Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRCLEAN 10000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
USER MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
H A S Z N Á L A T I Ú T M U T A T Ó B R U G S A N V I S N I N G E N K E L
K Ä Y T T Ö O H J E
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
B R U K S A N V I S N I N G
I N S T R U Ç Õ E S DE UT I L I Z A Ç Ã O
P O U Ž Í V A T E Ľ S K Á P R Í R U Č K A
Р Ъ К О В О Д С Т В О З А У П О Т Р Е Б А Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ
Χ Ρ Η Σ Η Σ
U P U T E Z A U P O R A B U
N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A
M A N U A L D E U T I L I Z A R E
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
OZONE GENERATOR
AIRCLEAN 10000

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ulsonix AIRCLEAN 10000

  • Seite 1 N A U D O J I M O I N S T R U K C I J A M A N U A L D E U T I L I Z A R E N A V O D I L A Z A U P O R A B O OZONE GENERATOR AIRCLEAN 10000...
  • Seite 2 IT Modello | ES Modelo | HU Modell | DA Model | FI Tuotteen malli | NL Productmodel | NO Produktmodell | AIRCLEAN 10000 SE Produktmodell | PT Modelo do produto | SK Model | BG Модел на продукт | EL Μοντέλο...
  • Seite 3 Dieses Benutzerhandbuch wurde mit Hilfe einer maschinellen Übersetzung erstellt. Wir haben uns nach Kräften bemüht, die Genauigkeit der Übersetzung zu gewährleisten. Bitte beachten Sie jedoch, dass automatische Übersetzungen nicht perfekt sind und menschliche Übersetzer nicht ersetzen können. Die offizielle Version des Benutzerhandbuchs ist in Englisch.
  • Seite 4 diesem Benutzerhandbuch sind auf dem neuesten Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen der Qualitätsverbesserung Änderungen vorzunehmen. Legende Das Produkt entspricht den einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanweisung. Das Produkt muss recycelt werden. WARNUNG! oder VORSICHT! oder HINWEIS! Anwendbar auf die gegebene Situation.
  • Seite 5 Die Begriffe "Gerät" oder "Produkt" werden in den Warnhinweisen und Anweisungen verwendet, um sich auf den <Ozongenerator> zu beziehen. 2.1. Elektrische Sicherheit Der Stecker muss in die Steckdose passen. Nehmen Sie am Stecker keinerlei Modifikationen vor. Die Verwendung von Originalsteckern und passenden Steckdosen verringert das Risiko eines Stromschlags.
  • Seite 6 2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Sorgen Sie dafür, dass der Arbeitsplatz sauber und gut beleuchtet ist. Ein unordentlicher oder schlecht beleuchteter Arbeitsplatz kann zu Unfällen führen. Versuchen Sie, vorausschauend zu denken, das Geschehen zu beobachten und den gesunden Menschenverstand einzusetzen, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
  • Seite 7 muss, sollten Sie ihn so schnell wie möglich verlassen und Schutzkleidung sowie eine Inhalationsmaske mit entsprechender Patrone tragen. Rauchen, offenes Feuer, die Verwendung von Werkzeugen, die Flammen oder Funken erzeugen, die Verwendung von Ölen oder Fetten oder von Gegenständen, die mit Öl oder Fett verunreinigt sind, ist in dem mit Ozon behandelten Raum nicht gestattet.
  • Seite 8 mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Das Gerät darf nur von körperlich fitten Personen gehandhabt werden, die dazu in der Lage sind, entsprechend geschult, mit dieser Anleitung vertraut und im Rahmen des Arbeitsschutzes ausgebildet sind.
  • Seite 9 e) Die Reparatur oder Wartung des Geräts darf nur von qualifizierten Personen und unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden. Dies gewährleistet eine sichere Verwendung. Um die Unversehrtheit des Geräts zu gewährleisten, dürfen die werkseitig angebrachten Schutzvorrichtungen nicht entfernt und keine Schrauben gelöst werden.
  • Seite 10 Unfall- oder Verletzungsrisiko. Bleiben Sie wachsam und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen. 3. Leitlinien verwenden Der Ozongenerator erzeugt Ozon aus der Umgebungsluft. Das Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt! Der Benutzer haftet für alle Schäden, die durch eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
  • Seite 11 Die Umgebungstemperatur darf nicht höher als 40°C sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte weniger als 85% betragen. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raums, in dem das Gerät verwendet wird. Zwischen jeder Seite des Geräts und der Wand oder anderen Gegenständen sollte ein Abstand von mindestens 10 cm bestehen.
  • Seite 12  Zähler: Es ist möglich, die Arbeitszeit auf 120 Minuten einzustellen. Drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn und wählen Sie die gewünschte Zeit.  AUS: Das Gerät hat den Countdown beendet und sich ausgeschaltet. HINWEIS! Nach Abschluss der Behandlung lüften Sie den Raum 15 bis 30 Minuten lang.
  • Seite 13 e) Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen im Gehäuse des Geräts in das Innere des Geräts gelangt. Das Gerät muss regelmäßig inspiziert werden, um seine technische Leistungsfähigkeit zu überprüfen und eventuelle Schäden festzustellen. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Für eine effektive Nutzung wird empfohlen, die Ozonplatten alle 6 Monate zu ersetzen.
  • Seite 14 die örtlichen Behörden, um Informationen über Ihre örtliche Recyclinganlage zu erhalten.
  • Seite 15 This User Manual has been translated using machine translation. We have made every effort to ensure the translation is accurate, but please note that automated translations are not perfect and are not meant to replace human translators. The official version of the User Manual is in English.
  • Seite 16 Legend The product satisfies the relevant safety standards. Read instructions before use. The product must be recycled. WARNING! or CAUTION! or REMEMBER! Applicable to the given situation. (general warning sign) ATTENTION! Electric shock warning! WARNING! Toxic substances, danger of poisoning! For indoor use only.
  • Seite 17 2.1. Electrical safety The plug must fit the socket. Do not modify the plug in any way. Using original plugs and matching sockets reduces the risk of electric shock. Avoid touching earthed elements such as pipes, heaters, boilers and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if the earthed device is exposed to rain, comes into direct contact with a wet surface or is operating in a damp environment.
  • Seite 18 Only the manufacturer's service point may repair the device. Do not attempt any repairs independently! In case of fire, use a powder or carbon dioxide (CO2) fire extinguisher (one intended for use on live electrical devices) to put it out. Children or unauthorised persons are forbidden to enter a work station.
  • Seite 19 OZONE TREATMENT IN PROGRESS DO NOT ENTER Remember! When using the device, protect children and other bystanders. 2.3. Personal safety Do not use the device when tired, ill or under the influence of alcohol, narcotics or medication which can significantly impair the ability to operate the device. The device is not designed to be handled by persons (including children) with limited mental and sensory functions or persons lacking relevant experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their...
  • Seite 20 2.4. Safe device use a) Make sure the plug is disconnected from the socket before attempting any adjustments, accessory replacements or before putting the device aside. Such precautions will reduce the risk of accidentally activating the device. b) When not in use, store in a safe place, away from children and people not familiar with the device who have not read the user manual.
  • Seite 21 p) Persons with impaired sense of smell must not use the device. q) Provide enough free space around the device before turning it on. Do not obstruct the ozone vent holes. It is strictly forbidden to directly inhale ozone coming out of the outlet holes of the device.
  • Seite 22 3- Operation time selector knob 4- Power cord connection 5- Air filter 3.2. Preparing for use APPLIANCE LOCATION The temperature of environment must not be higher than 40°C and the relative humidity should be less than 85%. Ensure good ventilation in the room in which the device is being used.
  • Seite 23  Counter: It is possible to set the working time to 120 minutes. Turn the knob clockwise and select the desired time.  OFF: The device has finished the countdown and turned off. NOTE! Upon completion of treatment ventilate the room for 15 to 30 minutes. Do not enter the room for at least 2 hours after completion of the ozone treatment.
  • Seite 24 Use a soft, damp cloth for cleaning. For an effective use it is suggested to replace the Ozone Plates every 6 month. FUSE REPLACEMENT PLEASE NOTE! The fuse should be replaced by a specialist! Disconnect the device from power supply. Disconnect the power cord and remove the fuse holder.
  • Seite 25 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona za pomocą tłumaczenia maszynowego. Dołożyliśmy wszelkich starań, aby zapewnić dokładność tłumaczenia. Należy jednak pamiętać, że tłumaczenia automatyczne nie są doskonałe i nie mają na celu zastąpienia tłumaczy. Oficjalna wersja instrukcji obsługi jest w języku angielskim. Wszelkie różnice między wersją...
  • Seite 26 Dane techniczne i specyfikacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian związanych z poprawą jakości. Legenda Produkt spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Przed użyciem przeczytaj instrukcję. Produkt należy poddać recyklingowi. OSTRZEŻENIE! lub UWAGA! lub PAMIĘTAJ! Dotyczy opisanej sytuacji. (ogólny znak ostrzegawczy) UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem! OSTRZEŻENIE: Substancje toksyczne, niebezpieczeństwo zatrucia!
  • Seite 27 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami lub nawet śmiercią. Terminy „urządzenie” i „produkt” używane są w ostrzeżeniach i instrukcjach w celu odniesienia się do:<Ozone generator> . 2.1.
  • Seite 28 2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Upewnij się, że miejsce pracy jest czyste i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy i słabe oświetlenie mogą być przyczyną wypadków. Staraj się myśleć perspektywicznie, obserwuj, co się dzieje i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas pracy z urządzeniem. W przypadku zauważenia uszkodzenia lub nieprawidłowego działania urządzenia należy natychmiast wyłączyć...
  • Seite 29 Podczas zabiegu ozonem w pomieszczeniu nie mogą przebywać ludzie ani zwierzęta. Jeśli z jakiegokolwiek powodu konieczne jest wejście do pomieszczenia, należy je opuścić tak szybko, jak to możliwe, zakładając odzież ochronną i maskę inhalacyjną z odpowiednim wkładem. W pomieszczeniu poddanym działaniu ozonu nie wolno palić tytoniu, używać otwartego ognia, używać...
  • Seite 30 Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach umysłowych sensorycznych osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej instrukcje dotyczące obsługi urządzenia. Urządzeniem mogą...
  • Seite 31 e) Naprawy lub konserwacje urządzenia powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczne użytkowanie. Aby zapewnić integralność działania urządzenia, nie należy usuwać fabrycznie zamontowanych osłon ani odkręcać żadnych śrub. g) Podczas transportu i przenoszenia urządzenia pomiędzy magazynem a miejscem przeznaczenia należy przestrzegać...
  • Seite 32 3. Wytyczne użytkowania Generator ozonu wytwarza ozon z otaczającego powietrza. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku domowego! Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe na skutek niewłaściwego użycia urządzenia. 3.1. Opis urządzenia 1- Wylot powietrza 2- Lampka kontrolna działania 3- Pokrętło wyboru czasu pracy 4- Podłączenie przewodu zasilającego 5- FILTR POWIETRZA: 3.2.
  • Seite 33 obiektami powinna wynosić co najmniej 10 cm z każdej strony. Urządzenie należy zawsze używać na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni, w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach umysłowych i sensorycznych. Umieść urządzenie w taki sposób, aby zawsze mieć dostęp do wtyczki zasilania.
