Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
ESPAÑOL
URINARIOS y cabinas
PRESTO 12 y 12 A
Instalación
Esq. A
a) Entrada y salida aparentes PRESTO 12
Sujeción por tornillo de sellado central diámetro 7 x 30
Atención al sentido del flujo (flecha sobre el cuerpo)
Tubo de cobre diámetro 12 x 14, collar forjado, junta
plana y tuerca G 1/2 (15 x 21) en la entrada.
Tubo equipado conforme al modelo de urinario, junta
plana y tuerca G 1/2 (15 x 21) en la salida.
Esq.B
b) Entrada empotrada, salida aparente PRESTO 12 A.
Empalmes:
Roscado macho G 1/2 (15 x 21) impermeabilidad de la
rosca en la entrada a realizar.
Tubo equipado conforme al modelo de urinario, junta
plana y tuerca G 1/2 (15 x 21) en la salida.
c) Entrada y salida aparentes PRESTO 12 angular.
Sujeción por tornillo de sellado central diámetro 7 x 70,
no olviden utilizar el calzo de ángulo (1).
Atención al sentido del flujo (flecha sobre el cuerpo).
Empalmes:
Tubo de cobre diámetro 12 x 14, collar forjado, junta
plana y tuerca G 1/2 (15 x 21) en la entrada.
Esq. C
Tubo equipado conforme al modelo de urinario, junta
plana y tuerca G 1/2 (15 x 21) en la salida (esq A).
Cómo realizar el ajuste del caudal
Cerrar la alimentación de agua (esq. B).
Desatornillar el cabezal del grifo, llave plana de 25, y
extraerlo del cuerpo.
Quitar el cilindro
de plástico tirando hacia usted.
Girar el cilindro
de manera a que quede el orificio de
paso de agua
frente a la abertura S1, S2, S3, S4,
elegida sobre la contrapieza
.
Vuelva a colocar el cilindro en esta posición.
Vuelva a atornillar el cabezal sobre el cuerpo del grifo.
Colocación de un tubo equipado con
efecto de agua (esq. C)
Enroscar la boquilla
del tubo
en la arandela
luego en el agujero
del urinario
.
Esq. D
Enmangar el efecto de agua (8) en la boquilla (1).
Colocar el tornillo
sin bloquearlo.
Fijar el tubo
en la salida del grifo, junta (6) y tuerca
Orientar correctamente el efecto de agua
capítulo agua desbordando al exterior del urinario, página
35). Apretar el tornillo de manera definitiva
PRESTO 12 TC (esq. D)
Este mando es ajustable al espesor de la pared (E).
Perforar en la pared un agujero con un diámetro
comprendido entre 22 y 30 mm
Adaptación de la longitud del tubo después de la sujeción.
- Colocar con la arandela y sujetar el mando a través
del tabique con la parte fija del collar de fijación si
éste fuera utilizado (Suministrado por separado).
- Serrar el tubo G 1/2 y la espiga de plástico detrás de
NOTA:
la tuerca (E + 13 mm míni.)
Antes de fijar el urinario, verificar que se podrá
- Colocar la inserción introduciéndola con un mazo.
montar bien el tubo equipado después de esta
- Montar el gato con la tuerca.
operación. Si no se pudiera, montar el tubo
- Insertar el collar de fijación equipado con su grifo.
equipado antes de fijar el urinario.
Realizar el ajuste del gato y apretar la contratuerca
Puesta en funcionamiento
IMPORTANTE:
Es absolutamente necesario purgar cuidadosamente
En todos los casos de anomalías en el
las canalizaciones antes de la puesta en
funcionamiento del grifo, será necesario
funcionamiento del grifo. Un desajuste del grifo sólo
desatornillar el cabezal y limpiar el mecanismo
pudiera deberse a restos, impurezas, etc...,
con agua corriente.
DUTCH
URINOIRSPOELERS
Presto 12 en 12A kranen
Installatie
Afb. A
a) Opbouw aan en afvoerleidingen (PRESTO 12)
Bevestig de kraan met een dubel in het midden van
het kraanhuis aan de muur. Aansluitingen 1/2.
Let op de stromingsrichting (pijltje op het kraanhuis).
Gebruik 12 of 15 mm koperen leiding.
b) Inbouwaanvoer en opbouwafvoer (PRESTO 12A)
Afb. B
Aansluitmaten : 1/2'' bui. dr.
Valpijp afhankelijk van urinoirmodel.
c) Opbouw aan- en afvoerleidingen voor hoekmontage
(PRESTO 12, haakse krann)
Gebruik 12 of 15 mm koperen leiding.
Valpij afhankelijk van het urinoirmodel.
Instellen capaciteit
Sluit de hoofdkraan.
Demonteer het bovendeel met steeksleutel nr 25.
Trek kunststofcilinder
Afb. C
Monteer de cilinder met doorlaat S1, S2, S3 of S4
tegenover opening
MONTEREN VAN SPOELPIJP (Afb. C)
Plaats de ring
e.e.a. in afvoeropening
Plaats dop
Sluit leidingdeel
uitlaatspruitstuk van de kraan aan. Monteer dop
zodanig, dat het urinoir niet kan overstromen. Zet bout
vast.
PRESTO 12 TC (Afb. D)
y
De bediening kan afgesteld worden op de muurdikte (E).
Afb. D
Een gat boren met een diameter van 22 tot 30 mm
.
De buis na bevestiging op lengte maken
(véase
- De afdichting plaatsen en de DMB vastzetten met het
vaste gedeelte van de buishouder indien deze
.
gebruikt wordt (apart geleverd).
- De G 1/2'' buis en het plastic staafje achter de moer
afzagen (E +13 mm minimum)
- Het inzetstuk met een houten hamer erin slaan.
- De cilinder met de schroef monteren.
- De bevestigingshouder met zijn kraan insteken
De cilinder afstellen en de contramoer vastzetten.
NB: Kontroleer eerst of de spoelinrichting na de
installatie van het urinoir kan worden
gemonteerd. Is dit niet het geval, monteer dan
in bedrijf stellen
eerst de spoelinrichting.
Voordat de kraan voor de eerste maal gebruikt wordt,
moet de waterleiding worden doorgespoeld.
Eventuele storingen van de kraan kunnen bijna
BELANGRIJK
uitsluitend de veroorzaakt worden door vuil.
Demonteer bij eventuele storingen het bovendeel
en spoel het mechanisme onder de krann
schoon.
van het kraanhuis.
. Monteer het bovendeel.
op spruitstuk
van leiding
. Monteer
van het urinoir
.
in spruitstuk
. Breng bout
handvast aan.
met pakking
en moer
op het
robinets à fermeture automatique temporisée pour
URINOIRS et STALLES
URINALS AND STALLS
PRESTO 12 et 12 A
PRESTO 12 TC
PRESTO 12
PRESTO 12 A
Ensemble équipé de robinets
Assemblies are equiped with conforming
valves
PRESTO 12 TC
LES ROBINETS PRESTO
7, rue Racine - B.P. 551 - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE
Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12
Internet : http://www.presto.fr
®

