Inhaltszusammenfassung für Toro Greensmaster Serie
Seite 1
Bedienerhandbuch Grünsmäher der Serie Greensmaster ® Flex 1018 und 1021 Modell—Bereich der Seriennummer 04850—414000000 und höher 04860—414000000 und höher *3463-643* A 3463-643A Übersetzung des Originals (DE)
Seite 3
Warten der Mähwerke ........................15 Sicherheitshinweise Schnittmesser ....................15 Einbauen der Schneideinheit......................15 Entfernen des Mähwerks.......................16 Läpp-Informationen.........................16 Kapitel 7: Lagerung..........................7–1 Sicherheit bei der Einlagerung ...................... 7–1 Einlagern der Maschine ........................7–1 Toro Garantie Kalifornien, Proposition 65: Warnung 3463-643 A Haftungsausschlüsse und gesetzliche Informationen:...
Seite 4
Produktsicherheit und Schulungsunterlagen, Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren. Wenn immer Sie Unterstützung, Originalersatzteile Toro oder zusätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an einen autorisierten Service- Vertragshändler oder Toro Kundendienst und haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts griffbereit.
Seite 5
Modell- Serien- nummer: nummer: Konventionen der Bedienungsanleitung In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten. G405934 In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung von Informationen verwendet.
Seite 6
Kapitel 2 Sicherheit Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. • Lesen und verstehen Sie den Inhalt dieser Bedienungsanleitung bevor Sie die Maschine starten. • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten.
Seite 7
Aufkleber Teil: 130-8322 Verwenden Sie nur Kraftstoff, der höchstens 10 % Alkohol (nach Volumen) enthält. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Informationen zu Kraftstoff. Verwenden Sie keinen Kraftstoff, der mehr als 10 % Alkohol (nach Volumen) enthält. s_decal130-8322 Aufkleber Teil: 133-8062 s_decal133-8062 Aufkleber Teil: 138-1589 Schalten Sie die Spindeln ein.
Seite 8
Aufkleber Teil: 138-2138 Erstickungsgefahr durch giftige Dämpfe oder Gase: Lassen Sie den Motor nicht in einem geschlossenen Raum laufen. Explosionsgefahr: Schalten Sie den Motor ab, bevor Sie Kraftstoff s_decal138-2138 nachtanken. Feuer und offene Flammen fernhalten und nicht Rauchen! Warnung: Stellen Sie den Motor ab und drehen den Kraftstoffhahn zu, bevor Sie die Maschine verlassen.
Seite 9
Kapitel 3 Einrichten Einstellen und Installieren des Mähwerks Erforderliche Teile Mähwerk (separat erhältlich; wenden Sie sich an Ihren Toro Vertragshändler) Sechskantrohr Feder Bund 1. Stellen Sie das Mähwerk wie gewünscht ein; weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Mähwerks.
Seite 10
3. Ziehen Sie das Rad auf die Achse auf. 4. Drehen Sie den Radbefestigungsclip der Mitte des Rads weg, damit er weiter auf die Achse gleiten kann. 5. Drehen Sie das Rad nach vorne und hinten, bis es ganz auf der Achse sitzt, und der Arretierclip in der Kerbe auf der Achswelle befestigt ist.
Seite 11
3. Befestigen Sie die Fangkorbhaken über der Rahmenschleife G404689 Einstellen der Motordrehzahl Nur für CE- oder UKCA-konforme Länder CE-/UKCA-Aufkleber Wenn Sie Ihr Gerät in einem Land verwenden, in dem die CE- oder UKCA-Normen erfüllt werden müssen, müssen Sie die folgenden Schritte ausführen, um die Lärmschutzvorschriften einzuhalten: 1.
Seite 12
Einstellen des Riegelbolzens für die Griffhöhenverstellung Wenn die Griffhöhenverstellung nicht parallel zur oberen Aufnahmeschweißung ist, führen Sie die folgenden Schritte aus, um den Bolzen einzustellen: 1. Lösen Sie die Mutter des Riegelbolzens so weit, dass sich der Kopf des Bolzens bis knapp über den Drehpunktanschlag hinaus frei bewegen kann.
