Seite 2
Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Dieses Kapitel gibt wichtige Hinweise zur Nutzung der vor - liegen den Dokumentation. Diese Dokumentation enthält Informationen, die für einen sicheren und effizienten Einsatz des Produkts beachtet werden müssen. Lesen Sie diese Dokumentation aufmerksam durch und machen Sie sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es einsetzen.
Seite 3
Aus Sicher heits gründen nur Original- Ersatzteile von Testo verwenden. Fachgerecht entsorgen ❯ Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vor - gesehenen Sammelstellen abgeben. ❯ Produkt nach Ende der Nutzungszeit an Testo senden. Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
Seite 4
Setzen Sie das Produkt nur für die Bereiche ein, für die es konzipiert wurde. Im Zweifelsfall bitte bei Testo nachfragen. Das testo 417 ist ein kompaktes Messgerät zur Messung von Strömungsgeschwindigkeiten und Tempe raturen über ein integriertes Flügelrad 100mm mit Temperatur sensor.
Seite 5
3. Produktbeschreibung 5 Produktbeschreibung Dieses Kapitel gibt eine Übersicht über die Komponenten des Produkts und deren Funktionen. 3.1 Anzeige- und Bedienelemente Übersicht ➀ Fühler ➁ Display ➂ Bedientasten ➃ Batteriefach (Rückseite) ➄ Servicefach (Rückseite) Tastenfunktionen Taste Funktionen Gerät einschalten; Gerät ausschalten (gedrückt halten) Displaybeleuchtung ein-/ ausschalten Messwert halten, Maximal-/ Minimal - wert anzeigen...
Seite 6
3. Produktbeschreibung Wichtige Displayanzeigen Anzeige Bedeutung Batteriekapazität (rechts unten im Display): · Im Batteriesymbol leuchten 4 Segmente: Batterie des Geräts ist voll · Im Batteriesymbol leuchten keine Segmente: Batterie des Geräts ist fast leer 3.2 Spannungsversorgung Die Spannungsversorgung erfolgt über eine 9V Block - batterie (im Lieferumfang) bzw.
Seite 7
4. Inbetriebnahme 7 Inbetriebnahme Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Inbetrieb nahme des Produkts erforderlich sind. ➣ Batterie / Akku einlegen: Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen: Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung schieben und abnehmen. Batterie / Akku (9V-Block) einlegen. Polung beachten! Batteriefach schließen: Batteriefachdeckel aufsetzen und gegen die Pfeilrichtung schieben.
Seite 8
5. Bedienung Bedienung Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die beim Einsatz des Produkts häufig ausgeführt werden müssen. 5.1 Fühler anschließen Die benötigten Fühler sind fest angeschlossen bzw. integriert. Ein Anschluss von weiteren Fühlern ist nicht möglich. 5.2 Gerät ein-/ ausschalten ➣...
Seite 9
5. Bedienung 9 5.4 Einstellungen vornehmen Konfigurationsmodus öffnen: ✓ Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Mess ansicht. Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert. ❯ gedrückt halten (ca. 2s) bis die Anzeige im Display wechselt. - Das Gerät befindet sich nun im Konfigurations - modus.
Seite 10
5. Bedienung Gitter-Faktor K.FACT einstellen (nur bei F.Fact oFF): Sind Teile der Querschnitssfläche verdeckt (z. B. durch Gitterstäbe), so kann dies mit Hilfe des Gitter- Faktors korrigiert werden. Der Gitterfaktor gibt den Anteil der freien Fläche an der Querschnittsfläche an. Beispiel: Sind 20% der Fläche verdeckt muss der Gitterfaktor 0.8 eingestellt werden (80% freie Fläche).
Seite 11
6. Messen 11 Messen Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Durch führung von Messungen mit dem Produkt erforder - lich sind. ➣ Messung durchführen: ✓ Das Gerät ist eingeschaltet und befindet sich in der Mess ansicht. ❯ Fühler positionieren und Messwerte ablesen. ➣...
Seite 12
6. Messen ➣ Punktuelle Mittelwertbildung durchführen: ✓ Hold, Max oder Min sind nicht aktiviert. drücken. Mean leuchtet. - Die Anzahl der aufgenommenen Messwerte wird in der oberen Zeile angezeigt, der aktuelle Messwert wird in der unteren Zeile angezeigt. Option: ❯ Zwischen der Anzeige von Temperatur (°C, °F), Strömung (m/s, fpm) und berechnetem Volumenstrom (m /h, l/s, cfm) wechseln:...
Seite 13
7. Wartung und Pflege 13 Zurück zur Messansicht wechseln: drücken. Wartung und Pflege Dieses Kapitel beschreibt die Handlungsschritte, die zur Erhaltung der Funktionsfähigkeit und zur Verlängerung der Lebensdauer des Produkts beitragen. ➢ Gehäuse reinigen: ❯ Das Gehäuse bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch (Seifen lauge) reinigen.