  • Seite 34  WYŁ.: Urządzenie zakończyło odliczanie i wyłączyło się. NOTE! Po zakończeniu zabiegu należy wietrzyć pomieszczenie przez 15–30 minut. Nie należy wchodzić do pomieszczenia przez co najmniej 2 godziny po zakończeniu zabiegu ozonowania. NOTE! Używaj urządzenia tylko w pustych pomieszczeniach! Ozon jest gazem drażniącym, może powodować...
  • Seite 35 Odłączyć przewód zasilający i wyjąć gniazdo bezpiecznika. Wymień bezpiecznik i upewnij się, że jego parametry są takie same. Zamontuj ponownie gniazdo bezpiecznika. PAMIĘTAJ! Aby uniknąć uszkodzenia gniazda bezpiecznika, nie należy używać nadmiernej siły podczas wyjmowania i zakładania gniazda bezpiecznika. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ZUŻYTYCH Nie wyrzucaj tego urządzenia do miejskich systemów utylizacji odpadów.
  • Seite 36 Tato uživatelská příručka byla přeložena pomocí strojového překladu. Vynaložili jsme maximální úsilí, aby byl překlad přesný, ale uvědomte si, že automatické překlady nejsou dokonalé a nejsou určeny k tomu, aby nahradily lidské překladatele. Oficiální verze uživatelské příručky je v angličtině. Jakékoli rozdíly mezi přeloženou verzí a původní angličtinou nejsou právně...
  • Seite 37 Legenda Výrobek splňuje příslušné bezpečnostní normy. Před použitím si přečtěte pokyny. Výrobek musí být recyklován. VAROVÁNÍ! nebo POZOR! nebo PAMATUJ! Použitelné na danou situaci. (všeobecné varovné znamení) POZOR! Varování před úrazem elektrickým proudem! VAROVÁNÍ: Toxické látky, nebezpečí otravy! K použití pouze uvnitř místností. NEZAPOMEŇTE! Výkresy v tomto návodu jsou pouze pro ilustrační...
  • Seite 38 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka musí pasovat do zásuvky. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Použití originálních zástrček a odpovídajících zásuvek snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných prvků, jako jsou potrubí, ohřívače, kotle a chladničky. Pokud je uzemněné zařízení vystaveno dešti, přímému kontaktu s mokrým povrchem nebo pokud je provozováno ve vlhkém prostředí, existuje zvýšené...
  • Seite 39 Opravu zařízení smí provádět pouze servisní místo výrobce. Nepokoušejte se samostatně provádět jakékoli opravy! V případě požáru použijte k uhašení práškový nebo oxid uhličitý (CO2) hasicí přístroj (určený pro použití na elektrických zařízeních pod napětím). Dětem nebo nepovolaným osobám je vstup na pracoviště zakázán. (Rozptýlení může vést ke ztrátě...
  • Seite 40 PROBÍHÁ ÚPRAVA OZONEM NEVSTUPUJTE Zapamatujte si! Při používání zařízení chraňte děti a ostatní kolemjdoucí. 2.3. Osobní bezpečnost Zařízení nepoužívejte, jste-li unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, omamných látek nebo léků, které mohou výrazně zhoršit schopnost ovládat zařízení. Zařízení není navrženo tak, aby s ním manipulovaly osoby (včetně dětí) s omezenými mentálními a smyslovými funkcemi nebo osoby bez příslušných zkušeností...
  • Seite 41 Zařízení není hračka. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. 2.4. Bezpečné používání zařízení a) Před jakýmkoliv nastavením, výměnou příslušenství nebo před odložením zařízení se ujistěte, že je zástrčka odpojena ze zásuvky. Taková opatření sníží riziko náhodné...
  • Seite 42 n) Je nutné se přesvědčit, zda je kolo na zařízení umístěno stabilně. o) Nezakrývejte větrací otvory! p) Osoby se sníženým čichem nesmí přístroj používat. q) Před zapnutím zajistěte kolem zařízení dostatek volného prostoru. Nezakrývejte otvory pro odvětrávání ozónu. Je přísně zakázáno přímo vdechovat ozón vycházející z výstupních otvorů zařízení.
  • Seite 43 1- Vzduchový výstup 2- Kontrolka provozu 3- Knoflík pro volbu doby provozu 4- Připojení napájecího kabelu 5- VZDUCHOVÝ FILTR: 3.2. Příprava k použití UMÍSTĚNÍ SPOTŘEBIČE Teplota prostředí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost nižší než 85%. Zajistěte dobré větrání v místnosti, ve které je zařízení používáno. Mezi každou stranou zařízení...
  • Seite 44 3.3.2 Nastavení pracovní doby  Počítadlo: Je možné nastavit pracovní dobu na 120 minut. Otočte knoflíkem ve směru hodinových ručiček a vyberte požadovaný čas.  OFF: Zařízení dokončilo odpočítávání a vypnulo se. POZNÁMKA! Po ukončení léčby místnost 15 až 30 minut větrejte. Nevstupujte do místnosti alespoň...
  • Seite 45 Zařízení musí být pravidelně kontrolováno, aby byla kontrolována jeho technická účinnost a zjištěno případné poškození. Na čistění používejte měkký a vlhký hadřík. Pro efektivní použití se doporučuje vyměnit ozonové destičky každých 6 měsíců. VÝMĚNA POJISTKY NEZAPOMEŇTE! Pojistku by měl vyměnit odborník! Odpojte zařízení...
  • Seite 46 Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique. Nous avons fait tout notre possible pour garantir l'exactitude de la traduction, mais veuillez noter que les traductions automatiques ne sont pas parfaites et ne sont pas destinées à remplacer les traducteurs humains.
  • Seite 47 contenues dans ce manuel d'utilisation sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications liées à l'amélioration de la qualité. Légende Le produit répond aux normes de sécurité en vigueur. Lire les instructions avant utilisation. Le produit doit être recyclé. ATTENTION ! ou ATTENTION ! ou SOUVIENS-TOI ! Applicable à...
  • Seite 48 Les termes « appareil » ou « produit » sont utilisés dans les avertissements et les instructions pour désigner<Ozone generator> . 2.1. Sécurité électrique La fiche doit s'adapter à la prise. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. L’utilisation de fiches d’origine et de prises adaptées réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 49 2.2. Sécurité au travail Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé peut entraîner des accidents. Essayez d’anticiper, d’observer ce qui se passe et de faire preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l’appareil.
  • Seite 50 Il est interdit de fumer, d’utiliser une flamme nue, d’utiliser des outils générant des flammes ou des étincelles, d’utiliser des huiles ou des graisses ou des objets contaminés par de l’huile ou de la graisse dans la pièce traitée à l’ozone. m) Quittez la pièce immédiatement après avoir activé...
  • Seite 51 L'appareil ne peut être manipulé que par des personnes physiquement aptes à le manipuler, correctement formées, familiarisées avec ce manuel et formées dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. Lorsque vous travaillez avec l’appareil, faites preuve de bon sens et restez vigilant.
  • Seite 52 opérations de transport manuel qui s'appliquent dans le pays où l'appareil sera utilisé. h) Ne pas déplacer, régler ou faire pivoter l'appareil pendant le travail. Nettoyez régulièrement l’appareil pour éviter l’accumulation de saletés tenaces. Ne pas couvrir l’entrée et la sortie d’air. k) L'appareil n'est pas un jouet.
  • Seite 53 L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil. 3.1. Description de l'appareil 1- Sortie d’air 2- Témoin de fonctionnement 3- Bouton de sélection du temps de fonctionnement 4- Connexion du cordon d'alimentation 5- FILTRE À AIR : 3.2.
  • Seite 54 3.3. Utilisation de l'appareil 3.3.1 Durée de travail recommandée Temps de travail recommandé [min] en fonction du volume de la pièce [m3] NOTE! Ne pas dépasser la « Durée de fonctionnement recommandée » indiquée dans les tableaux ci-dessus. NOTE! L'opérateur de l'appareil assume la responsabilité des mesures de sécurité et du fonctionnement de l'appareil.
  • Seite 55 NOTE! N'utilisez l'appareil que dans des pièces vides ! L'ozone est un gaz irritant, il peut endommager les membranes biologiques par des réactions radicalaires avec leurs constituants. Si l'odeur caractéristique d'ozone est toujours présente dans la pièce traitée à l'ozone, assurez-vous d'abord que l'appareil est éteint, puis quittez la pièce et/ou aérez-la.
  • Seite 56 Remplacez le fusible en vous assurant que les paramètres sont les mêmes. Réinstaller la douille du fusible. N’OUBLIEZ PAS ! Pour éviter d’endommager le support de fusible, n’utilisez pas de force excessive lors du retrait et de l’installation du support de fusible. ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Ne jetez pas cet appareil dans les déchets municipaux.
  • Seite 57 Questo manuale utente è stato tradotto utilizzando la traduzione automatica. Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire l'accuratezza della traduzione, ma tieni presente che le traduzioni automatiche non sono perfette e non intendono sostituire i traduttori umani. La versione ufficiale del Manuale d'uso è in inglese. Eventuali differenze tra la versione tradotta e quella originale in inglese non sono giuridicamente vincolanti.
  • Seite 58 nel presente manuale utente sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche volte al miglioramento della qualità. Leggenda Il prodotto soddisfa le norme di sicurezza pertinenti. Leggere le istruzioni prima dell'uso. Il prodotto deve essere riciclato. ATTENZIONE! o ATTENZIONE! o RICORDA! Applicabile alla situazione data.
  • Seite 59 I termini "dispositivo" o "prodotto" sono utilizzati nelle avvertenze e nelle istruzioni per fare riferimento a<Ozone generator> . 2.1. Sicurezza elettrica La spina deve adattarsi alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Utilizzando spine originali e prese adatte si riduce il rischio di scosse elettriche. Evitare di toccare elementi collegati a terra come tubi, riscaldatori, caldaie e frigoriferi.
  • Seite 60 Se non si è certi del corretto funzionamento del prodotto o se si riscontrano danni, contattare il centro di assistenza del produttore. Solo il centro di assistenza del produttore può riparare il dispositivo. Non tentare di effettuare riparazioni in modo indipendente! In caso di incendio, utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica (CO2) (idoneo all'uso su apparecchi elettrici sotto tensione) per spegnerlo.
  • Seite 61 TRATTAMENTO OZONO IN CORSO ACCESSO VIETATO Ricordati! Durante l'uso del dispositivo, proteggere i bambini e le altre persone presenti. 2.3. Sicurezza personale Non utilizzare l'apparecchio quando si è stanchi, malati o sotto l'effetto di alcol, narcotici o farmaci che possono compromettere significativamente la capacità di utilizzare l'apparecchio.
  • Seite 62 Per evitare che il dispositivo si accenda accidentalmente, assicurarsi che l'interruttore sia in posizione OFF prima di collegarlo a una fonte di alimentazione. Il dispositivo non è un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo. 2.4.
  • Seite 63 k) Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. È vietato intervenire sulla struttura del dispositivo per modificarne i parametri o la costruzione. m) Tenere il dispositivo lontano da fonti di fuoco e di calore. n) Assicurarsi che la ruota sia posizionata in modo stabile.
  • Seite 64 3.1. Descrizione del dispositivo 1- Uscita dell'aria 2- Spia luminosa di funzionamento 3- Manopola di selezione del tempo di funzionamento 4- Collegamento del cavo di alimentazione 5- FILTRO DELL'ARIA: 3.2. Preparazione all'uso POSIZIONE DELL'APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve essere superiore a 40°C e l'umidità relativa deve essere inferiore all'85%.
