GEBRAUCHSHINWEISE DES VERDAMPFERS
D
Befüllen des Verdampfers:
• Restwasser in ein Gefäß ablassen.
• Hinweis: Achten Sie immer darauf, dass der Ablaufhahn vor dem
Befüllen geschlossen ist.
• Nehmen Sie immer den Keramiktopf, Edelstahltrichter und Edel-
stahlaufsatz herunter.
• Befüllen Sie den Steamer mit 1 - 2 l reinem Wasser.
Steamer einschalten:
• Achten Sie darauf, dass die Entlüftung an der Decke der Kabine
geschlossen ist.
• Je nach Wassermenge braucht der Steamer ca. 15 - 20 min bis
das Wasser kocht.
• Damit sich die Kabine schneller erwärmt, können Sie auch die
Infrarotheizpaneele einschalten.
Gebrauch:
Nach längerem Gebrauch entsteht ein intensiver Dampf in der
Kabine und die Luftfeuchtigkeit kann bis zu 90 % betragen. Dabei
beschlägt sich die Tür auf der Innenseite mit Dampf. Bei intensivem
Gebrauch kann sich Wasser beim Türeinstieg sammeln.
Wir empfehlen Ihnen immer ein Handtuch Innen auf den Fußboden
der Kabine und außen vor die Tür der Kabine zu legen.
Nach dem Gebrauch:
Immer Tür und Entlüftung öffnen. Nachdem der meiste Dampf
entwichen ist, Kabine 15 - 20 Minuten bei geschlossener Tür nach-
heizen. Danach Tür wieder öffnen, damit die Kabine vollständig aus-
trocknen kann.
MODE D'EMPLOI DE L'ÉVAPORATEUR
F
Remplissage du steamer:
• Laisser couler le restant d'eau dans un récipient
• Remarque: veillez toujours à ce que le robinet de purge soit
fermé avant de procéder au remplissage
• Retirez toujours le pot en céramique, l'entonnoir et le support
en acier inoxydable
• Versez 1 à 2 l d'eau pure dans le steamer
Allumer le steamer:
• Veillez à ce que l'aération du plafond soit fermée
• Selon la quantité d'eau, le steamer nécessite entre 15 et 20 min
pour porter celle-ci à ébullition
• Si vous désirez chauffer la cabine plus rapidement, vous pouvez
aussi allumer les panneaux chauffants infrarouge
Utilisation:
Après une utilisation prolongée, une vapeur importante se forme
dans la cabine. L'humidité de l'air peut s'élever jusqu'à 90 %. Le côté
intérieur de la porte se couvre alors de buée. Lors d'une utilisation
intensive, de l'eau peut s'accumuler au niveau de la porte d'entrée.
C'est intentionnellement que nous n'avons pas installé de joint sur
la traverse inférieure. Nous vous conseillons de toujours poser une
serviette de toilette sur le sol à l'intérieur de la cabine, ainsi qu'à
l'extérieur de la cabine devant la porte.
Après utilisation:
Toujours ouvrir la porte et l'aérateur à lamelles ou le volet d'aération.
Lorsque la majeure partie de la vapeur est évacuée, chauffer à nou-
veau la cabine, porte fermée, pendant 15 à 20 min. Rouvrir ensuite
la porte et l'aérateur, afin que la cabine puisse sécher entièrement.
GB
Filling the steamer:
• Drain residual water into a container
• Note: Always take care that the air vent valve is closed before
filling
• Always remove the ceramic pot, the stainless steel funnel and
the stainless steel attachment
• Fill the steamer with 1-2 l of pure water
Switching on the steamer:
• Take care that the ventilation gap in the ceiling is closed.
• Depending on the quantity of water, it takes approximately
15 - 20 min until the water in the steamer boils.
• In order to heat the cabin faster, you can also switch on the
infra-red heating panels.
Use:
Intensive vapour develops in the cabin after prolonged use.
Humidity can reach up to 90 %. This causes fogging on the inner side
of the door. With intensive use water can collect along the door sill.
We have not installed a sealing on the lower batten intentionally.
We recommend always putting a towel on the floor next to the door
inside and outside the cabin.
After use:
Always open the door and exhaust wheel or slide. After most of the
vapour has escaped, heat the cabin again for 15 - 20 minutes with
the door closed. Then open the door and ventilation again to let the
cabin dry completely.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR DE
NL
VERDAMPER
De verdamper vullen:
• Restwater in een opvangbak laten lopen.
• Wenk: Let erop dat de aftapkraan vóór het vullen altijd gesloten
moet zijn.
• Neem de keramische kom, de roestvrijstalen trechter en het
roestvrijstalen opzetstuk af.
• Vul de steamer met 1-2 l zuiver water.
Steamer inschakelen:
• Let erop dat de ontluchting op het plafond gesloten is.
• Afhankelijk van de hoeveelheid water heeft de steamer ca.
15 - 20 min nodig tot het water kookt.
s
• Om de cabine sneller te laten opwarmen, kunt u ook de infra-
roodverwarmingspanelen inschakelen.
Gebruik:
Na langdurig gebruik ontstaat er een intensieve stoom in de cabine
en kan de luchtvochtigheid tot max. 90 % bedragen. Daarbij beslaat
de binnenkant van de deur met stoom. Bij intensief gebruik kan zich
water bij de deurinstap verzamelen. Wij adviseren u om altijd een
handdoek binnen op de vloer van de cabine en buiten voor de deur
van de cabine te leggen.
Na gebruik:
Altijd de deur en de ontluchting openen. Nadat de meeste stoom
is verdwenen, de cabine 15 - 20 minuten bij gesloten deur naver-
warmen. Daarna de deur weer openen, zodat de cabine volledig
kan opdrogen.
STEAMER INSTRUCTIONS FOR USE
32