Seite 14
Anzeige: · Zulässiger Messbereich · Zulässigen Mess- wurde überschritten. bereich einhalten. Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten: Wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder den Testo-Kunden - dienst. Kontaktdaten siehe Rückseite dieses Dokuments oder Internetseite www.testo.com/service-contact...
Seite 15
10. Zubehör/ Ersatzteile Bezeichnung Artikel-Nr. Trichterset bestehend aus Trichter für Tellerventile (200 x 200mm) und Trichter für Lüfter (330 x 330mm) 0563 4170 Eine vollständige Liste aller Zubehör- und Ersatzteile finden Sie in den Produktkatalogen und -broschüren oder im Internet unter: www.testo.com...
Seite 17
417 Vane anemometer Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Contents General notes ............18 Safety advice............19 Intended purpose ..........20 Product description ..........21 Display and control elements ........21 Voltage supply ..............22 Commissioning ..........23 Operation ............24 Connecting a probe ............24 Switching the instrument on / off ........24 Switching the display light on / off ........24...
Seite 18
General notes General notes This chapter provides important advice on using this documentation. The documentation contains information that must be applied if the product is to be used safely and efficiently. Please read this documentation through carefully and familiarise yourself with the operation of the product before putting it to use.
Seite 19
❯ Take faulty rechargeable batteries/spent batteries to the collection points provided for them. ❯ Send the product back to Testo at the end of its useful life. We will ensure that it is disposed of in an environmentally friendly manner.
Seite 20
Use the product only for those applications for which it was designed. Ask Testo if you are in any doubt. testo 417 is a compact measuring instrument for measuring flow velocities and temperatures by means of an integrated 100mm vane with temperature probe.
Seite 21
3. Production description 21 Product description This chapter provides an overview of the components of the product and their functions. 3.1 Display and control elements Overview ➀ Probe ➁ Display ➂ Control buttons ➃ Battery compartment (rear) ➄ Service compartment (rear) Button functions Button Functions...
Seite 22
3. Production description Important displays Display Meaning Battery capacity (bottom right in display): · 4 segments in the battery symbol are lit: Instrument battery is fully charged · No segments in the battery symbol are lit: Battery is almost spent 3.2 Voltage supply Voltage is supplied by means of a 9V monobloc battery (included in delivery) or rechargeable battery.
Seite 23
4. Commissioning 23 Commissioning This chapter describes the steps required to commission the product. ➣ Inserting a battery/rechargeable battery: To open the battery compartment on the rear of the instrument, push the lid of the battery compartment in the direction of the arrow and remove it. Insert a battery/rechargeable battery (9V monobloc).
Seite 24
5. Operation Operation This chapter describes the steps that have to be executed frequently when using the product. 5.1 Connecting a probe The necessary probes are permanently connected or integrated. It is not possible to connect any additional probes. 5.2 Switching the instrument on / off ➣...
Seite 25
5. Operation 25 5.4 Performing settings To open configuration mode: ✓ The instrument is switched on and is in measurement view. Hold, Max or Min are not activated. ❯ Press and hold (for approx. 2s) until the display changes. - The instrument is now in configuration mode. You can change to the next function with You can leave configuration mode at any time.
Seite 26
5. Operation To set the grill factor: K.FACT (only if F.Fact oFF): If parts of the cross-sectional area are covered (e.g. by grill members), this can be corrected via the grill factor. The grill factor indicates the proportion of free space on the cross-sectional area.
Seite 27
6. Measuring 27 Measuring This chapter describes the steps that are required to perform measurements with the product. ➣ Taking a measurement: ✓ The instrument is switched on and is in measurement view. ❯ Put the probe in position and read off the readings. ➣...
Seite 28
6. Measuring ➣ Performing a multi-point mean calculation: ✓ Hold, Max or Min are not activated. Press Mean is lit. - The number of readings recorded is displayed in the upper line, while the current reading is displayed in the lower line. Option: ❯...
Seite 29
7. Care and maintenance 29 Care and maintenance This chapter describes the steps that help to maintain the functionality of the product and extend its service life. ➢ Cleaning the housing: ❯ Clean the housing with a moist cloth (soap suds) if it is dirty.
Seite 30
· Permitted measuring · Keep to permitted range was exceeded. measuring range. If we are unable to answer your question, please contact your dealer or Testo Customer Service. For contact data, see back of this document or web page www.testo.com/service-contact.
Seite 31
Funnel set consisting of funnel for disc valves (200 x 200mm) and funnel for ventilator (330 x 330mm) 0563 4170 For a complete list of all accessories and spare parts, please refer to the product catalogues and brochures or look up our website: www.testo.com...
Seite 33
417 Anémomètre à hélice Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Sommaire Recommandations générales ......34 Consigne de sécurité..........35 Utilisation conforme à l’application......36 Description du produit ........37 Eléments d’affichage et de commande ......37 Alimentation ..............38 Mise en service ..........39 Fonctionnement ..........40 Raccorder la sonde ............40 Allumer/éteindre l’appareil ..........40...