  • Seite 65 3.3. Utilizzo del dispositivo 3.3.1 Tempo di lavoro consigliato Tempo di lavoro consigliato [min] a seconda del volume della stanza [m3] numero 3 minimo NOTA! Non superare la “Durata di funzionamento consigliata” indicata nelle tabelle soprastanti. NOTA! L'operatore del dispositivo si assume la responsabilità delle misure di sicurezza e del funzionamento del dispositivo.
  • Seite 66 odore di ozono, accertarsi innanzitutto che l'apparecchio sia spento, quindi abbandonare la stanza e/o arieggiarla. ATTENZIONE! Non guardare direttamente la luce blu prodotta dalle lampade. 3.4. Pulizia e manutenzione a) Scollegare sempre il dispositivo prima di pulirlo. b) Per pulire la superficie utilizzare solo detergenti non corrosivi. Conservare l'unità...
  • Seite 67 Reinstallare la presa del fusibile. ATTENZIONE! Per evitare danni alla presa del fusibile, non usare una forza eccessiva durante la rimozione e l'installazione della presa del fusibile. SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI USATI Non smaltire questo dispositivo nei sistemi di smaltimento dei rifiuti urbani. Consegnarlo a un punto di raccolta e riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Seite 68 Este manual de usuario ha sido traducido mediante traducción automática. Hemos hecho todo lo posible para garantizar que la traducción sea precisa, pero tenga en cuenta que las traducciones automáticas no son perfectas y no están destinadas a reemplazar a los traductores humanos.
  • Seite 69 están actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios asociados a la mejora de la calidad. Leyenda El producto cumple con las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de usar. El producto debe ser reciclado. ¡ADVERTENCIA! o ¡PRECAUCIÓN! o ¡RECUERDA! Aplicable a la situación dada.
  • Seite 70 Los términos "dispositivo" o "producto" se utilizan en las advertencias e instrucciones para referirse a<Ozone generator> . 2.1. Seguridad eléctrica El enchufe debe encajar en la toma. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. El uso de enchufes y tomas de corriente originales reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Seite 71 2.2. Seguridad en el lugar de trabajo Asegúrese de que el lugar de trabajo esté limpio y bien iluminado. Un lugar de trabajo desordenado o mal iluminado puede provocar accidentes. Intente pensar con anticipación, observar lo que sucede y usar el sentido común al trabajar con el dispositivo.
  • Seite 72 No está permitido fumar, utilizar llama abierta, utilizar herramientas que generen llama o chispas, utilizar aceites o grasas u objetos contaminados con aceite o grasa en la sala tratada con ozono. m) Abandone la habitación inmediatamente después de activar el tratamiento con ozono .
  • Seite 73 El dispositivo sólo puede ser manipulado por personas físicamente aptas para su manejo, debidamente formadas, familiarizadas con este manual y capacitadas en materia de seguridad y salud en el trabajo. Al trabajar con el dispositivo, use el sentido común y manténgase alerta. La pérdida temporal de concentración durante el uso del dispositivo puede provocar lesiones graves.
  • Seite 74 g) Al transportar y manipular el dispositivo entre el almacén y el destino, observe los principios de seguridad y salud ocupacional para las operaciones de transporte manual que se aplican en el país donde se utilizará el dispositivo. h) No mueva, ajuste ni gire el dispositivo durante el trabajo. Limpie el dispositivo periódicamente para evitar que se acumule suciedad persistente.
  • Seite 75 El usuario es responsable de cualquier daño resultante de un uso no previsto del dispositivo. 3.1. Descripción del dispositivo 1- Salida del aire 2- Lámpara indicadora de funcionamiento 3- Perilla selectora del tiempo de operación 4- Conexión del cable de alimentación 5- FILTRO DE AIRE: 3.2.
  • Seite 76 3.3. Uso del dispositivo 3.3.1 Tiempo de trabajo recomendado Tiempo de trabajo recomendado [min] dependiendo del volumen de la habitación [m3] mín. ¡NOTA! No exceda la “Duración de funcionamiento recomendada” indicada en las tablas anteriores. ¡NOTA! El operador del dispositivo asume la responsabilidad de las medidas de seguridad y del funcionamiento del dispositivo.
  • Seite 77 reacciones radicales con sus componentes. Si en la habitación tratada con ozono todavía persiste el olor característico a ozono, asegúrese primero de que el dispositivo esté apagado y luego abandone la habitación y/o ventílela. ¡ADVERTENCIA! No mire directamente la luz azul producida por las lámparas. 3.4.
  • Seite 78 Reemplace el fusible, asegurándose de que los parámetros sean los mismos. Vuelva a instalar el zócalo del fusible. ¡RECUERDE! Para evitar dañar el zócalo del fusible, no ejerza fuerza excesiva al retirarlo e instalarlo. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS No deseche este dispositivo en los sistemas de residuos municipales. Entrégalo en un punto de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y eléctricos.
  • Seite 79 Ezt a felhasználói kézikönyvet gépi fordítással fordították le. Minden erőfeszítést megtettünk a fordítás pontosságának biztosítása érdekében, de kérjük, vegye figyelembe, hogy az automatizált fordítások nem tökéletesek, és nem az emberi fordítók helyettesítésére szolgálnak. A felhasználói kézikönyv hivatalos változata angol nyelvű. A lefordított változat és az eredeti angol nyelvű...
  • Seite 80 felhasználói kézikönyvben szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javításával kapcsolatos változtatásokra. Legenda A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt olvassa el a használati utasítást. A terméket újra kell hasznosítani. FIGYELMEZTETÉS! vagy VIGYÁZAT! vagy EMLÉKEZTETÉS! Az adott helyzetre alkalmazható.
  • Seite 81 A figyelmeztetésekben és az utasításokban a "készülék" vagy "termék" kifejezések az <Ozone generátor> kifejezésre vonatkoznak. 2.1. Elektromosságra vonatkozó biztonsági szabályok A dugónak illeszkednie kell a csatlakozóaljzathoz. A villásdugót semmilyen módon ne módosítsa. Az eredeti dugók és a megfelelő aljzatok használata csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 82 Ha sérülést vagy szabálytalan működést észlel, azonnal kapcsolja ki a készüléket, és haladéktalanul jelentse a felügyelőnek. Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést talál, forduljon a gyártó szervizközpontjához. A készüléket csak a gyártó szervizpontja javíthatja. Ne próbálkozzon önállóan semmilyen javítással! Tűz esetén por- vagy szén-dioxid (CO2) tűzoltó...
  • Seite 83 FOLYAMATBAN LÉVŐ ÓZONKEZELÉS NE LÉPJEN BE Ne feledje! A készülék használatakor védje a gyermekeket és a közelben tartózkodókat. 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne használja a készüléket fáradtan, betegen, illetve alkohol, kábítószerek vagy gyógyszerek hatása alatt, amelyek jelentősen ronthatják a készülék kezelési képességét.
  • Seite 84 A készülék véletlen bekapcsolásának elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a kapcsoló OFF állásban van, mielőtt csatlakoztatja a tápforráshoz. A készülék nem játék. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a készülékkel. 2.4. Biztonságos eszközhasználat a) Győződjön meg róla, hogy a dugó ki van húzva az aljzatból, mielőtt bármilyen beállítással, tartozékcserével próbálkozna, vagy mielőtt félretenné...
  • Seite 85 k) A készülék nem játék. A tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt személy felügyelete nélkül nem végezhetik. Tilos beavatkozni a készülék szerkezetébe annak érdekében, hogy annak paramétereit vagy felépítését megváltoztassák. m) Tartsa a készüléket tűz- és hőforrásoktól távol. n) Ne terhelje túl a berendezést! o) Ne takarja le a szellőzőnyílásokat! p) Gyengült szaglású...
  • Seite 86 3.1. Eszköz leírása 1- Légkimeneteli nyílás 2- Működésjelző lámpa 3- Működési idő választó gomb 4- Tápkábel csatlakoztatása 5- LÉGSZŰRŐ: 3.2. Felkészülés a használatra KÉSZÜLÉK HELYE A környezet hőmérséklete nem lehet magasabb 40 °C-nál, a relatív páratartalom pedig nem haladhatja meg a 85%-ot. Gondoskodjon a megfelelő szellőzésről abban a helyiségben, ahol a készüléket használják.
  • Seite 87 3.3. Eszközhasználat 3.3.1 Ajánlott munkaidő Ajánlott munkaidő [perc] a helyiség térfogatától függően [m3] MEGJEGYZÉS! Ne lépje túl a fenti táblázatokban feltüntetett "Ajánlott üzemidő" értéket. MEGJEGYZÉS! A készülék üzemeltetője vállalja a felelősséget a biztonsági intézkedésekért és a készülék üzemeltetéséért. 3.3.2 A munkaidő beállítása ...
  • Seite 88 VIGYÁZAT! Ne nézzen közvetlenül a lámpák által kibocsátott kék fénybe. 3.4. Tisztítás és karbantartás a) Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a hálózatból. b) A felület tisztításához csak nem korrozív tisztítószereket használjon. A készüléket száraz, hűvös, nedvességtől és közvetlen napfénytől védett helyen tárolja.
  • Seite 89 NE FELEDJE! A biztosítékaljzat sérülésének elkerülése érdekében ne alkalmazzon túlzott erőt a biztosítékaljzat ki- és beszerelésekor. HASZNÁLT ESZKÖZÖK ÁRTALMATLANÍTÁSA Ne dobja ezt a készüléket a kommunális hulladékrendszerekbe. Adja át egy elektromos és elektromos készülék újrahasznosító és gyűjtőhelyen. Ellenőrizze a terméken, a használati utasításon és a csomagoláson található szimbólumot. A készülék gyártásához használt...
  • Seite 90 Denne brugervejledning blevet oversat hjælp maskinoversættelse. Vi har gjort alt for at sikre, at oversættelsen er nøjagtig, men vær opmærksom på, at automatiserede oversættelser ikke er perfekte og ikke er beregnet til at erstatte menneskelige oversættere. Den officielle version af brugervejledningen er på engelsk. Eventuelle forskelle mellem den oversatte version og den originale engelske er ikke juridisk bindende.
  • Seite 91 vedligeholdelsesopgaver. De tekniske data og specifikationer i denne brugervejledning er opdaterede. Producenten forbeholder sig ret til at foretage ændringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Legende Produktet opfylder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs instruktionerne før brug. Produktet skal genbruges. ADVARSEL! eller FORSIGTIG ! eller HUSK! Gælder for den givne situation. (generelt advarselsskilt) OBS! Advarsel om elektrisk stød! OBS! Giftige stoffer, fare for forgiftning!
  • Seite 92 Udtrykkene "enhed" eller "produkt" bruges i advarslerne og instruktionerne til at henvise til <Ozonegenerator>. 2.1. Elektrisk sikkerhed Stikket skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Brug af originale stik og matchende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
  • Seite 93 Hvis du er i tvivl om, hvorvidt produktet fungerer korrekt, eller hvis du finder skader, skal du kontakte producentens servicecenter. Kun producentens serviceværksted må reparere enheden. Forsøg ikke at reparere på egen hånd! I tilfælde af brand skal du bruge en pulver- eller kuldioxid (CO2)-brandslukker (en, der er beregnet til brug på...