Seite 13
Positionseinstellung der Treibtrommel Diese Maschine basiert auf einem Standardrahmen, der bei mehreren Modellen zum Einsatz kommt und über Einstellungen für die beiden N und H -Stellungen IEDRIG verfügt. Verwenden Sie bei diesem Modell nicht die H -Stellung, da dies zu einer schlechten Schnittleistung führt.
Seite 16
Kupplungsbügel Verwenden Sie den Kupplungsbügel, um den Fahrantrieb ein- oder auszukuppeln. • Fahrantrieb einschalten : Ziehen Sie den Bügel hoch und halten Sie ihn am Griff. • Fahrantrieb abschalten : Lassen Sie den Bügel los. G404693 Spindeldrehzahlregler Verwenden Sie den Drehknopf um die Spindeldrehzahl einzustellen.
Seite 17
Gasbedienungshebel • Verringern der Motordrehzahl : Drehen Sie den Hebel nach oben. • Erhöhen der Motordrehzahl : Drehen Sie den Hebel nach unten. G404697 Ein/Aus-Schalter • Motor starten : Drücken Sie den oberen Teil des Schalters. • Motor abstellen : Drücken Sie den unteren Teil des Schalters.
Seite 18
Feststellbremsriegel • Feststellbremse aktivieren : Drehen Sie den Feststellbremsriegel zu sich, während der Betriebsbremshebel angezogen ist. • Feststellbremse lösen : Ziehen Sie den Betriebsbremshebel in Richtung Griff. G404700 Mähwerk-Antriebshebel Verwenden Sie den Mähwerk-Antriebshebel, um das Mähwerk ein- oder auszurasten, während der Kupplungsbügel eingerastet ist.
Seite 19
Griffhöhenverstellung Ziehen Sie die Griffhöhenverstellung , um die Griffhöhe in eine bequeme Arbeitsposition zu bringen. G404702 Motorbedienelemente G404703 Rücklaufstartergriff Chokehebel Kraftstoffhahn 3463-643A Page 4–6 Product Overview: Bedienelemente...
Seite 20
Motorbedienelemente (Fortsetzung) Chokehebel Sie den Choke, bevor KTIVIEREN Sie einen kalten Motor starten. Sie den Choke bei EAKTIVIEREN warmem Motor. G404704 Kraftstoffhahn Schließen Sie den Kraftstoffhahn, wenn die Maschine einige Tage lang nicht benutzt wird, während des Transports zum und vom Einsatzort oder wenn die Maschine in einem Gebäude abgestellt wird.
Seite 21
Ständer Verwenden Sie den Ständer, wenn Sie die Transportrollen oder das Mähwerk montieren oder demontieren. G406964 VORSICHT Die Maschine ist schwer und kann Rückenverletzungen verursachen, wenn sie falsch angehoben wird. Treten Sie mit dem Fuß auf den Ständer und heben Sie die Maschine nur mit dem Hubhebel an.
Seite 22
Ständer (Fortsetzung) Seitenständer: W ARTUNGSPOSITION Mähwerks Spannstift G404706 Technische Angaben Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Modell 04850 Modell 04860 Breite 84 cm 91 cm Trockengewicht* 84 kg 86 kg Schnittbreite 46 cm 53 cm Siehe Bedienungsanleitung Ihres Mähwerks. Schnitthöhe Abhängig von der Spindeldrehzahl und der Position der Clip Spindelantriebsrolle.
Seite 23
Wenden Sie sich an Ihren offiziellen Toro-Vertragshändler oder navigieren Sie auf www. Toro.com für eine Liste der zugelassenen Anbaugeräte und des Zubehörs. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und eine dauerhafte sicherheitsrelevante Funktion der Maschine zu gewährleisten. 3463-643A Page 4–10...
Seite 24
Kapitel 5 Betrieb Vor der Verwendung Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheit • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch warten. Örtliche Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von Bedienern ein. Der Besitzer ist für die Schulung aller Bediener und Mechaniker verantwortlich. •...