Seite 34
Recommandations générales Recommandations générales Ce chapitre donne des recommandations générales pour l'utilisation de ce document. Ce document comporte des informations devant être prises en compte pour une utilisation efficace du produit en toute sécurité. Veuillez, attentivement, prendre connaissance de ce document et familiarisez-vous avec le maniement du produit avant de l'utiliser.
Seite 35
Elimination selon les règles de l'art ❯ Déposez les accus défectueux/les piles vides aux endroits prévus à cet effet. (Collecteur de pôle) ❯ Renvoyez le produit chez Testo au terme de sa durée d'utilisation. Nous assurons une élimination respectueuse de l’environnement.
Seite 36
N'utilisez le produit que dans les domaines pour lesquels il est conçu. En cas de doute, vérifiez auprès de testo. Le testo 417 est un appareil de mesure compact pour la mesure de vitesse d'air et de température à l'aide d'une hélice intégrée de 100mm associée à...
Seite 37
3. Description du produit Description du produit Ce chapitre fournit un aperçu des composants du produit et de ses fonctions. 3.1 Eléments d’affichage et de commande Aperçu ➀ Sonde ➁ Affichage ➂ Touche de fonction ➃ Compartiment pile (au dos) ➄...
Seite 38
3. Description du produit Eléments importants de l’affichage Affichage Signification Capacité de batterie (partie inférieure droite de l'affichage) : · 4 segments sont affichés dans le symbole de la pile : la pile est en pleine charge · Aucun segment n'apparaît dans le symbole de la pile : la pile de l'appareil est quasiment vide 3.2 Alimentation L’alimentation est réalisée avec une pile de 9V ou accu (en...
Seite 39
4. Mise en service Mise en service Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à la mise en ser- vice du produit. ➣ Insérer la pile / l’accu : Ouvrez le compartiment pile au dos de l'appareil : Faites glisser le couvercle du compartiment pile dans le sens de la flèche puis retirez-le.
Seite 40
5. Fonctionnement Fonctionnement Ce chapitre décrit les manipulations devant souvent être effectuées lors de l'utilisation du produit. 5.1 Raccorder la sonde Les sondes nécessaires sont fixes ou intégrées. Il n'est pas possible de raccorder d'autres sondes. 5.2 Allumer/éteindre l’appareil ➣ Allumer l’appareil : ❯...
Seite 41
5. Fonctionnement 5.4 Paramétrage Ouvrir le mode configuration : ✓ L'appareil est allumé et il est en mode aperçu de mesure. Hold, Max ou Min ne sont pas activés. ❯ Maintenez appuyé (env. 2 s) jusqu'à ce que l'affichage change. - L'appareil est maintenant en mode configuration.
Seite 42
5. Fonctionnement Paramétrer le facteur de grille: K.FACT (uniquement si F.FACT oFF): Lorsque la section est partiellement recouverte (par exemple par une grille), ceci peut être corrigé à l'aide du facteur de grille. Le facteur de grille indique la part de la surface libre sur la section.
Seite 43
6. Mesures Mesures Ce chapitre décrit les étapes nécessaires à réaliser des mesures avec ce produit. ➣ Réaliser des mesures : ✓ L'appareil est allumé et se trouve en mode aperçu. ❯ Positionnez la sonde et lisez les valeurs mesurées. ➣...
Seite 44
6. Mesures ➣ Mesurer une moyenne ponctuelle : ✓ Hold, Max, Min ne sont pas activés. Appuyez sur Mean apparaît. - Le nombre de valeurs relevées est affiché dans la ligne supérieure, la valeur de mesure actuelle est affichée dans la ligne inférieure. Option: ❯...
Seite 45
7. Maintenance et entretien Maintenance et entretien Ce chapitre décrit les étapes contribuant au maintien des fonctionnalités et à la prolongation de la durée de vie du produit. ➢ Nettoyage du boîtier : ❯ En cas de salissure, nettoyez le boîtier avec un linge humide (eau savonneuse).
Seite 46
Au cas où nous n'aurions pu répondre à votre question : Veuillez vous adresser à votre revendeur ou au Service Après-vente Testo. Vos contacts figurent en fin de document ou sur web page www.testo.com/service- contact...
Seite 47
2 ans 10. Accessoires / pièces de rechange Désignation N° Article Cône petit modèle pour testo 417 0554 4170 Cône grand modèle pour testo 417 0554 4171 Vous trouverez une liste complète de tous les accessoires et toutes les pièces détachées dans nos catalogues produits et nos brochures, ou sur Internet sous : www.testo.com...
Seite 48
AG Postfach 11 40, 79849 Lenzkirch Testo-Straße 1, 79853 Lenzkirch Telefon: (0 76 53) 6 81 - 0 Fax: (0 76 53) 6 81 - 1 00 E-Mail: info@testo.de Internet: http://www.testo.com 0977 4170 de en fr 05...