  • Seite 94 OZONBEHANDLING I GANG GÅ IKKE IND OBS! Beskyt børn og andre tilskuere, når du bruger apparatet. 2.3. Personlig sikkerhed Brug ikke apparatet, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, narkotika eller medicin, som i væsentlig grad kan forringe evnen til at betjene apparatet. Apparatet er ikke beregnet til at blive håndteret af personer (herunder børn) med begrænsede mentale og sensoriske funktioner eller personer, der mangler relevant erfaring og/eller viden, medmindre de er under opsyn af en...
  • Seite 95 Enheden er ikke et stykke legetøj. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med enheden. 2.4. Sikker brug af enheden a) Sørg for, at stikket er taget ud af stikkontakten, før du foretager justeringer eller udskifter tilbehør, eller før du lægger enheden til side.
  • Seite 96 m) Hold enheden væk fra ild- og varmekilder. n) Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. o) Ventilationsåbningerne må ikke dækkes til! p) Personer med nedsat lugtesans må ikke bruge apparatet. q) Sørg for tilstrækkelig fri plads omkring enheden, før du tænder den. Ozonudluftningshullerne må...
  • Seite 97 3.1. Beskrivelse af enheden 1- Luftudløb 2- Indikatorlampe for betjening 3- Knap til valg af driftstid 4- Tilslutning af netledning 5- LUFTFILTER: 3.2. Klargøring til brug APPARATETS PLACERING Omgivelsernes temperatur må ikke være højere end 40 °C, og den relative luftfugtighed skal være mindre end 85 %.
  • Seite 98 3.3. Brug af enhed 3.3.1 Anbefalet arbejdstid Anbefalet arbejdstid [min] afhængigt af rummets volumen [m3]. BEMÆRK! Overskrid ikke den "Anbefalede driftstid", som er angivet i ovenstående tabeller. BEMÆRK! Brugeren af apparatet er ansvarlig for sikkerhedsforanstaltninger og betjening af apparatet. 3.3.2 Indstilling af arbejdstid ...
  • Seite 99 OBS! Kig ikke direkte på det blå lys fra lamper. 3.4. Rengøring og vedligeholdelse a) Tag altid stikket ud af stikkontakten, før du rengør den. b) Brug kun ikke-ætsende rengøringsmidler til at rengøre overfladen. Opbevar enheden på et tørt, køligt sted, fri for fugt og direkte sollys. d) Apparatet må...
  • Seite 100 BORTSKAFFELSE AF BRUGTE ENHEDER Bortskaf ikke denne enhed i det kommunale affaldssystem. Aflever den på et genbrugs- og indsamlingssted for elektriske apparater. Tjek symbolet på produktet, brugsanvisningen og emballagen. Den plast, der bruges til at konstruere enheden, kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning. Ved at vælge at genbruge yder du et væsentligt bidrag til beskyttelsen af vores miljø.
  • Seite 101 Tämä käyttöopas on käännetty konekäännöksellä. Olemme tehneet kaikkemme varmistaaksemme käännöksen tarkkuuden, mutta huomaa, että automaattiset käännökset eivät ole täydellisiä eivätkä ne ole tarkoitettu korvaamaan ihmiskääntäjiä. Käyttöoppaan virallinen versio on englanninkielinen. Erot käännetyn version ja alkuperäisen englanninkielisen version välillä eivät ole oikeudellisesti sitovia. Jos sinulla on kysyttävää...
  • Seite 102 Merkkien selitys Tuote täyttää asiaankuuluvat turvallisuusstandardit. Lue ohjeet ennen käyttöä. Tuote on kierrätettävä. VAROITUS!, HUOMAUTUS! tai MUISTUTUS! Kyseiseen tilanteeseen sopiva. (yleinen varoitusmerkki) HUOMIO! Sähköiskuvaara! VAROITUS! Myrkyllisiä aineita, myrkytysvaara! Vain sisäkäyttöön. HUOM! Tämän käyttöohjeen piirustukset ovat vain havainnollistavia, ja ne voivat joiltakin osin poiketa todellisesta tuotteesta.
  • Seite 103 2.1. Sähköturvallisuus Pistotulpan on sovittava pistorasiaan. Älä muokkaa pistotulppaa millään tavalla. Alkuperäisten pistotulppien ja yhteensopivien pistorasioiden käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Vältä kosketusta maadoitettuihin elementteihin, kuten putkiin, lämmittimiin, kuumavesisäiliöihin ja jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos maadoitettu laite altistuu sateelle, joutuu suoraan kosketuksiin märän pinnan kanssa tai toimii kosteassa ympäristössä.
  • Seite 104 Jos olet epävarma siitä, toimiiko tuote tarkoituksenmukaisesti, tai jos havaitset siinä vaurioita, ota yhteyttä valmistajan huoltoon. Vain valmistajan huoltopiste saa korjata laitteen. Älä yritä korjata mitään itsenäisesti! Jos tulipalo syttyy, sammuta se jauhe- tai hiilidioksidisammuttimella (CO2) (joka tarkoitettu käytettäväksi jännitteisten sähkölaitteiden sammuttamiseen).
  • Seite 105 OTSONIKÄSITTELY KÄYNNISSÄ ÄLÄ SISÄÄ Muista! Kun käytät laitetta, suojaa lapsia ja muita sivullisia. 2.3. Henkilökohtainen turvallisuus Älä käytä laitetta väsyneenä, sairaana tai alkoholin, huumaavien aineiden tai sellaisten lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat merkittävästi heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käsiteltäväksi, joilla on rajoittunut toimintakyky tai joilla ei ole asianmukaista kokemusta ja/tai tietoa laitteen käytöstä, ellei heitä...
  • Seite 106 Tämä laite ei ole leikkikalu. Lapsia on valvottava, jotteivat he leikkisi laitteen kanssa. 2.4. Laitteen turvallinen käyttö a) Varmista, että pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, ennen kuin muutat laitteen säätöjä, vaihdat sen lisävarusteita tai varastoit sen. Tällaiset varotoimenpiteet vähentävät laitteen tahattoman käynnistymisen riskiä. b) Kun laitetta ei käytetä, säilytä...
  • Seite 107 n) Älä ylikuormita laitetta. o) Älä peitä tuuletusaukkoja! p) Henkilöt, joiden hajuaisti on heikentynyt, eivät saa käyttää laitetta. q) Jätä riittävästi vapaata tilaa laitteen ympärille ennen kuin käynnistät sen. Älä peitä otsonin tuuletusaukkoja. On ehdottomasti kiellettyä suoraan hengittää otsonia, joka tulee laitteen ulostuloaukoista.
  • Seite 108 1- Ilmanpoistoaukko 2- Toiminnan merkkivalo 3- Toiminta-ajan valitsin 4- Virtajohdon liitäntä 5- Ilmansuodatin 3.2. Valmistelu käyttöä varten LAITTEEN SIJAINTI Käyttöympäristön lämpötila ei saa olla yli 40 °C, ja suhteellisen kosteuden tulee olla alle 85 %. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta laitteen käyttökohteessa. Laitteen kummankin sivun ja seinän tai muiden kohteiden välillä...
  • Seite 109  Laskuri: On mahdollista asettaa työaika 120 minuuttiin. Käännä nuppia myötäpäivään ja valitse haluamasi aika.  OFF: Laite on lopettanut lähtölaskennan ja sammunut. HUOM! Kun hoito on suoritettu, tuuleta huonetta 15-30 minuuttia. Älä mene huoneeseen vähintään 2 tuntiin otsonikäsittelyn päättymisen jälkeen. HUOM! Käytä...
  • Seite 110 Käytä puhdistamiseen pehmeää ja kosteaa puhdistusliinaa. Tehokkaan käytön varmistamiseksi on suositeltavaa vaihtaa otsonilevyt 6 kuukauden välein. SULAKKEEN VAIHTO HUOM! Ammattilaisen tulee vaihtaa sulake! Irrota laite virtalähteestä. Irrota virtajohto ja irrota sulakkeen pidike. Vaihda sulake ja varmista, että parametrit ovat samat. Asenna sulakkeen pistoke takaisin.
  • Seite 111 Deze gebruikershandleiding vertaald behulp machinevertaling. Wij hebben er alles aan gedaan om ervoor te zorgen dat de vertaling nauwkeurig is, maar houd er rekening mee dat automatische vertalingen niet perfect zijn en niet bedoeld zijn om menselijke vertalers te vervangen. De officiële versie van de gebruikershandleiding is in het Engels.
  • Seite 112 gebruikershandleiding en regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. De technische gegevens en specificaties in deze handleiding zijn actueel. De fabrikant behoudt zich het recht om wijzigingen aan te brengen in verband met kwaliteitsverbetering. Legenda Het product voldoet aan de relevante veiligheidsnormen. Lees de instructies voor gebruik.
  • Seite 113 2. Gebruiksveiligheid ATTENTIE! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies nauwkeurig. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. De termen "apparaat" of "product" worden in de waarschuwingen en instructies gebruikt om te verwijzen naar<Ozone generator> . 2.1.
  • Seite 114 2.2. Veiligheid op de werkplek Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. Een rommelige of slecht verlichte werkplek kan leiden tot ongelukken. Probeer vooruit te denken, observeer wat er gebeurt en gebruik gezond verstand wanneer u met het apparaat werkt.
  • Seite 115 Roken, open vuur, het gebruik van gereedschap dat vlammen of vonken veroorzaakt, het gebruik van olie, vet of met olie of vet verontreinigde voorwerpen is niet toegestaan in de met ozon behandelde ruimte. m) Verlaat de kamer onmiddellijk nadat de ozonbehandeling is geactiveerd . Plaats de volgende notitie of waarschuwingsbord voor/op de deur van de met ozon behandelde ruimte OZONBEHANDELING IN UITVOERING...
  • Seite 116 Het apparaat mag alleen worden gebruikt door lichamelijk fitte personen die in staat zijn het te hanteren, goed opgeleid zijn, vertrouwd zijn met deze handleiding en opgeleid zijn in het kader van veiligheid en gezondheid op het werk. Gebruik bij het werken met het apparaat uw gezond verstand en blijf alert. Tijdelijk concentratieverlies tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Seite 117 Om de operationele integriteit van het apparaat te waarborgen, mogen in de fabriek gemonteerde afschermingen niet worden verwijderd en mogen geen schroeven worden losgedraaid. g) Bij het vervoer en de behandeling van het apparaat tussen het magazijn en de bestemming moeten de gezondheids- en veiligheidsbeginselen voor handmatige transporten in acht worden genomen die gelden in het land waar het apparaat zal worden gebruikt.
  • Seite 118 3. Gebruik richtlijnen Ozongenerator produceert ozon uit de omringende lucht. Het product is alleen bedoeld voor thuisgebruik! De gebruiker is aansprakelijk voor alle schade die voortvloeit uit onbedoeld gebruik van het apparaat. 3.1. Beschrijving van het apparaat 1- Luchtuitlaat 2- Werkingsindicatielampje 3- Knop voor het selecteren van de werkingstijd 4- Aansluiting stroomkabel 5- Luchtfilter...
  • Seite 119 het apparaat en de muur of andere voorwerpen. Het apparaat moet altijd worden gebruikt op een vlakke, stabiele, schone, brandvrije en droge ondergrond en buiten het bereik van kinderen en personen met beperkte mentale en sensorische functies. Plaats het apparaat zo dat u altijd bij de stekker kunt. Het op het apparaat aangesloten netsnoer moet correct geaard zijn en overeenkomen met de technische gegevens op het productetiket.
