge zur different inputs are available phonographs: Deux entrées sont prévues pour tourne-disques: PHONO Verfügung: PHONO MAGNETIC und PHONO CERAMIC.
Seite 10
Cinch output socket ( e.g. Oder AM/FM - Tunern bestimmt. Besitzt der Tuner eine cinch ( comme, par exemple, Ie tuner FM REVOX A76, REVOX FM-Tuner A76, socket 56 ) use a REVOX Cinch-Ausgangsbuchse ( Z.B. REVOX FM-Tuner A76, prise 56 ), Ie raccordement s'effectue å...
REVOX-Tonbandgerätes A77. ( siehe auch Fig. 2, Seite 5 ) serve as example ( see also fig. 2, page 5 ). phone REVOX A77 ( voir également Ia fig. 2, page 5 Der Ausgang des Verstärkers TAPE OUTPUT 29 Wird mit...
Seite 12
REVOX A 77 ), le contröle immédiat de I'en- A77 ), after tape monitoring may be done over the am- kopf ( REVOX A77 ), so kann die " Hinter-Band " Kon- registrement peut sefaire å travers l'amplificateur. La sortie plifier.
Seite 13
BEDIENUNG OPERATION MODE D' EMPLOI POWER Verstärker einschalten POWER Turning Amplifier POWER Mise sous tension de l' amplificateur Vor dem Einschalten ist der Lautstärkeregler VOLUME Before initially turning on, turn VOLUME control 12 to Avant de mettre I'appareil sous tension, mettre le bouton auf Stellung...
Seite 14
" Mono-Stereo " switching is accom- sélecteur de mode adéquat du magnétophone ( no 12 pour Bei Wiedergabe vom Tuher bleibt der Betriebsartenschal- plished automatically in most tuners ( REVOX FM-Tuner A76, key STEREO AUTOMATIC 47 depressed le REVOX A77 ).
Höhen Tiefen TREBLE BASS Aigués —12 Fig. 8 304060 500Hz 81012151824 85kHz TONE Réglages de tonalité TONE Klangregler TONE High frequencies can be upped or lowered with the tone Les commutateurs TREBLE 3 et 4 permettent d'atténuer Mit den Klangschaltern TREBLE 3/4 können die hohen controls TREBLE 3/4.
Seite 16
Presence — Filter High — Filter Loudness — Low / Low Filter Fig. 9 10 kHz FILTER: HIGH PRESENCE FILTER: HIGH PRESENCE FILTER: HIGH PRESENCE ( voir fig. 9) ( See fig. 9) Filtre d'aigués et de graves ( Siehe Fig. 9) Höhen-, Tiefen- et filtre de présence und Präsenzfilter...
Seite 17
Ia téte de lecture. La touche TAPE trolle. Die Taste TAPE MON 18 erlaubt es, diese Kontrolle over the amplifier A78. MON 18 permet d'effectuer ce contröle å travers "amplifi- während Aufnahme über Verstärker...
Seite 18
Maximum stellen. — Set the playback volume control to maximum ( REVOX — réglage du volume de lecture au maximum ( REVOX ( REVOX A77, Nr. 11, Stellung 10 ). ( Gilt nur für Ton- A77, No. II, position 10 ).
SPEAKERS SPEAKERS SPEAKERS Haut-parleurs déconnectés Lautsprecher Les touches SPEAKERS OFF 24 et 25 permettent de dé- den Tasten SPEAKERS 24 und 25 können By means of buttons 24 und 25 labeled SPEAKERS Lautsprecher gruppenweise ausgeschaltet werden. individual loudspeaker pairs may be disconnected. connecter chaque groupe de haut-parleurs.
Lautstärke Volume Speakers Ot-t Verschiebung der Klangbildmitte Pegel - Vorregler Displacement of tone image center Input level controls Fig. 11 Fig. 12 Déplacement de l'axe de la source sonore Boutons de préréglage des niveaux RÉGLAGE DES NIVEAUX SYSTEM LEVELING EINPEGELN DER ANLAGE General Généralités...
Seite 21
Open fully the playback volume control ( REVOX magnétophone ( REVOX A77, no 11 ). Lire une stärkeregler ( REVOX A77, Nr. II ) voll öffnen. A 77, No II ) at the reproducing tape recorder.