Seite 25
Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme (Fortsetzung) • Füllen Sie Kanister nie im Fahrzeug oder auf der Ladepritsche eines Pritschenwagens oder Anhängers mit einer Verkleidung aus Kunststoff. Stellen Sie Kanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. • Nehmen Sie Geräte vom Pritschenwagen oder Anhänger und tanken Sie sie auf dem Boden auf.
Seite 26
Kraftstoff (Fortsetzung) Betanken 1. Reinigen Sie den Bereich um den Tankdeckel und nehmen Sie den Deckel ab. G404710 2. Füllen Sie den empfohlenen Kraftstoff bis zum vollen Füllstand (d. h. bis zum unteren Rand der Kraftstoffanzeige ) in den Kraftstofftank. G404711 WICHTIG Füllen Sie den Kraftstofftank nicht über diesen Stand hinaus.
Seite 27
Einstellung der Schnittrate (Fortsetzung) Schnittrate Spindel- Position der Mähwerk drehzahl Riemenschei- 8 Messer 11 Messer 14 Messer Niedrig Niedrig 7,3 mm 5,3 mm 4,2 mm Niedrig Hoch 6,1 mm 4,4 mm 3,5 mm Hoch Niedrig 5,9 mm 4,3 mm 3,4 mm Hoch Hoch 5,0 mm...
Seite 28
Reparaturen durch, bevor Sie den Betrieb fortsetzen. – Vor dem Verlassen der Bedienposition • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassene(s) Zubehör und Anbaugeräte. Sicherheit an Hanglagen • Hanglagen sind eine wesentliche Ursache für den Verlust der Kontrolle und Umkippunfälle, die zu schweren ggf.
Seite 29
Hinweise zur Sicherheit während des Betriebs (Fortsetzung) jeder Hanglage erfordert große Vorsicht. Vor dem Einsatz der Maschine an einer Hanglage muss Folgendes durchgeführt werden: – Lesen und verstehen Sie die Anweisungen zu Hanglagen in der Bedienungsanleitung und an der Maschine. –...
Seite 30
Anlassen des Motors (Fortsetzung) 5. Schieben Sie den Chokehebel in die Mitte zwischen die C - und R -Stellung, wenn HOKE Sie einen kalten Motor anlassen. Hinweis: Der Choke wird ggf. beim Starten eines warmen Motors nicht benötigt. 6. Ziehen Sie den Rücklaufstartergriff heraus, bis er beißt. Ziehen Sie ihn dann kräftig durch, um den Motor anzulassen.
Seite 31
Übersicht Mähbetrieb (Fortsetzung) • Heben Sie die Mähspindel an (drücken Sie den Hebel nach unten) und wenden Sie auf der Antriebstrommel, wenn Sie die Maschine vom Grün fahren. • Mähen Sie bei normaler Gehgeschwindigkeit. Hohe Geschwindigkeit spart nur wenig Zeit und ergibt ein wesentlich schlechteres Mähergebnis.
Seite 32
Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes die Maschine ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
Seite 33
Transportieren der Maschine Einbauen der Transporträder Sie können ein optionales Transportradkit (Modell 04123) kaufen; wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro Vertragshändler. 1. Pumpen Sie die Reifen auf 0,83-1,03 bar auf. 2. Stellen Sie den Ständer in die W ARTUNGSPOSITION DER RANSPORTRÄDER...
Seite 34
Gehen Sie beim Be- und Entladen der Maschine auf den Anhänger besonders vorsichtig vor. Hinweis: Sie können den Toro Trans Pro Anhänger zum Transport der Maschine verwenden. Anweisungen zum Beladen des Anhängers finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Anhängers. 1. Fahren Sie die Maschine vorsichtig auf den Anhänger.
Seite 35
Befördern der Maschine (Fortsetzung) WICHTIG Lassen Sie den Motor nicht beim Transportieren auf einem Transportanhänger laufen, da die Maschine beschädigt werden kann. 3. Verwenden Sie Rampe über die ganze Breite, wenn Sie die Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen laden. 4.