  • Seite 120 OPMERKING! Nadat de behandeling is voltooid, moet u de ruimte 15 tot 30 minuten ventileren. Betreed de ruimte minimaal 2 uur na afloop van de ozonbehandeling niet. OPMERKING! Gebruik het apparaat alleen in lege ruimtes! Ozon is een irriterend gas. Het kan schade toebrengen aan biologische membranen door radicale reacties met hun bestanddelen.
  • Seite 121 Vervang de zekering en zorg ervoor dat de parameters hetzelfde zijn. Plaats de zekeringhouder terug. LET OP! Om schade aan de zekeringhouder te voorkomen, mag u geen overmatige kracht gebruiken bij het verwijderen en installeren van de zekeringhouder. AFVOEREN VAN GEBRUIKTE APPARATEN Gooi dit apparaat niet in gemeentelijke afvalsystemen.
  • Seite 122 Denne brukerhåndboken er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Vi har gjort vårt ytterste for å sikre at oversettelsen er nøyaktig, men vær oppmerksom på at automatiserte oversettelser ikke er perfekte og ikke er ment å erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle versjonen av brukerhåndboken er på...
  • Seite 123 spesifikasjonene i denne brukerhåndboken er oppdaterte. Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer i forbindelse med kvalitetsforbedringer. Legende Produktet oppfyller de relevante sikkerhetsstandardene. Les instruksjonene før bruk. Produktet må resirkuleres. ADVARSEL! eller FORSIKTIG! eller HUSK! Gjelder for den aktuelle situasjonen.
  • Seite 124 Begrepene "enhet" eller "produkt" brukes i advarslene og instruksjonene som skal refereres til<Ozone generator> . 2.1. Elektrisk sikkerhet Støpselet må passe til stikkontakten. Ikke modifiser støpselet på noen måte. Bruk av originale støpsler og tilhørende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt. Unngå...
  • Seite 125 Hvis du er usikker på om produktet fungerer som det skal, eller hvis du oppdager skader, må du kontakte produsentens servicesenter. Kun produsentens servicepunkt kan reparere enheten. Ikke forsøk å reparere selvstendig! Ved brann skal du bruke et brannslukningsapparat med pulver eller karbondioksid (CO2) (beregnet for bruk på...
  • Seite 126 OZONBEHANDLING PÅGÅR IKKE INN Husk! Beskytt barn og andre tilskuere når du bruker apparatet. 2.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk apparatet når du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medikamenter som kan påvirke evnen til å betjene apparatet i betydelig grad. Apparatet er ikke konstruert for å...
  • Seite 127 Apparatet er ikke et leketøy. Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. 2.4. Sikker bruk av utstyret a) Sørg for at støpselet er trukket ut av stikkontakten før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller legger apparatet til side. Slike forholdsregler vil redusere risikoen for utilsiktet aktivering av enheten.
  • Seite 128 n) Ikke overbelast enheten. o) Ventilasjonsåpningene må ikke tildekkes! p) Personer med nedsatt luktesans må ikke bruke apparatet. q) Sørg for nok ledig plass rundt enheten før du slår den på. Ikke blokker ozonventilasjonshullene. Det er strengt forbudt å direkte inhalere ozon som kommer ut av utløpshullene til enheten.
  • Seite 129 1- Luftuttak 2- Driftsindikatorlampe 3- Driftstidsvelgerknapp 4- Tilkobling av strømledning 5- Luftfilter 3.2. Klargjøring for bruk PLASSERING AV APPARATET Omgivelsestemperaturen må ikke være høyere enn 40 °C, og den relative luftfuktigheten bør være under 85 %. Sørg for god ventilasjon i rommet der apparatet brukes.
  • Seite 130  Teller: Det er mulig å sette arbeidstiden til 120 minutter. Vri knappen med klokken og velg ønsket tid.  AV: Enheten har fullført nedtellingen og slått av. NOTE! Når behandlingen er fullført, ventiler rommet i 15 til 30 minutter. Ikke gå inn i rommet før minst 2 timer etter fullført ozonbehandling.
  • Seite 131 Bruk en myk, fuktig klut til rengjøring. For effektiv bruk anbefales det å skifte ut ozonplatene hver 6. måned. SKIFTING AV SIKRING OBS! Sikringen bør skiftes av en spesialist! Koble enheten fra strømforsyningen. Koble fra strømledningen og fjern sikringsholderen. Skift ut sikringen, pass på at parameterne er de samme. Sett tilbake sikringskontakten.
  • Seite 132 Denna användarmanual har översatts med maskinöversättning. Vi har ansträngt oss för att säkerställa att översättningen är korrekt, men observera att automatiska översättningar inte är perfekta och inte är avsedda att ersätta mänskliga översättare. Den officiella versionen av användarmanualen är på engelska. Eventuella skillnader mellan den översatta versionen och den engelska originalversionen är inte juridiskt bindande.
  • Seite 133 Förklaring av symbolerna Produkten uppfyller de relevanta säkerhetsstandarderna. Läs instruktionerna före användning. Produkten måste återvinnas. VARNING! eller FÖRSIKTIGHET! eller KOM IHÅG! Tillämpas på den givna situationen. (allmän varningssymbol) UPPMÄRKSAMHET! Varning för elektrisk stöt! VARNING! Giftiga ämnen, risk för förgiftning! Endast för inomhusbruk. OBSERVERA! Illustrationerna i denna bruksanvisning är endast avsedda som referens och vissa detaljer kan skilja sig från den...
  • Seite 134 2.1. Elsäkerhet Stickproppen måste passa i eluttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något sätt. Användade av originalstickpropp och passande vägguttag minskar risken för elektriska stötar. Undvik att röra vid jordade element som rör, värmeelement, pannor och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektriska stötar om den jordade apparaten utsätts för regn, kommer i direkt kontakt med en våt yta eller används i en fuktig miljö.
  • Seite 135 Om du är osäker på om produkten fungerar korrekt eller om du upptäcker skador, vänligen kontakta tillverkarens servicecenter. Endast tillverkarens serviceställe får reparera enheten. Försök inte reparera självständigt! Vid brand, använd en pulver- eller kolsyresläckare (CO2) (en brandsläckare som är avsedd att användas på spänningssatta elektriska apparater) för att släcka branden.
  • Seite 136 OZONBEHANDLING PÅGÅR GÅ INTE IN Kom ihåg! Skydda barn och andra personer som befinner sig i närheten när du använder apparaten. 2.3. Personlig säkerhet Använd inte apparaten om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, narkotika eller mediciner som kan försämra förmågan att använda apparaten avsevärt. Apparaten är inte konstruerad för att hanteras av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala och sensoriska funktioner eller personer som saknar relevant erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas av en person...
  • Seite 137 För att förhindra att apparaten sätts på av misstag, se till att brytaren är i det avstängda läget OFF innan du ansluter apparaten till en strömkälla. Apparaten är inte en leksak. Barn måste hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. 2.4.
  • Seite 138 Det är förbjudet att göra ingrepp i apparatens konstruktion för att ändra dess parametrar eller konstruktion. m) Håll apparaten borta från eld- och värmekällor. n) Överbelasta inte apparaten. o) Täck inte över ventilationsöppningarna! p) Personer med nedsatt luktsinne får inte använda apparaten. q) Ge tillräckligt med ledigt utrymme runt enheten innan du slår på...
  • Seite 139 3.1. Beskrivning av apparaten 1- Luftuttag 2- Driftsindikatorlampa 3- Drifttidsväljare 4- Nätsladdsanslutning 5- Luftfilter 3.2. Förberedelser för användning APPARATENS PLACERING Omgivningstemperaturen får inte överstiga 40°C och den relativa luftfuktigheten bör vara lägre än 85%. Se till att det finns god ventilation i rummet där apparaten används.
  • Seite 140 3.3. Användning av apparaten 3.3.1 Rekommenderad arbetstid Rekommenderad arbetstid [min] beroende på rumsvolymen [m3] NOTERA! Överskrid inte "Rekommenderad drifttid" som anges i tabellerna ovan. NOTERA! Apparatoperatören ansvarar för säkerhetsåtgärder och drift av enheten. 3.3.2 Ställa in arbetstiden  Räknare: Det går att ställa in arbetstiden till 120 minuter. Vrid ratten medurs och välj önskad tid.
  • Seite 141 3.4. Rengöring och underhåll a) Koppla alltid ur enheten innan du rengör den. b) Använd endast icke-korrosiva rengöringsmedel för att rengöra ytan. Förvara apparaten på en torr och sval plats som är skyddad mot fukt och direkt solljus. d) Apparaten får inte sprutas med en vattenstråle eller sänkas ned i vatten. e) Låt inte vatten tränga in i apparaten genom ventilationsöppningarna i apparatens hölje.
  • Seite 142 OBSERVERA! För att undvika skador på säkringsuttaget, använd inte överdriven kraft när du tar bort och installerar säkringsuttaget. KASSERING AV ANVÄNDA ENHETER Släng inte apparaten i kommunala avfallssystem. Lämna den till en återvinnings- och insamlingsplats för elektriska och elektroniska apparater. Kontrollera symbolen på produkten, bruksanvisningen och förpackningen.
  • Seite 143 Este Manual do Usuário foi traduzido usando tradução automática. Fizemos todos os esforços para garantir que a tradução seja precisa, mas observe que as traduções automatizadas não são perfeitas e não têm como objetivo substituir tradutores humanos. A versão oficial do Manual do Usuário está...
  • Seite 144 estão atualizados. O fabricante reserva-se o direito de efetuar alterações associadas à melhoria da qualidade. Legenda O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis. Leia as instruções antes de utilizar. O produto deve ser reciclado. AVISO! ou CUIDADO! ou LEMBRETE! Aplicável à situação em causa. (sinal de aviso geral) ATENÇÃO! Aviso de choque elétrico! CUIDADO! Substâncias tóxicas, perigo de envenenamento!
  • Seite 145 Os termos “dispositivo” ou “produto” são usados nos avisos e instruções para se referir a<Ozone generator> . 2.1. Segurança elétrica A ficha deve encaixar na tomada. Não alterar a ficha de nenhum modo. A utilização de fichas originais e de tomadas adequadas reduz o risco de choque elétrico.
  • Seite 146 Se detectar danos ou um funcionamento irregular, desligue imediatamente o aparelho e comunique-o de imediato a um supervisor. Se não tiver a certeza de que o produto está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante. Somente o ponto de serviço do fabricante pode reparar o dispositivo.
  • Seite 147 TRATAMENTO COM OZÔNIO EM ANDAMENTO NÃO ENTRE Lembrete! Quando utilizar o aparelho, proteja as crianças e outras pessoas que se encontrem nas proximidades. 2.3. Segurança pessoal Não utilize o aparelho se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, estupefacientes ou medicamentos que possam afetar significativamente a capacidade de utilizar o aparelho.
  • Seite 148 Para evitar que o aparelho se ligue acidentalmente, certifique-se de que o interruptor está na posição OFF (desligado) antes de o ligar a uma fonte de alimentação. O dispositivo não é um brinquedo. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • Seite 149 k) O dispositivo não é um brinquedo. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças sem a supervisão de um adulto. É proibido interferir na estrutura do dispositivo para alterar os seus parâmetros ou a sua construção. m) Manter o aparelho afastado de fontes de fogo e calor.
  • Seite 150 3.1. Descrição do dispositivo 1- Saída de ar 2- Lâmpada indicadora de operação 3- Botão seletor de tempo de operação 4- Conexão do cabo de alimentação 5- Filtro de ar 3.2. Preparação para utilização LOCALIZAÇÃO DO APARELHO A temperatura do ambiente não deve ser superior a 40°C e a humidade relativa deve ser inferior a 85%.