No. II on Max. ) ren ! ) Monitor-Schalter auf Hinterband-KontroIIe. sur lecture ( REVOX A77: no 14 sur NAB, no 12 sur Depress key TAPE MON 18 and set input level con- ( REVOX A77: Nr. 14 auf NAB, Nr. 12 auf STEREO, STEREO, no 11 ouvert au maximum ).
Seite 23
Verstärker REVOX Amplifier REVOX Amplificateur REVOX A78 Technische Daten Technical Specifications Caractéristiques techniques Dauertonleistung ( Nennleistung ) Continuous sine wave output Puissance nominale 2x40W/4...80 (2x25w/16Q) Musikleistung Music power Puissance musicale 2x70W/4...80 (2x40w/16Q) Klirrfaktor ( Nennleistung / 8 Q ) Distortion ( Rated output / 8 Q ) T aux de distorsion ( puiss.
Seite 24
Einbau - Masse Installation Dimensions Encombrement Verstärker Tuner Amplifier Tuner A 76 Amplificateur A 78 Tuner A76 Geräte dürfen nicht an den Under no circumstances must the Le montage des appareils ne doit Frontplatten aufgehängt werden. units be mounted by their front jamais se faire par fixation de la Verstärker ohne Befestigungsele-...
Seite 25
47 48 49 50 REVOX FM -Tuner REVOX Tuner E3ALL«sväCON STE*cj ANTENNA LEVEL Fig. 14...
Seite 26
FM -Tuner REVOX FM-Tuner REVOX Tuner REVOX ÉLÉMENTS DE COMMANDE BEDIENUNGSELEMENTE CONTROLS TRIGGER LEVEL, Umschaltpegel -Einsteilung für TRIGGER LEVEL, switching level adjustment for au- TRIGGER LEVEL, niveau de Ia commutation auto- Mono-Stereo Automatik und Stummabstimmung. tomatic mono-stereo and squelch. matique mono-stéréo...
Seite 27
En cas de raccordement å un amplificateur avec boutons de Beim Anschluss an einen Verstärker mit PegeI-VorregIern ( see also page 21, point 10 ). préréglage ( par exemple, le REVOX A78 ) les boutons 55 ( Z.B. REVOX A78 ) werden die Regler 55 auf MAX ge- seront tournés jusqu'å...
Seite 28
Antennenanschluss Antenna Connection Raccordement de I' antenne Der Anschluss 53 ist für symmetrische Flachkabel von Connection 58 is for symmetrically flat cables of 240 Q Les bornes 58 sont prévues pour du cäble 240 Q, genre 240 0 und für Symmetrieübertrager von Gemeinschafts- and for balancing...
Seite 29
Indication de réception multiple Mehrwegempfangs - Anzeige Multipath Reception Indicator Die Anzeige von Störungen durch Mehrwegempfang ( Re- Interferences from multipath reception ( reflections) Le point lumineux rouge MULTIPATH indique ignition sparks are indicated by the MULTIPATH light spot présence de parasites dus å une réception multiple ( ré- flexionen ) und Zündfunken erfolgt mit dem Leuchtpunkt flexions),...
Seite 30
Stummabstimmung Squelch Accord silencieux Wird zusätzlich Tasten noch Taste If the MUTING key 49 is depressed in addition to keys Lorsqu'en plus des touches 47 et 48 la touche MUTING MUTING 49 gedrückt, so werden alle Sender, die unter 47 and 48, all senders below the value set at the TRIGGER est enfoncée, toutes Ies stations recues en dessous de Ia dem am Regler TRIGGER LEVEL...
LES PARTICULARITES DE LA RECEPTION WISSENSWERTES ABOUT FM-RECEPTION ÜBER DEN UKW-EMPFANG By acquiring a REVOX-Tuner you have proved an Erwerb eines REVOX-Tuners haben Le fait d'avoir acquis un tuner REVOX A76 prouve que Interesse an einer kompromisslos hohen Übertragungsqua- vous recherchez une qualité de retransmission élevée, ne...
Seite 32
Stereo-Empfang möglich Stereo reception possible Réception stéréo possible Empfangssignal-Maximum Direct reception maximum Signal direct maximum Mehrwegempfang 20 uv 100 pv 500 pv > 1 mV Multipath reception Réception multiple Mehrwegempfang-Minimum Multipath reception minimum Fig. 17 Fig. 18 Réflexion parasite minimum Mit dem Instrument für die Empfangssignalstärke 43 kann...