Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Wetrok Karpawel
36 Plus / 46 Plus
DE
FR
IT
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok Karpawel 36 Plus

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Wetrok Karpawel 36 Plus / 46 Plus...
  • Seite 2: Sehr Geschätzte Kundin, Sehr Geschätzter Kunde

    Le presenti istruzioni per l'uso contengono tutte le importanti infor- ■ La ringraziamo per aver scelto un prodotto Wetrok di alta qualità. Ha mazioni che servono per il funzionamento, la manutenzione e la cura acquistato una macchina di qualità che Le offrirà molti anni di risultati della macchina.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ......1 Bedienung ................16 - 20 Chère cliente, cher client Utilisation Egregio cliente Comandi Dear Customer, Operation Allgemeines ..................1 Nach dem Gebrauch ...............20 Généralités Après l'utilisation Aspetti generali Dopo l'uso General After use...
  • Seite 4: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Für Anwendungs- uns Bedienungshinweise und anderen nützlichen Informationen, jedoch nicht für gefährliche oder Körperverletzungen oder zum Tod führt. schädliche Situationen.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■ Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht ■ Diese Maschine ist für gewerbliche Trockensaugarbeiten in bestimmungsgemässer Verwendung sind ausgeschlossen. Innenräumen unter Berücksichtigung dieser Bedienungsanlei- tung konstruiert. Tout recours consécutif à des dommages causés par une ■...
  • Seite 6: Sicherheit

    DE - Sicherheit Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europä- Verantwortung des Betreibers: ischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Technik und des Wissens konstruiert. Maschine unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit. Neben den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen die für den Sie verfügt als Schutzeinrichtung über einen Stromkreisunterbre- Einsatzbereich der Maschine gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und...
  • Seite 7 FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait Responsabilité de l'exploitant : aux normes de sécurité européennes et elle est conçue selon La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine l'état actuel de la technique et des connaissances. est donc soumis au respect des obligations légales relatives à...
  • Seite 8 IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme Responsabilità dell'utente: di sicurezza europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. e delle conoscenze. La macchina dispone di un separatore di circu- L'utente della macchina è...
  • Seite 9 ■ Faults and damage must be immediately notified to the Wetrok Service Conversions and modifications to the machine are not permitted. ■ Agent.
  • Seite 10: Guarantee Provisions

    Dopo un incidente la macchina non va rimessa in funzione senza Machine avec tuyau et tube d'aspiration, buses (accessoires), adaptateur che sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok. secteur (uniquement pour la Suisse) et notice d'utilisation In the case of an emergency: Macchina con tubo flessibile di aspirazione, tubo di aspirazione, boc- ■...
  • Seite 11: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Handgriff Présentation de la machine Poignée Panoramica sulla macchina Impugnatura Machine overview Handle Saugschlauch Führungsrohr Tuyau d’aspiration Tube de guidage Tubo flessibile di aspirazione Tubo guida Suction hose Guide pipe Ein-/ Ausschalten Halterung für Polsterdüse Allumer / Arrêter Fixation pour buse rembourrée Accendere/Spegnere Supporto per bocchetta per imbottiti Switch ON/OFF...
  • Seite 12: Zusammenbau

    Verificare il contenuto della confe- until it locks. injury when the mains plug is inserted. zione. Segnalare immediatamente eventuali danni di trasporto al servizio di assistenza Wetrok di competenza. Check the content of the packaging on completeness. Immediately inform the responsible Wetrok service agent.
  • Seite 13 Zusammenbau Assemblage Assemblaggio Assembly Festbehälter auf Kippgelenk setzten, Festbehälter mit den 2 Elektro-Verbindungskabel Führungsrohr-Kupplung mit nach hinten bewegen, bis die Schrauben befestigen der Saugbürste in die Schraube und Vertiefungen an der Unterseite des Steckdose des Federzahnscheibe am Fixer le réceptacle rigide Behälters die vordere Kante des Festbehälters stecken Behälter befestigen...
  • Seite 14 Zusammenbau Assemblage Assemblaggio Assembly Handrohr des Das andere Ende des Saugrohr unten Saugrohr oben Saugschlauches in Saugschlauches von in Behäterrückteil eindrücken bis es das weite Ende des unten in das einsetzen einrastet Saugrohres stecken Behälterrückteil stecken Introduire le tube manuel Insérer l'autre extrémité...
  • Seite 15 Zusammenbau Assemblage Assemblaggio Nur für die Schweiz: Assembly Uniquement pour la Suisse : Solo per la Svizzera: Only in Switzerland: Netzkabel um den unteren und oberen Kabelhalter wickeln Enrouler le câble secteur autour de l'attache de câble inférieure et supérieure Avvolgere il cavo di rete sul supporto portacavo inferiore e superiore Saugschlauch über den Haken...
  • Seite 16: Erstinbetriebnahme