  • Seite 151 3.3. Utilização do dispositivo 3.3.1 Tempo de trabalho recomendado Tempo de trabalho recomendado [min] dependendo do volume da sala [m3] mínimo OBSERVAÇÃO! Não exceda a “Duração de operação recomendada” conforme indicado nas tabelas acima. OBSERVAÇÃO! O operador do dispositivo assume a responsabilidade pelas medidas de segurança e operação do dispositivo.
  • Seite 152 estiver presente no ambiente que foi tratado com ozônio, primeiro certifique-se de que o dispositivo esteja desligado e depois saia do ambiente e/ou ventile-o. ATENÇÃO! Não olhe diretamente para a luz azul produzida pelas lâmpadas. 3.4. Limpeza e manutenção a) Desligue sempre o dispositivo antes de limpá-lo. b) Utilizar apenas produtos de limpeza não corrosivos para limpar a superfície.
  • Seite 153 Reinstale o soquete do fusível. POR FAVOR, OBSERVE! Para evitar danos ao soquete do fusível, não use força excessiva ao remover e instalar o soquete do fusível. DESCARTE DE DISPOSITIVOS USADOS Não eliminar este aparelho nos sistemas de resíduos urbanos. Entregue-o a um ponto de reciclagem e recolha de aparelhos elétricos e eletrodomésticos.
  • Seite 154 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vyvinuli sme maximálne úsilie, aby bol preklad presný, ale upozorňujeme, že automatické preklady nie sú dokonalé a nie sú určené na to, aby nahradili ľudských prekladateľov. Oficiálna verzia používateľskej príručky je v angličtine. Akékoľvek rozdiely medzi preloženou verziou a originálnou angličtinou nie sú...
  • Seite 155 Legenda Výrobok spĺňa príslušné bezpečnostné normy. Pred použitím si prečítajte pokyny. Výrobok sa musí recyklovať. VAROVANIE! alebo POZOR! alebo UPOZORNENIE! Platí pre danú situáciu. (všeobecné výstražné znamenie) POZOR! Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! VÝSTRAHA! Toxické látky, nebezpečenstvo otravy! Používajte iba v interiéri. UPOZORNENIE! Nákresy v tejto príručke slúžia len na ilustráciu a niektoré...
  • Seite 156 2.1. Elektrická bezpečnosť Zástrčka musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nijako neupravujte. Používanie originálnych zástrčiek a kompatibilných zásuviek znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nedotýkajte sa uzemnených prvkov, ako sú potrubia, ohrievače, kotly a chladničky. Ak je uzemnené zariadenie vystavené dažďu, prichádza do priameho kontaktu s mokrým povrchom alebo sa používa vo vlhkom prostredí, hrozí...
  • Seite 157 Ak si nie ste istí, či výrobok funguje správne, alebo ak zistíte poškodenie, obráťte sa na servisné stredisko výrobcu. Opravu zariadenia môže vykonávať iba servisné stredisko výrobcu. Nepokúšajte sa samostatne vykonávať žiadne opravy! V prípade požiaru použite na uhasenie práškový hasiaci prístroj alebo hasiaci prístroj s oxidom uhličitým (CO2)(určený...
  • Seite 158 PREBIEHA ÚPRAVA OZÓNOM NEVSTUPUJTE Upozornenie! Pri používaní zariadenia chráňte deti a ostatné okolostojace osoby. 2.3. Osobná bezpečnosť Zariadenie nepoužívajte, keď ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, omamných látok alebo liekov, ktoré môžu výrazne zhoršiť schopnosť ovládať Zariadenie nie je určené na to, aby s ním manipulovali osoby (vrátane detí) s obmedzenými mentálnymi a zmyslovými funkciami alebo osoby bez príslušných skúseností...
  • Seite 159 Aby ste zabránili náhodnému zapnutiu zariadenia, pred pripojením k zdroju napájania sa uistite, že vypínač je v polohe OFF. Zariadenie nie je hračka. Deti musia byť pod dohľadom, aby sa so zariadením nehrali. 2.4. Bezpečné používanie zariadenia a) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou príslušenstva alebo pred odložením zariadenia sa uistite, že zástrčka je odpojená...
  • Seite 160 Je zakázané zasahovať do zariadenia s cieľom zmeniť jeho parametre alebo konštrukciu. m) Zariadenie uchovávajte mimo dosahu zdrojov ohňa a tepla. n) Zariadenie nepreťažujte. o) Nezakrývajte vetracie otvory! p) Osoby so zhoršeným čuchom nesmú prístroj používať. q) Pred zapnutím zabezpečte okolo zariadenia dostatok voľného miesta. Nezakrývajte otvory na odvádzanie ozónu.
  • Seite 161 3.1. Popis zariadenia 1- Výstup vzduchu 2- Kontrolka prevádzky 3- Gombík voľby doby prevádzky 4- Pripojenie napájacieho kábla 5- Vzduchový filter 3.2. Príprava na použitie UMIESTNENIE SPOTREBIČA Teplota prostredia nesmie byť vyššia ako 40 °C a relatívna vlhkosť by mala byť nižšia ako 85 %.
  • Seite 162 3.3. Používanie zariadenia 3.3.1 Odporúčaný pracovný čas Odporúčaný pracovný čas [min] v závislosti od objemu miestnosti [m3] POZNÁMKA! Neprekračujte „Odporúčané trvanie prevádzky“, ako je uvedené v tabuľkách vyššie. POZNÁMKA! Prevádzkovateľ zariadenia preberá zodpovednosť za bezpečnostné opatrenia a prevádzku zariadenia. 3.3.2 Nastavenie pracovného času ...
  • Seite 163 UPOZORNENIE! Nepozerajte sa priamo do modrého svetla, ktoré vytvárajú lampy. 3.4. Čistenie a údržba a) Pred čistením zariadenie vždy odpojte. b) Na čistenie povrchu používajte len nekorozívne čistiace prostriedky. Prístroj skladujte na suchom a chladnom mieste, bez prístupu vlhkosti a priameho slnečného žiarenia.
  • Seite 164 UPOZORNENIE! Aby ste predišli poškodeniu poistkovej zásuvky, nepoužívajte pri jej vyberaní a montáži nadmernú silu. LIKVIDÁCIA POUŽITÝCH ZARIADENÍ Toto zariadenie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na recyklačnom a zbernom mieste elektrických zariadení. Skontrolujte symbol na výrobku, v návode na obsluhu a na obale. Plasty použité na výrobu zariadenia sa môžu recyklovať...
  • Seite 165 Това ръководство за потребителя е преведено чрез машинен превод. Положихме всички усилия, за да гарантираме, че преводът е точен, но имайте предвид, че автоматизираните преводи не са перфектни и не са предназначени да заменят човешки преводачи. Официалната версия на ръководството за потребителя е на английски...
  • Seite 166 За да увеличите живота на устройството и да осигурите безпроблемна работа, използвайте го в съответствие с това ръководство за потребителя и редовно извършвайте дейности по поддръжката. Техническите данни и спецификации в това ръководство за потребителя са актуални. Производителят си запазва правото да...
  • Seite 167 2. Безопасност при използване ВНИМАНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички инструкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до сериозно нараняване или дори смърт. Термините "устройство" или "продукт" се използват в предупрежденията и инструкциите, към които се отнасят<Ozone generator> . 2.1.
  • Seite 168 2.2. Безопасност на работното място Уверете се, че работното място е чисто и добре осветено. Разхвърляното или лошо осветено работно място може да доведе до злополуки. Опитайте се да мислите напред, наблюдавайте какво се случва и използвайте здрав разум, когато работите с устройството. Ако...
  • Seite 169 възможно най-бързо и носете защитно облекло, както и маска за инхалация с подходящ патрон. Пушенето, открит пламък, използването на инструменти, генериращи пламък или искри, използването на масла или грес или предмети, замърсени с масло или грес, не са разрешени в помещението, обработено с...
  • Seite 170 и/или познания, освен ако не са наблюдавани от лице, отговорно за тяхната безопасност, или са получили инструкции как да работят с устройство. Уредът може да се използва само от физически здрави лица, които са в състояние да боравят с него, подходящо обучени, запознати с това ръководство...
  • Seite 171 e) Ремонтът или поддръжката на устройството трябва да се извършват от квалифицирани лица, като се използват само оригинални резервни части. Това ще гарантира безопасна употреба. За да осигурите работоспособността на устройството, не отстранявайте фабрично монтирани предпазители и не разхлабвайте никакви винтове. g) Когато...
  • Seite 172 злополука или нараняване при използване на устройството. Бъдете нащрек и използвайте здравия разум, когато използвате устройството. 3. Използвайте насоки Генераторът на озон произвежда озон от околния въздух. Продуктът е предназначен само за домашна употреба! Потребителят е отговорен за всички щети, произтичащи от непредвидена употреба...
  • Seite 173 Температурата на околната среда не трябва да надвишава 40°C, а относителната влажност не трябва да надвишава 85%. Осигурете добра вентилация на помещението, в което се използва устройството. Трябва да има поне 10 см разстояние между всяка страна на устройството и стената или други предмети.
  • Seite 174  Брояч: Има възможност за настройка на работното време до 120 минути. Завъртете копчето по посока на часовниковата стрелка и изберете желаното време.  ИЗКЛ.: Устройството е приключило обратното броене и се е изключило. ЗАБЕЛЕЖКА! След приключване на обработката проветрете помещението за 15 до...
  • Seite 175 МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! Предпазителят трябва да се смени от специалист! Изключете устройството от захранването. Изключете захранващия кабел и извадете държача на предпазителя. Сменете предпазителя, като се уверите, че параметрите са същите. Поставете отново гнездото на предпазителя. МОЛЯ, ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ! За да избегнете повреда на гнездото на предпазителя, не...
  • Seite 176 Αυτό το εγχειρίδιο χρήστη έχει μεταφραστεί με τη χρήση αυτόματης μετάφρασης. Έχουμε καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για να διασφαλίσουμε ότι η μετάφραση είναι ακριβής, αλλά σημειώστε ότι οι αυτοματοποιημένες μεταφράσεις δεν είναι τέλειες και δεν προορίζονται να αντικαταστήσουν τους ανθρώπινους μεταφραστές. Η επίσημη...
  • Seite 177 προδιαγραφές σε αυτό το εγχειρίδιο χρήστη είναι ενημερωμένα. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να κάνει αλλαγές που σχετίζονται με τη βελτίωση της ποιότητας. Θρύλος Το προϊόν πληροί τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας. Διαβάστε τις οδηγίες πριν τη χρήση. Το προϊόν πρέπει να ανακυκλώνεται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ή...
  • Seite 178 2. Ασφάλεια χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο. Οι όροι "συσκευή" ή "προϊόν" χρησιμοποιούνται στις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες που...
  • Seite 179 2.2. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Βεβαιωθείτε ότι ο χώρος εργασίας είναι καθαρός και καλά φωτισμένος. Ένας ακατάστατος ή κακώς φωτισμένος χώρος εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα. Προσπαθήστε να σκεφτείτε μπροστά, παρατηρήστε τι συμβαίνει και χρησιμοποιήστε την κοινή λογική όταν εργάζεστε με τη συσκευή. Εάν...
