Herunterladen Diese Seite drucken
Ersatzteile zum Nachbestellen • Order nos for various spare parts •
Les références des pièces de rechange • Pezzi di ricambio • Onderdelen
40243
40270
Kupplung /
111576
Koppeling / L'attelage
Drehgestellblende /
120493
Draaistel / Bogie
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Wagens sorgfältig
auf. Beim Abstellen des Wagens bietet sie Ihrem Modell
den besten Schutz. Ein mit den beigelegten Zurüstteilen
aufgerüsteter Wagen paßt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der
Transportsicherung sehr eng sein muß. Es empfiehlt sich,
die Originalverpackung an gewissen Stellen mit einem
scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere Teile des
Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als
aufgerüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem
Grundkörper nicht ganz fest verbunden. Beim
selbstverschuldeten Verlust möchten Sie bitte ein solches
Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie diese Teile
auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.)
Don't throw your
box in the dustbin. If your model is not in use this box will
keep it safe. If kits are mounted on a wagon it will be
slightly tight when placing it in the original box. This
guarantees safe transport. It is therefore recommanded to
cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been
manufactured separately from the body and are not tightly
fixed on it. Therefore they probably can get lost. In this
case you certainly may reorder them but a complaint would
not be acceptable.
Veuillez conserver ce mode d'emploi
ainsi que l'emballage en vue d'un futur emploi. L'emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger
votre modèle lorqu'il n'est pas en service.
Un wagon
entièrement êquipê de ses pièces de finition ne rentre plus
dans son emballage qu'après avoir dégagé la place
nécessaire à l'aide d'un coûteau fin et bien guisé aux
endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la
sécurite de l'emballage lors du transport du modèle de
l'usine à votre detallant (ou même à vous) impose une
réduction au stricte minimum de toute place découpée et
non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes ne peuvent
malheureusement pas être aménagées déjà en usine.
Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne
sont pas moulées d'un seul bloc avec leurs bases, mais
séparément rapportées en vue d'une réalisation plus
détaillée. Cela implique le risque de perte de ces
composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas
donner suite à une r´clamation èventuelle à cause de ces
pièces perdues.
Heeft u uw model voorzien van alle
insteekdeeltjes, dan past deze niet meer precies in de
doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
40198
40196
Puffer links /
98813
Buffer links / Plateau de tampon, gauche
Puffer rechts /
98814
Buffer rechts / Plateau de tampon, droite
Zurüstbeutel /
111178
Onderdelenzakje / Sachet d'accessoires
Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht
Achtung!
Verletzungs- gefahr durch funktionsbedingte scharfe
Kanten und Spitzen
At an incorrect use there
• Attention!
exists danger of hurting because of cutting edgesand tips
II y a danger de blessure à un emploi incorrect à
Attention!
cause des aiguilles et arêtes vives!
• Voorzichtig!
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door
scherpe zijkanten en uitsteeksels!
• Attenzione!
propriato uso comporta pericolo di ferimenti attraverso punte
e spignoli taglienti!
Un emploe incorrecto
• Atencion!
puede causar causar heridas debido a las puntas y aristas
agudas!
Por utilizacao incorrecta existe o perigo
• Atencao!
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede
Bemaerk!
Proxoch!
skarpe kanter og spidser forvolde skade!
Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn,
exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten!
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě
prostu-
dujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte
od licích rámečku a začistěte modelářským nožem nebo
pilníkem. Díly roztřídte dle vyobrazení a postupně slepujte
podle pořadi jednotlivých stavebnich kroku. K lepení
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Tel.: +43 (0)5 7626
CE
Modelleisenbahn GmbH
A - 5 1 0 1 B e r g h e i m
8066389-920
?
Bij
Un inap-
Die abgebildeten Zurüstteile sind wie grafisch dargestellt für
die Selbstmontage bestimmt. Dem Produkt können zusätzliche
kleine Teile beigepackt sein, die für eine andere vorbildgetreue
Aufrüstung bestimmt sind und beim vorliegenden Modell keine
Verwendung finden.
The enclosed parts are designated for self-assembling (please
see enclosed description). lt may occur that there are some parts
added which don't fit to your model but to another one so that they
should not get applied on this very model.
De los bijgelererde onderdelen, volgens tekening zelf monteren.
Andere extra onderdelen niet gebruiken, deze zyn van een iets
ander model.
Les pièces de finition illustrèes sont à monter par le
modèliste. Le jeu de pièces peut comprendre d'autres pièces
VIII/07
66389
4.00
Vorsichtig abbiegen
bend carefully
pilez avec précaution
?
Roco Öler
Art.-Nr. 10906
Ca. alle 30 Betriebsstunden !
I.e. After it has been in operation for
30 hours !
Environ tous les 30 heures
d'exploitation !
?
Unterlegkeile
wahlweise
?
naar keuze
à choisir
kleben
cement
coller
loading

Inhaltszusammenfassung für roco 66389

  • Seite 1 I.e. After it has been in operation for composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces Andere extra onderdelen niet gebruiken, deze zyn van een iets 30 hours ! pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas Environ tous les 30 heures ander model. •...
  • Seite 2 M577 A1 Beliebig an der Oberseite anbringen preferably fix to the upper-side fixer sur le dessus comme souhaité 12.1 3.25b 3.25a 15.4 11.2 3.25 3.21. 15.5 15.2 3.22 13r 13.2 3.24 15.4 15.1 14.1 16.7 16.5 10.2 Borste 3 cm Länge 11.1 bristle 3 cm long 10.3...