    Wetrok. Dans le cas contraire, cialist approved by Wetrok. Where this is not the case, the operator l’exploitant est responsable de l’instruction des utilisateurs.
  • Seite 17: Bedienung

    Utiliser exclusivement des accessoires et des pièces de rechange ■ Wetrok. ■ Nur Original Wetrok Zubehör und Ersatzteile verwenden. ■ Il est interdit d'utiliser la machine si le câble d'alimentation secteur ne ■ Die Maschine darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der se trouve pas dans un état impeccable.
  • Seite 18 Staccare sempre la spina per eseguire interventi di pulizia e ma- ■ ■ Use only original Wetrok working elements nutenzione sulla macchina e per sostituire pezzi. ■ Do NOT use the machine if the condition of the mains connection ■...
  • Seite 19 Bedienung Utilisation Comandi Operation Kabel abwickeln (12 m) Stecker einstecken Maschine einschalten Zum Neigen der Führungsstange, Dérouler le câble (12 m) Brancher la prise Allumer la machine Tritthebel nach unten drücken Svolgere il cavo (12 m) Inserire la spina Accendere la macchina Appuyer sur la pédale afin de faire Unwind the cable (12 m) Insert power plug...
  • Seite 20 Bedienung Utilisation Comandi Operation Elektronische Bürst- und Saugkontrolle: Contrôle électronique du brossage et de l'aspiration : Controllo elettronico di spazzolatura e aspirazione: Electrical brush and suction control: Rote Blockieranzeige: Bei permanenter Verstopfung schaltet der autom- Maschine ausschalten, Netzstecker ziehen. atische Überlastschutz ab um eine Überhitzung zu Blockade beseitigen und nach einer vermindern.
  • Seite 21: Nach Dem Gebrauch

    Bedienung Utilisation Comandi Operation Flor-Feineinstellung: Schlingenware Hochflorige Teppiche Normaler Bodenbelag Réglage de précision Revêtement de sol normal Matières touffetées Tapis à longs poils pour les poils : Moquette standard Tappeto a riccioli Tappeti a riccioli alti Regolazione fine in Normal flooring Loop pile Deep-pile carpets base al tipo di tappeto...
  • Seite 22: Wartung / Instandhaltung / Ersatzteile

    Contrôler tous les jours si le câble d'alimentation secteur aging. ■ présente des signes d'endommagement ou de vieillissement. The suction motor of the Wetrok Karpawel is maintenance- ■ ■ Le moteur à aspiration de la Wetrok Karpawel ne nécessite free. aucun entretien.
  • Seite 23: Staubentleerung

    AVVERTENZA: Il funzionamento senza sacchetto per la Wetrok machines are tested in the works for safety. For reliable oper- polvere montato può danneggiare la macchina e la respon- ation and maintenance of value, regular servicing must be performed.
  • Seite 24: Wartung / Instandhaltung

    Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance/ Repair Reinigen / Wechseln von Bürstenwalze und Antriebsriemen: ■ Poser la courroie d'entraînement une fois le nettoyage effectué et remettre avec précision le rouleau de brosse avec le palier à leur Knebelschrauben der Bodenplatte waagerecht stellen.
  • Seite 25 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance/ Repair Cleaning / changing the brush rollers and transmission belts: Put the tommy screws of the bottom plate in horizontal position. ■ For the Karpawel 46 Plus also remove the screw. Schraube (Karpawel 46 Plus) Hold the brush rollers on both ends, lift up with the bearings and ■...
  • Seite 26 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance/ Repair Filterwechselanzeige: Öffnen des Behälters (Filterraumes): Indicateur de changement du filtre : Ouverture du réceptacle (logement du filtre) : Indicatore di cambio del filtro: Aprire il contenitore (vano del filtro): Filter change indicator: Open the container (filter room): Rot: Staubbeutel wechsel Taste zum Öffnen...
  • Seite 27 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance/ Repair Filterraumdeckel-Sperre: Ersetzen des Staubbeutels: Blocage du couvercle du logement du filtre : Remplacement du sac à poussière : Blocco del coperchio del vano del filtro: Sostituire il sacchetto per la polvere: Filter room cover lock: Replacing the dust bag: Filterraumdeckel-Sperre...
  • Seite 28 Wartung / Instandhaltung Entretien / Maintenance Assistenza / Manutenzione Maintenance/ Repair Ersetzen des Motorschutzfilters: Ersetzen des Micro-Abluftfilters: Remplacement du micro-filtre d'air évacué : Remplacement du filtre de protection Sostituire il filtro salvamotore: Ersetzen des Micro-Abluftfilters: moteur : Replacing the micro-exhaust air filter: Replacing the motor protection filter: Nach 5-maligem Staubbeutel-Wechsel oder bei starker Nach 5-maligem Staubbeutel-Wechsel oder bei starker...
  • Seite 29: Problembehebung

    Stromkabel beschädigt? Stromkabel durch Wetrok Servicestelle ersetzen lassen. Câble électrique endommagé ? Faire changer le câble électrique par le service après-vente Wetrok. Il cavo elettrico è danneggiato? Fare sostituire il cavo elettrico dal servizio di assistenza Wetrok.Have the Mains cable damaged?
  • Seite 30 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Störung Ursache Solution Maschine stellt Motor durch Überlastungsschalter ausgeschaltet? Maschine ausschalten und Netzstecker ziehen. Ursache der Überhitzung unerwartet ab beseitigen (z.B. verstopfte Saugwege, verschmutzter Filter), ca. 30 Minuten La machine s'arrête de Moteur coupé...
  • Seite 31 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Störung Ursache Solution Düse, Saugrohr oder Saug- schlauch verstopft? Verstopfung entfernen. Falls erforderlich einen langen Holzstab (z.B. Besenstiel) benutzen. Buse et tube ou tuyau d'aspiration bouchés ? Retirer le bouchon.
  • Seite 32 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Lösung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Soluzione Störung Ursache Solution Bürste läuft nicht Steht der Umschalter Teppich / Hartboden in Umschalter Teppich / Hartboden dem Bodenbelag anpassen. richtiger Stellung? La brosse ne fonctionne Le commutateur tapis / sol dur est-il réglé...
  • Seite 33: Ausserbetriebnahme, Transport, Lagerung, Entsorgung

    Recyclingsymbole der Kunststoffteile beachten! Se il problema persistesse, contattare il servizio di assistenza Wetrok o un rivenditore autorizzato. If the problem persists, contact your Wetrok Service agent or L’emballage et les produits de nettoyage doivent être éliminés ■ authorized specialist.
  • Seite 34: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Con riserva di modifiche tecniche. Per questo motivo alcuni dettagli Technische Änderungen vorbehalten. Daher kann die Maschine in della macchina potrebbero essere differenti da quanto indicato Details von Angaben in der Bedienungsanleitung abweichen. nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 35: Urheberrecht

    Übersetzung, liegen bei der Wetrok. Zuwiderhandlungen verpfli- chten zu Schadenersatz. Weitere Ansprüche behalten wir uns vor. Cette notice reste la propriété intellectuelle de Wetrok. Elle est uni- quement confiée aux acheteurs de nos machines. Tous les droits, en particulier celui de reproduction et de traduc- tion, appartiennent à...
  • Seite 36: Ce-Konformitätserklärung

    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Seite 37 Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...

Diese Anleitung auch für:

Karpawel 46 plus

Inhaltsverzeichnis