  • Seite 180 Δεν επιτρέπονται άνθρωποι ή ζώα στο δωμάτιο κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας με όζον. Εάν για οποιονδήποτε λόγο πρέπει να εισέλθετε στο δωμάτιο, φροντίστε να φύγετε από αυτό το συντομότερο δυνατό και να φοράτε προστατευτικό ρουχισμό καθώς και μάσκα εισπνοής με κατάλληλο φυσίγγιο.
  • Seite 181 Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χειρισμό από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με περιορισμένες νοητικές και αισθητηριακές λειτουργίες ή άτομα που δεν έχουν σχετική εμπειρία ή/και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες για το πώς να χειρίζονται το συσκευή. Ο...
  • Seite 182 e) Η επισκευή ή η συντήρηση της συσκευής θα πρέπει να πραγματοποιείται από εξειδικευμένα άτομα, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Αυτό θα εξασφαλίσει την ασφαλή χρήση. Για να διασφαλίσετε τη λειτουργική ακεραιότητα της συσκευής, μην αφαιρείτε προστατευτικά που έχουν τοποθετηθεί στο εργοστάσιο και μην χαλαρώνετε καμία...
  • Seite 183 προστατεύουν τον χειριστή, εξακολουθεί να υπάρχει ένας μικρός κίνδυνος ατυχήματος ή τραυματισμού κατά τη χρήση της συσκευής. Μείνετε σε εγρήγορση και χρησιμοποιήστε την κοινή λογική όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή. 3. Χρησιμοποιήστε οδηγίες Η γεννήτρια όζοντος παράγει όζον από τον περιβάλλοντα αέρα. Το...
  • Seite 184 3.2. Προετοιμασία για χρήση ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερη από 40°C και η σχετική υγρασία μικρότερη από 85%. Εξασφαλίστε καλό αερισμό στο δωμάτιο στο οποίο χρησιμοποιείται η συσκευή. Θα πρέπει να υπάρχει απόσταση τουλάχιστον 10 cm μεταξύ κάθε πλευράς της συσκευής και του τοίχου ή άλλων αντικειμένων. Η συσκευή...
  • Seite 185  Μετρητής: Υπάρχει η δυνατότητα ρύθμισης του χρόνου εργασίας στα 120 λεπτά. Γυρίστε το κουμπί δεξιόστροφα και επιλέξτε την επιθυμητή ώρα.  OFF: Η συσκευή έχει ολοκληρώσει την αντίστροφη μέτρηση και έχει απενεργοποιηθεί. ΣΗΜΕΙΩΜΑ! Μετά την ολοκλήρωση της θεραπείας αερίστε το δωμάτιο για 15 έως 30 λεπτά.
  • Seite 186 e) Μην αφήνετε το νερό να εισχωρήσει μέσα στη συσκευή μέσω των αεραγωγών στο περίβλημα της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να ελέγχεται τακτικά για να ελέγχεται η τεχνική της αποτελεσματικότητα και να εντοπιστούν τυχόν ζημιές. Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό πανί για τον καθαρισμό. Για...
  • Seite 187 περιβάλλοντος μας. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τις τοπικές εγκαταστάσεις ανακύκλωσης.
  • Seite 188 Ovaj korisnički priručnik preveden je strojnim prijevodom. Uložili smo sve napore kako bismo osigurali točnost prijevoda, ali imajte na umu da automatizirani prijevodi nisu savršeni i nisu namijenjeni zamjeni ljudskih prevoditelja. Službena verzija korisničkog priručnika je na engleskom jeziku. Sve razlike između prevedene verzije i izvornog engleskog jezika nisu pravno obvezujuće.
  • Seite 189 Legenda Proizvod zadovoljava relevantne sigurnosne standarde. Prije uporabe pročitajte upute. Proizvod se mora reciklirati. UPOZORENJE! ili OPREZ! ili ZAPAMTI! Primjenjivo na datu situaciju. (opći znak upozorenja) PAŽNJA! Upozorenje na električni udar! UPOZORENJE! Otrovne tvari, opasnost od trovanja! Samo za unutarnju upotrebu. NAPOMENA! Crteži u ovom priručniku služe samo za ilustraciju i u nekim se detaljima mogu razlikovati od stvarnog proizvoda.
  • Seite 190 2.1. Električna sigurnost Utikač mora odgovarati utičnici. Nemojte ni na koji način mijenjati utikač. Korištenje originalnih utikača i odgovarajućih utičnica smanjuje rizik od strujnog udara. Izbjegavajte dodirivanje uzemljenih elemenata kao što su cijevi, grijalice, kotlovi i hladnjaci. Postoji povećan rizik od strujnog udara ako je uzemljeni uređaj izložen kiši, dođe u izravan kontakt s mokrom površinom ili radi u vlažnom okruženju.
  • Seite 191 Samo servisna točka proizvođača može popraviti uređaj. Ne pokušavajte samostalno popravljati! U slučaju požara, koristite aparat za gašenje požara prahom ili ugljičnim dioksidom (CO2) (onaj namijenjen za korištenje na električnim uređajima pod naponom) za gašenje. Djeci i neovlaštenim osobama zabranjen je pristup radnom mjestu. (Ometanje može dovesti do gubitka kontrole nad uređajem) Redovito provjeravajte stanje sigurnosnih naljepnica.
  • Seite 192 TRETMAN OZONOM U TIJEKU NE ULAZITI Upamtite! Prilikom korištenja uređaja zaštitite djecu i druge promatrače. 2.3. Osobna sigurnost Nemojte koristiti uređaj ako ste umorni, bolesni ili pod utjecajem alkohola, narkotika ili lijekova koji mogu značajno umanjiti sposobnost rukovanja uređajem. Uređaj nije dizajniran da njime rukuju osobe (uključujući djecu) s ograničenim mentalnim i osjetilnim funkcijama ili osobe bez odgovarajućeg iskustva i/ili znanja, osim ako ih nadzire osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili su primili upute o tome kako rukovati uređajem uređaj.
  • Seite 193 Uređaj nije igračka. Djeca moraju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. 2.4. Sigurno korištenje uređaja a) Uvjerite se da je utikač isključen iz utičnice prije bilo kakvog podešavanja, zamjene pribora ili prije nego što odložite uređaj. Takve mjere opreza će smanjiti rizik od slučajnog aktiviranja uređaja.
  • Seite 194 n) Nemojte preopteretiti uređaj. o) Ne prekrivajte ventilacijske otvore! p) Osobe s oštećenim osjetilom mirisa ne smiju koristiti uređaj. q) Ostavite dovoljno slobodnog prostora oko uređaja prije nego što ga uključite. Ne začepljujte otvore za ventilaciju ozona. Strogo je zabranjeno izravno udisati ozon koji izlazi iz izlaznih otvora uređaja. Udisanje visokih koncentracija ozona u kratkom vremenskom razdoblju, kao i udisanje niskih koncentracija ozona u dužem vremenskom razdoblju, može ozbiljno ugroziti zdravlje ili život!
  • Seite 195 1- Odvod zraka 2- Lampica indikatora rada 3- Gumb za odabir vremena rada 4- Priključak strujnog kabela 5- Filtar zraka 3.2. Priprema za upotrebu POLOŽAJ APARATA Temperatura okoline ne smije biti viša od 40°C, a relativna vlažnost zraka manja od 85%.
  • Seite 196 3.3.2 Podešavanje radnog vremena  Brojač: Moguće je postaviti vrijeme rada na 120 minuta. Okrenite gumb u smjeru kazaljke na satu i odaberite željeno vrijeme.  ISKLJUČENO: Uređaj je završio s odbrojavanjem i isključio se. BILJEŠKA! Po završetku tretmana prozračite prostoriju 15 do 30 minuta. Ne ulazite u prostoriju najmanje 2 sata nakon završetka tretmana ozonom.
  • Seite 197 Uređaj je potrebno redovito kontrolirati radi provjere tehničke ispravnosti i uočavanja oštećenja. Za čišćenje koristite meku, vlažnu krpu. Za učinkovitu upotrebu preporučuje se zamjena ozonskih ploča svakih 6 mjeseci. ZAMJENA OSIGURAČA NAPOMENA! Osigurač treba zamijeniti stručnjak! Isključite uređaj iz napajanja. Odspojite kabel napajanja i uklonite držač...
  • Seite 198 Šis vartotojo vadovas buvo išverstas naudojant mašininį vertimą. Dėjome visas pastangas, kad vertimas būtų tikslus, tačiau atminkite, kad automatiniai vertimai nėra tobuli ir nėra skirti pakeisti žmonių vertėjus. Oficiali vartotojo vadovo versija yra anglų kalba. Bet kokie skirtumai tarp išverstos versijos ir originalo anglų kalba nėra teisiškai privalomi. Jei turite klausimų...
  • Seite 199 Legenda Gaminys atitinka atitinkamus saugos standartus. Prieš naudodami perskaitykite instrukcijas. Produktas turi būti perdirbtas. ĮSPĖJIMAS! arba ATSARGIAI! arba ATMINKITE! Taikoma konkrečiai situacijai. (bendras įspėjamasis ženklas) DĖMESIO! Įspėjimas apie elektros smūgį! ĮSPĖJIMAS! Toksiškos medžiagos, apsinuodijimo pavojus! Naudoti tik patalpose. ATKREIPKITE DĖMESĮ! Šio vadovo brėžiniai yra tik iliustravimo tikslais ir kai kuriomis detalėmis gali skirtis nuo tikrojo gaminio.
  • Seite 200 2.1. Elektros sauga Kištukas turi tilpti į lizdą. Jokiu būdu nemodifikuokite kištuko. Naudojant originalius kištukus ir atitinkamus lizdus sumažėja elektros smūgio rizika. Stenkitės neliesti įžemintų elementų, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai, katilai ir šaldytuvai. Padidėja elektros smūgio rizika, jei įžemintas įrenginys yra veikiamas lietaus, tiesiogiai liečiasi su šlapiu paviršiumi arba veikia drėgnoje aplinkoje.
  • Seite 201 Remontuoti įrenginį gali tik gamintojo techninės priežiūros centras. Nebandykite taisyti savarankiškai! Gaisro atveju gesinimui naudokite miltelinį arba anglies dioksido (CO2) gesintuvą (skirtą naudoti su įtampingu elektros prietaisu). Vaikams ar pašaliniams asmenims įeiti į darbo vietą draudžiama. (Dėl išsiblaškymo galite prarasti įrenginio kontrolę) Reguliariai tikrinkite saugos etikečių...
  • Seite 202 VYKSTAMAS APDOROJIMAS OZONU NEĮEITI Prisimink! Naudodami prietaisą saugokite vaikus ir kitus pašalinius asmenis. 2.3. Asmeninis saugumas Nenaudokite prietaiso pavargę, susirgę arba apsvaigę nuo alkoholio, narkotinių medžiagų ar vaistų, kurie gali labai pabloginti gebėjimą valdyti prietaisą. Prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių psichikos ir jutimo funkcijos yra ribotos arba asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir (arba) žinių, nebent jie būtų...
  • Seite 203 2.4. Saugus įrenginio naudojimas a) Prieš reguliuodami, keisdami priedus arba padėdami įrenginį į šalį, įsitikinkite, kad kištukas ištrauktas iš lizdo. Tokios atsargumo priemonės sumažins riziką netyčia įjungti įrenginį. b) Kai nenaudojate, laikykite saugioje vietoje, nepasiekiamoje vaikų ir žmonių, kurie nėra susipažinę su prietaisu ir neperskaitė vartotojo vadovo. Prietaisas gali kelti pavojų...