Seite 36
Kapitel 6 Wartung WARNUNG Eine falsche Wartung kann zu einem frühzeitigen Ausfall der Maschinensysteme führen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. Warten Sie die Maschine regelmäßig und in einem guten Zustand, gemäß diesen Anweisungen. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Seite 37
• Überprüfen Sie die Grasfangkomponenten regelmäßig und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. • Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile, um eine sichere und optimale Leistung zu gewährleisten. Ersatzteile anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
Seite 38
Men- Wartungsinter- Bestellnum- Wartungsverfahren Beschreibung vall Premium-Motoröl 10w30- Fass (208,2 Liter oder 121-6392 55 US-Gallonen) Vor jeder Prüfen Sie den Motorölstand. Nutzung oder Prüfen Sie die Luftfiltereinsätze. täglich Reinigen Sie die Luftfiltereinsätze. Alle 50 Stunden Premium-Motoröl 10w30- Flasche (946 ml oder 32 fl 38280 Premium-Motoröl 10w30- Eimer (18,9 Liter oder 5 US-...
Seite 39
Wartungsprüf- Für KW: punkt Achten Sie auf ungewöhnliche Motorengeräusche. Achten Sie auf ungewöhnliche Betriebsgeräusche. Prüfen Sie die Einstellung der Spindel zum Untermesser. Prüfen Sie die Schnitthöhenein- stellung. Bessern Sie alle Lackschäden aus. Reinigen Sie die Maschine. Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen...
Seite 40
Hinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten Vorbereiten der Maschine für die Wartung WARNUNG Während Sie die Maschine warten oder einstellen, könnte jemand den Motor starten. Ein versehentliches Anlassen des Motors könnte Sie oder andere unbeteiligte Personen verletzen. Lösen Sie den Kupplungsbügel, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze ab, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten beginnen.
Seite 41
Motorwartung Sicherheitshinweise zum Motor • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. • Lassen Sie den Motor laufen, bis kein Kraftstoff mehr im Tank ist, oder pumpen Sie den Kraftstoff ab. Sie sollten auf keinen Fall versuchen, Kraftstoff abzusaugen. Wenn der Kraftstoff aus dem Tank abgelassen werden muss, führen Sie diese Arbeit im Freien durch.
Seite 42
Prüfen des Motorölstands (Fortsetzung) G404893 3. Nehmen Sie den Peilstab heraus. Drehen Sie ihn hierfür nach links. 4. Nehmen Sie den Peilstab heraus und wischen das Ende ab. 5. Stecken Sie den Peilstab in das Ölfüllrohr, schrauben Sie ihn jedoch nicht ein. 6.
Seite 43
Wechseln des Motoröls (Fortsetzung) Hinweis: Entsorgen Sie das Altöl bei einem zugelassenen Recyclingcenter. 6. Füllen Sie langsam Öl in die Öleinfüllöffnung, bis sich das Öl den richtigen Füllstand erreicht hat. 7. Vergewissern Sie sich mit dem Peilstab, dass sich der Ölfüllstand ordnungsgemäß ist. 8.
Seite 44
Warten des Luftfilters (Fortsetzung) 4. Nehmen Sie die Schaumstoff- und Papiereinsätze vom Unterteil ab. 5. Nehmen Sie den Schaumstoffeinsatz vorsichtig vom Papiereinsatz ab. 6. Prüfen Sie den Schaumstoff- und Papiereinsatz, wechseln Sie diese aus, wenn sie beschädigt oder stark verschmutzt sind. 7.
Seite 45
Warten der Zündkerze (Fortsetzung) WICHTIG Tauschen Sie eine gerissene, verrußte oder verschmutzte Zündkerze aus. Elektroden dürfen nicht sandgestrahlt, abgekratzt oder gereinigt werden, da der Motor durch in den Zylinder eintretende Rückstände beschädigt werden kann. 4. Stellen Sie den Elektrodenabstand 0,7 mm bis 0,8 mm ein. 5.
Seite 46
Einstellung des Antriebsbowdenzugs (Fortsetzung) 2. Lösen Sie die Sicherungsmuttern und stellen Sie den Antriebsbowdenzug so ein, dass ein Spalt von 1.1 mm zwischen der Reibscheibe und der Druckplatte besteht. G404911...
Seite 47
Einstellen der Betriebs-/Feststellbremse Stellen Sie die Betriebs-/Feststellbremse ein, wenn sie während des Betriebs rutscht. 1. Lösen Sie die Feststellbremse. 2. Messen Sie das Spiel am Ende des Feststellbremsgriffs Das Spiel des Feststellbremsgriffs sollte zwischen 12,7 und 25,4 mm betragen. Wenn das Spiel nicht innerhalb dieser Werte liegt, fahren Sie mit dem folgenden Schritt fort, um den Bremszug einzustellen.
Seite 48
Einstellen des Spindelbowdenzugs (Fortsetzung) 1. Bewegen Sie den Drehknopf für die Spindeldrehzahl auf die Position für hohe Spindeldrehzahl. 2. Lösen Sie die hintere Klemmmutter ziehen Sie die vordere Klemmmutter G404914 Einstellen des Gaszugs Einstellen der niedrigen Leerlaufdrehzahl des Motors 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und aktivieren Sie die Feststellbremse.
Seite 49
Einstellen des Gaszugs (Fortsetzung) 5. Lösen Sie die Rohrschelle am Gaszug 6. Bewegen Sie den Kabelkanal, bis Sie 1.900 U/ min auf dem Drehzahlmesser beobachten. 7. Ziehen Sie die Schraube an der Kabelschlauchklemme fest. G404915 Einstellen der hohen Leerlaufdrehzahl des Motors 1.
Seite 50
Warten der Mähwerke Sicherheitshinweise Schnittmesser • Gehen Sie bei der Kontrolle der Spindeln des Mähwerks besonders vorsichtig vor. Gehen Sie bei der Wartung der Spindeln äußerst vorsichtig vor und tragen Sie Handschuhe. • Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer oder Untermesser kann zerbrechen und Teile davon herausgeschleudert werden, und Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
Seite 51
6. Entfernen Sie das Mähwerk vom Rahmen. G404931 Läpp-Informationen Verwenden Sie zum Läppen der Mähwerke das Zugangskit Läppeinheit (Modell 139-4342); siehe Installationsanweisungen in der Bedienungsanleitung des Kits. Wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro Vertragshändler, um dieses Kit zu erwerben.
Seite 52
Kapitel 7 Lagerung Sicherheit bei der Einlagerung • Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab (sofern vorhanden) und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
Seite 53
4. Bessern Sie alle zerkratzten oder abgeblätterten Metallflächen aus. Lack erhalten Sie von Ihrem offiziellen Toro Vertragshändler. 5. Lagern Sie die Maschine in einer sauberen, trockenen Garage oder an einem anderen geeigneten Ort ein. Decken Sie die Maschine ab, damit sie geschützt ist und nicht verstaubt.
Seite 54
überlassen, ob ein Teil repariert oder ausgewechselt wird. Toro kann überholte Teile für Reparaturen unter Garantie verwenden. The Toro Company garantiert für Ihr Toro Commercial Produkt („Produkt ?) für die Dauer von 2 Jahren oder 1.500 Betriebsstunden*, je nachdem, was zuerst eintritt, frei von Garantie für Deep-Cycle und Lithium-Ionen-Akkus...
Seite 55
Service des Händlers zufrieden sein oder Schwierigkeiten beim Erhalt der Garantieinformationen haben, wenden Sie sich an den Ihr offizielles Toro Service Center. 374-0253 I...
Seite 56
Kenntnis über das Vorhandensein aufgeführter Chemikalien ohne Evaluierung des Gefährdungsniveaus, da nicht alle aufgeführten Chemikalien Anforderungen zu Gefährdungshöchstwerten haben. Obwohl die Gefährdung durch Produkte von Toro sehr gering ist oder in der Stufe „kein signifikantes Gefahrenniveau“ liegt, ist Toro...
Seite 57
Proposition 65-Warnungen bereitzustellen. Falls Toro diese Warnungen nicht bereitstellt, kann die Firma vom Staat Kalifornien oder anderen Privatparteien verklagt werden, die eine Einhaltung von Proposition 65 erzwingen wollen; außerdem kann die Firma zu hohem Schadenersatz verpflichtet werden.