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Presto 12

  • Seite 1 Demonteer bij eventuele storingen het bovendeel funcionamiento del grifo, será necesario Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12 funcionamiento del grifo. Un desajuste del grifo sólo en spoel het mechanisme onder de krann desatornillar el cabezal y limpiar el mecanismo pudiera deberse a restos, impurezas, etc...,...
  • Seite 2 ATTENZIONE : la direzione del flusso è indicata da una freccia sull corpo. Achten Sie auf die Durchflußrichtung (Pfeil auf Tube cuivre Ø 12 x 14, collet battu, joint plat et écrou Cupper tube Ø 12 x 14, flared flange, flat washer and Tubazione in rame Ø...
  • Seite 3 (têtes PRESTO® démontable par l’avant). LES ROBINETS PRESTO 7, rue Racine - 92542 MONTROUGE Cedex FRANCE Tél. : +33 (0) 1 46 12 34 56 - Fax : +33 (0) 1 40 92 00 12 Internet : http://www.presto.fr...
  • Seite 4 FRANCAIS Installation type Perçage optionnel 0 à 0,5 Montage Goupille optionnel Serrage 2 Serrage 1...
  • Seite 5 FRANCAIS Installation particulière P1000 XL TC 8 maxi...
  • Seite 6 FRANCAIS Epaisseur Réference Dessin de cloison 1,5 mm à 13060 KIT TC CHASSE ECLAIR 200mm 200 mm à 13061 KIT TC CHASSE ECLAIR 300mm 1,5 mm 14260 KIT TC P1000 XL à 200mm 200 mm 14261 KIT TC P1000 XL à...
  • Seite 7 FRANCAIS Epaisseur Réference Dessin de cloison 1,5 mm 31670 KIT TC LAVABO BEC à LONG 200mm 200 mm 31671 KIT TC LAVABO BEC à LONG 300mm 1,5 mm 31880 KIT TC URINOIR à ORDINAIRE 200mm 200 mm 31881 KIT TC URINOIR à...
  • Seite 8 à 38230 KIT TC DOUCHE PRESTO 50 200mm 200 mm 38231 à KIT TC DOUCHE PRESTO 50 300mm 1,5 mm 38240 KIT TC DOUCHE PRESTO 500 S à 200mm 200 mm 38241 KIT TC DOUCHE PRESTO 500 S à 300mm...
  • Seite 9 Before commissioning any of our valves, it is essential to carefully drain the pipes that can damage the mechanisms or water passages (PRESTO® heads that can be dismantled from front). Recommended operating pressure according to NF EN 816: 1 to 5 bars.
  • Seite 10 Prima della messa in funzione dei rubinetti, indipendentemente dal tipo, è indispensabile scaricare accuratamente i condotti che potrebbero danneggiare i meccanismi o i passaggi dell’acqua (teste PRESTO® smontabili dalla parte anteriore). Pressione di servizio raccomandata, secondo NF EN 816: da 1 a 5 bar.
  • Seite 11 Mechanismen oder den Wasserdurchlauf beschädigen können (von vorne abmontierbare PRESTO®-Köpfe) Empfohlener Betriebsdruck gemäß Norm NF EN 816: 1 bis 5 bar. REINIGUNG Die Chrombeschichtung der PRESTO®-Armaturen darf nur mit Seifenwasser gereinigt werden. Es dürfen keine Scheuermittel oder säurehaltige, alkalische oder ammoniakhaltige Reinigungsmittel verwendet werden. 4) Musterinstallation...
  • Seite 12 Voor de inbedrijfstelling van om het even welke van onze kranen, is het noodzakelijk zorgvuldig de leidingen te ontluchten, die de mechanismen kunnen beschadigen of de doorstroming van water (vooraf demonteerbare PRESTO® koppen) kunnen schaden. Aanbevolen gebruiksdruk volgens NF EN 816: 1 tot 5 bar.
  • Seite 13 Para los productos suministrados con filtros, éstos deben montarse imperativamente según la nota. Antes de la puesta en servicio de nuestros grifos, sean cuales sean, es indispensable purgar cuidadosamente las canalizaciones que pueden dañar los mecanismos o los pasos de agua (cabezas PRESTO® desmontables por delante).
  • Seite 14 22) MODELES BREVETES et DEPOSES - Réalisation PRESTO - Réf. Q323-7 ind 1 du 03-2011...

Diese Anleitung auch für:

12 a12 tc