  • Seite 204 p) Asmenys, kurių uoslė sutrikusi, negali naudotis prietaisu. q) Prieš įjungdami įrenginį, palikite pakankamai laisvos vietos. Neuždenkite ozono išleidimo angų. Griežtai draudžiama tiesiogiai įkvėpti ozoną, išeinantį iš prietaiso išleidimo angų. Didelės ozono koncentracijos įkvėpimas per trumpą laiką, taip pat mažos ozono koncentracijos įkvėpimas ilgą...
  • Seite 205 3- Veikimo laiko parinkimo rankenėlė 4- Maitinimo laido prijungimas 5- Oro filtras 3.2. Pasiruošimas naudojimui PRIETAISŲ VIETA Aplinkos temperatūra turi būti ne aukštesnė kaip 40°C, o santykinė oro drėgmė – mažesnė nei 85%. Užtikrinkite gerą vėdinimą patalpoje, kurioje naudojamas prietaisas. Tarp kiekvienos prietaiso pusės ir sienos ar kitų objektų turi būti bent 10 cm atstumas.
  • Seite 206  Skaitiklis: Galima nustatyti darbo laiką iki 120 minučių. Pasukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę ir pasirinkite norimą laiką.  IŠJUNGTA: įrenginys baigė atgalinį skaičiavimą ir išsijungė. PASTABA! Baigę gydymą, vėdinkite kambarį 15–30 minučių. Baigus apdorojimą ozonu, neįeikite į kambarį mažiausiai 2 valandas. PASTABA! Prietaisą...
  • Seite 207 Valymui naudokite minkštą, drėgną šluostę. Siekiant efektyvaus naudojimo, ozono plokštes rekomenduojama keisti kas 6 mėnesius. SAUGIKLIŲ KEITIMAS ATKREIPKITE DĖMESĮ! Saugiklį turi pakeisti specialistas! Atjunkite įrenginį nuo maitinimo šaltinio. Atjunkite maitinimo laidą ir nuimkite saugiklio laikiklį. Pakeiskite saugiklį, įsitikinkite, kad parametrai yra vienodi. Iš...
  • Seite 208 Acest manual de utilizare a fost tradus folosind traducerea automată. Am depus toate eforturile pentru a ne asigura că traducerea este exactă, dar vă rugăm să rețineți că traducerile automate nu sunt perfecte și nu sunt menite să înlocuiască traducătorii umani. Versiunea oficială a manualului de utilizare este în limba engleză.
  • Seite 209 utilizare sunt actualizate. Producătorul își rezervă dreptul de a face modificări asociate cu îmbunătățirea calității. Legendă Produsul îndeplinește standardele de siguranță relevante. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Produsul trebuie reciclat. AVERTIZARE! sau ATENȚIE! sau ȚINE minte! Aplicabil la situația dată. (semn general de avertizare) ATENȚIE! Avertisment de electrocutare! AVERTIZARE! Substanțe toxice, pericol de otrăvire!
  • Seite 210 Termenii „dispozitiv” sau „produs” sunt utilizați în avertismentele și instrucțiunile la care se face referire<Ozone generator> . 2.1. Siguranta electrica Ștecherul trebuie să se potrivească în priză. Nu modificați ștecherul în niciun fel. Utilizarea ștecherelor originale și a prizelor potrivite reduce riscul de electrocutare.
  • Seite 211 Dacă descoperiți daune sau funcționare neregulată, opriți imediat dispozitivul și raportați-l fără întârziere unui supervizor. Dacă nu sunteți sigur dacă produsul funcționează corect sau dacă observați daune, vă rugăm să contactați centrul de service al producătorului. Doar punctul de service al producătorului poate repara dispozitivul. Nu încercați nicio reparație în mod independent! În caz de incendiu, utilizați un stingător cu pulbere sau dioxid de carbon (CO2) (unul destinat utilizării la dispozitive electrice sub tensiune) pentru a-l stinge.
  • Seite 212 TRATAMENTUL CU OZON ÎN DESFĂŞURARE ACCESUL INTERZIS Ține minte! Când utilizați dispozitivul, protejați copiii și alți trecători. 2.3. Siguranța personală Nu utilizați dispozitivul când sunteți obosit, bolnav sau sub influența alcoolului, a narcoticelor sau a medicamentelor care pot afecta semnificativ capacitatea de a utiliza dispozitivul.
  • Seite 213 Pentru a preveni pornirea accidentală a dispozitivului, asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția OPRIT înainte de a vă conecta la o sursă de alimentare. Aparatul nu este o jucărie. Copiii trebuie supravegheați pentru a se asigura că nu se joacă cu dispozitivul. 2.4.
  • Seite 214 k) Aparatul nu este o jucărie. Curățarea și întreținerea nu pot fi efectuate de copii fără supravegherea unei persoane adulte. Este interzisă interferarea cu structura dispozitivului pentru a modifica parametrii sau construcția acestuia. m) Țineți aparatul departe de surse de foc și căldură. n) Nu supraîncărcați dispozitivul.
  • Seite 215 3.1. Descrierea dispozitivului 1- Ieșire de aer 2- Indicator luminos de funcționare 3- Buton selector timp de funcționare 4- Conexiune cablu de alimentare 5- Filtru de aer 3.2. Pregătirea pentru utilizare LOCALITATEA APARATORULUI Temperatura mediului nu trebuie să fie mai mare de 40°C, iar umiditatea relativă trebuie să...
  • Seite 216 3.3. Utilizarea dispozitivului 3.3.1 Timp de lucru recomandat Timp de lucru recomandat [min] în funcție de volumul camerei [m3] NOTA! Nu depășiți „Durata de funcționare recomandată” așa cum este indicată în tabelele de mai sus. NOTA! Operatorul dispozitivului își asumă responsabilitatea pentru măsurile de siguranță...
  • Seite 217 care a fost tratată cu ozon, asigurați-vă mai întâi că dispozitivul este oprit, apoi părăsiți camera și/sau ventilați-l. ATENŢIE! Nu vă uitați direct la lumina albastră produsă de lămpi. 3.4. Curățare și întreținere a) Deconectați întotdeauna dispozitivul înainte de a-l curăța. b) Utilizați numai produse de curățare non-corozive pentru a curăța suprafața.
  • Seite 218 Înlocuiți siguranța, asigurându-vă că parametrii sunt aceiași. Reinstalați priza siguranței. VĂ RUGĂM SĂ REȚINEȚI! Pentru a evita deteriorarea prizei siguranței, nu folosiți forță excesivă atunci când scoateți și instalați mufa siguranței. ELIMINAREA DISPOZITIVELOR UTILIZATE Nu aruncați acest dispozitiv în sistemele de deșeuri municipale. Predați-l la un punct de reciclare și colectare a dispozitivelor electrice și electrice.
  • Seite 219 Ta uporabniški priročnik je bil preveden s strojnim prevajanjem. Potrudili smo se, da bi zagotovili točnost prevoda, vendar upoštevajte, da avtomatizirani prevodi niso popolni in niso namenjeni nadomestitvi človeških prevajalcev. Uradna različica uporabniškega priročnika je v angleščini. Morebitne razlike med prevedeno različico in izvirno angleščino niso pravno zavezujoče.
  • Seite 220 Legenda Izdelek izpolnjuje ustrezne varnostne standarde. Pred uporabo preberite navodila. Izdelek je treba reciklirati. OPOZORILO! ali POZOR! ali ZAPOMNI! Uporabno za dano situacijo. (splošen opozorilni znak) POZOR! Opozorilo na električni udar! OPOZORILO! Strupene snovi, nevarnost zastrupitve! Samo za notranjo uporabo. UPOŠTEVAJTE! Risbe v tem priročniku so samo za ilustracijo in se lahko v nekaterih podrobnostih razlikujejo od dejanskega izdelka.
  • Seite 221 2.1. Električna varnost Vtič mora ustrezati vtičnici. Na noben način ne spreminjajte vtiča. Uporaba originalnih vtičev in ustreznih vtičnic zmanjša nevarnost električnega udara. Izogibajte se dotikanju ozemljenih elementov, kot so cevi, grelniki, kotli in hladilniki. Obstaja povečana nevarnost električnega udara, če je ozemljena naprava izpostavljena dežju, pride v neposreden stik z mokro površino ali deluje v vlažnem okolju.
  • Seite 222 Napravo sme popravljati le servis proizvajalca. Ne poskušajte popravljati sami! V primeru požara za gašenje uporabite gasilni aparat na prah ali ogljikov dioksid (CO2) (namenjen za uporabo na električnih napravah pod napetostjo). Otrokom ali nepooblaščenim osebam je prepovedan vstop na delovno mesto. (Motnja lahko povzroči izgubo nadzora nad napravo) Redno preverjajte stanje varnostnih nalepk.
  • Seite 223 OBRAVNAVANJE Z OZONOM V POTEKU NE VSTOPI Ne pozabite! Pri uporabi naprave zaščitite otroke in druge navzoče. 2.3. Osebna varnost Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni, bolni ali pod vplivom alkohola, narkotikov ali zdravil, ki lahko bistveno poslabšajo sposobnost upravljanja naprave.
  • Seite 224 Naprava ni igrača. Otroke je treba nadzorovati, da se zagotovi, da se ne igrajo z napravo. 2.4. Varna uporaba naprave a) Prepričajte se, da je vtič izklopljen iz vtičnice, preden poskušate prilagoditi, zamenjati dodatno opremo ali preden napravo odložite. Takšni varnostni ukrepi bodo zmanjšali tveganje nenamernega aktiviranja naprave.
  • Seite 225 n) Ne preobremenjujte naprave. o) Ne prekrivajte prezračevalnih odprtin! p) Naprave ne smejo uporabljati osebe z oslabljenim vohom. q) Zagotovite dovolj prostega prostora okoli naprave, preden jo vklopite. Ne zamašite prezračevalnih odprtin za ozon. Strogo prepovedano je neposredno vdihavanje ozona, ki izhaja iz izhodnih odprtin naprave.
  • Seite 226 1- Izhod zraka 2- Indikatorska lučka delovanja 3- Gumb za izbiro časa delovanja 4- Priključek z napajalnim kablom 5- Zračni filter 3.2. Priprava za uporabo LOKACIJA APARATA Temperatura okolja ne sme biti višja od 40°C, relativna vlažnost pa ne sme biti nižja od 85%.
  • Seite 227 3.3.2 Nastavitev delovnega časa  Števec: Možna je nastavitev delovnega časa na 120 minut. Obrnite gumb v smeri urinega kazalca in izberite želeni čas.  OFF: Naprava je končala z odštevanjem in se izklopila. OPOMBA! Po končanem zdravljenju prezračite prostor 15 do 30 minut. Ne vstopajte v prostor vsaj 2 uri po končanem tretmaju z ozonom.
  • Seite 228 Napravo moramo redno pregledovati, da preverimo njeno tehnično učinkovitost in morebitne poškodbe. Za čiščenje uporabite mehko, vlažno krpo. Za učinkovito uporabo je priporočljivo zamenjati ozonske plošče vsakih 6 mesecev. ZAMENJAVA VAROVALKE UPOŠTEVAJTE! Varovalko naj zamenja strokovnjak! Napravo odklopite iz napajanja. Odklopite napajalni kabel in odstranite nosilec varovalke.
  • Seite 229 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz.