Seite 8
POWXG30412 BEOOGD GEBRUIK ................3 BESCHRIJVING (FIG. A & B) ............3 INHOUD VAN DE VERPAKKING ............3 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN ..........4 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 4 Werkplaats ......................... 4 Veiligheid van personen ................... 4 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR BENZINE ....6 BIJKOMENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......
Seite 9
POWXG30412 10.5.3 Trimmen rond afsluiting / fundering ................11 10.5.4 Trimmen rond bomen ....................11 10.5.5 Scalperen ........................11 10.5.6 Ga niet vegen met de trimmer ................... 11 10.6 Snijden met messen ....................12 ONDERHOUD .................. 12 11.1 Luchtfilter ........................ 12 11.2...
Seite 10
POWXG30412 BOSMAAIER 52 CC POWXG30412 1 BEOOGD GEBRUIK Afhankelijk van de gemonteerde snijdgereedschappen, kan de bosmaaier gebruikt worden om grasvelden of weilanden te maaien alsook om struikgewas, ondergroei, haagjes en zeer kleine boompjes te trimmen. Het toestel is bedoeld voor privaat gebruik. Het toestel mag niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
Seite 11
POWXG30412 4 TOELICHTING VAN DE SYMBOLEN In deze handleiding en/of op deze machine worden de volgende symbolen gebruikt: Lees voor gebruik de Draag beschermingsschoenen handleiding. met antislip zolen! Het dragen van gehoorbescherming wordt Oogbescherming verplicht. aangeraden. Gevaar voor lichamelijk letsel of materiële schade.
Seite 12
POWXG30412 ▪ Draag uw persoonlijke veiligheidsuitrusting en steeds een veiligheidsbril. Door een persoonlijke veiligheidsuitrusting (stofmasker, niet glijdende veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of een gehoorbescherming - afhankelijk van de aard en het gebruik van het gereedschap) te dragen, doet u het risico op verwondingen afnemen.
Seite 13
POWXG30412 ▪ Wanneer het apparaat wordt verplaatst tussen werkgebieden moet de motor worden afgezet. ▪ Wees aandachtig voor het losgaan en oververhitten van onderdelen. Als het apparaat afwijkingen vertoont, moet u onmiddellijk het gebruik stoppen en het apparaat zorgvuldig controleren. Laat het apparaat indien nodig onderhouden bij een erkende dealer. Blijf een apparaat dat mogelijk niet naar behoren werkt niet verder gebruiken.
Seite 14
POWXG30412 ▪ MES DRAAIT DOOR ALS DE GASHENDEL WORDT LOSGELATEN – Een loszittend mes kan u of de omstaanders snijden. Zet altijd de motor af en wacht tot het doorslippende mes tot stilstand is gekomen vóór het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden aan het mes.
Seite 15
POWXG30412 Het mes / de snijdraadspoel installeren OPGELET: Gebruik NOOIT een mes dat verbogen is, dat tanden mankeert of beschadigde tanden heeft. Vervang een beschadigd mes onmiddellijk. OPGELET Draag altijd stevige werkhandschoenen tijdens het monteren en vastnemen van een mes.
Seite 16
POWXG30412 8.4.3 Montage van het snijgedeelte van de machine (Fig. 5A) ▪ Trek de vergrendelpin (1) naar buiten en draai ze naar links en rechts om ze ontgrendeld te laten. Duw dan het snijgedeelte van de machine (2) naar binnen en laat de vergrendelpin (1) los.
Seite 17
POWXG30412 10 GEBRUIKSINSTRUCTIES 10.1 Schouderriem WAARSCHUWING: DRAAG ALTIJD DE SCHOUDERRIEM wanneer u het toestel gebruikt met een mes. Maak de schouderriem vast aan de trimmer na het starten van de motor en met de motor op stationair toerental. Zet de MOTOR AF vóór u de schouderriem los maakt.
Seite 18
POWXG30412 10.5.1 Trimmen/maaien (Fig. 6) Beweeg de trimmer heen en weer met een sikkelbeweging. Til de spoelkop hierbij niet op. Test de maaihoogte in het te trimmen gebied. Hou de spoelkop op een constante hoogte voor een gelijkmatige maaihoogte. 10.5.2...
Seite 19
POWXG30412 10.6 Snijden met messen VERMIJD TERUGSLAG Terugslag is de reactie van een draaiend mes als het in contact komt met een sterke boom, een struik of een stevig voorwerp. De kracht die daarbij optreedt duwt het mes weg onder een hoek.
Seite 20
POWXG30412 Hou het luchtgat op de benzinedop vrij van vuil. ▪ Haal de benzineleiding en de filter uit de tank. Een staaldraadje met een haak of een paperclip zijn hierbij handig. ▪ Trek het benzinefilter met een draaibeweging los. ▪...
Seite 21
POWXG30412 13 GELUID Geluidsemissiewaarden gemeten volgens de van toepassing zijnde standaard. (K=3) Geluidsdrukniveau LpA 99dB(A) Geluidsvermogenniveau LwA 111dB(A) AANDACHT! Draag gehoorbeschermers wanneer het geluidsdrukniveau 85 dB(A) overschrijdt. aw (Trilling): 8,3m/s² K = 1,5 m/s² 14 BEWARING OPGELET: Het niet opvolgen van deze stappen kan leiden tot vernisvorming in de carburator en tot moeilijk starten of permanente beschadiging na de bewaarperiode.
Seite 22
POWXG30412 16 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING ▪ ▪ Toestel start niet Verkeerde Volg de instructies in de of wil niet starthandelingen. gebruiksaanwijzing. ▪ ▪ draaien. Slechte instelling van de Laat de carburator afregelen carburatorverhoudingen. door een bevoegd servicecenter. ▪...
Seite 23
Wij wijzen tevens alle verantwoordelijkheid af voor elk lichamelijk letsel welke het gevolg is van onjuist gebruik van het toestel. ▪ Herstellingen mogen enkel gebeuren door een erkende klantenservice voor Powerplus gereedschappen. ▪ Meer informatie kan u steeds bekomen op het nummer 00 32 3 292 92 90.
Seite 24
POWXG30412 19 CONFORMITEITSVERKLARING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, verklaart enkel dat, Product: Bosmaaier 52 cc Handelsmerk: POWERplus Model: POWXG30412 in overeenstemming is met de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van de toepasselijke Europese Richtlijnen/Verordeningen, gebaseerd op de implementatie van Europese geharmoniseerde normen.
Seite 25
POWXG30412 UTILISATION PREVUE ..............3 DESCRIPTION (FIG. A & B) .............. 3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L’EMBALLAGE ..... 3 PICTOGRAMMES ................4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES ........4 Lieu de travail ......................4 Sécurité des personnes ................... 5 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ESSENCE . 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
Seite 26
POWXG30412 10.5.3 Débroussaillage autour de la clôture/des fondations ..........11 10.5.4 Débroussaillage autour d’arbres ................11 10.5.5 Dégazonnement ....................... 11 10.5.6 Ne pas balayer avec la débroussailleuse ..............11 10.6 Utilisation des lames....................12 ENTRETIEN ..................12 11.1 Filtre à air ........................ 12 11.2...
Seite 27
POWXG30412 DÉBROUSSAILLEUSE 52CM³ POWXG30412 1 UTILISATION PREVUE En fonction des outils de coupe montés, la débroussailleuse peut être utilisée pour tondre des pelouses ou des prés et pour couper des broussailles, des buissons et de très petits arbres. La débroussailleuse est réservée à un usage privé. L’appareil ne peut pas être utilisé pour d’autres travaux.
Seite 28
POWXG30412 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine : Lisez le manuel avant Portez des chaussures de utilisation. protection. Portez des protections Le port des lunettes de auditives protection est obligatoire. Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.
Seite 29
POWXG30412 Sécurité des personnes ▪ Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil avec précaution. N'utilisez pas un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
Seite 30
POWXG30412 ▪ Lorsqu’une personne s’approche de l’utilisateur de l’outil, il doit veiller à attirer son attention et être sûr que l’utilisateur a arrêté le moteur. Il ne doit pas faire sursauter ni distraire l’utilisateur, cela entraînerait une situation dangereuse. ▪...
Seite 31
POWXG30412 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES ▪ LA LAME PEUT SE BRISER VIOLEMMENT CONTRE DES OBJETS QU’ELLE NE PEUT COUPER – Une projection de lame peut causer l’amputation de bras ou de jambes. Maintenir les personnes et les animaux éloignés dans un périmètre de 10 mètres. En cas de contacts d’objets étrangers avec la lame, éteindre le moteur et permettre à...
Seite 32
POWXG30412 ▪ Déplacez le dispositif de fixation jusqu’à la position souhaitée en le faisant coulisser le long du tube. ▪ Serrez le boulon de serrage à l’aide de la clé pour vis à six pans creux. Montage du disque/de la bobine de coupe ATTENTION: NE JAMAIS utiliser la machine si une lame est voilée, si des...
Seite 33
POWXG30412 8.4.3 Installation de la section de coupe de la machine (Fig. 5A) ▪ Tirez sur la goupille de blocage (1) et tournez-la vers la gauche et la droite pour la débloquer. Poussez ensuite la section de coupe de la machine (2) vers l’intérieur et relâchez la goupille de blocage (1).
Seite 34
POWXG30412 10 UTILISATION 10.1 Harnais AVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER UN HARNAIS lors de l’utilisation d’une machine à lame. Attacher les harnais à la débroussailleuse après avoir démarré le moteur et le laisser tourner au RALENTI. ÉTEINDRE LE MOTEUR avant d’enlever le harnais.
Seite 35
POWXG30412 10.5.1 Débroussaillage/fauchage (Fig. 6) Déplacez la débroussailleuse avec un mouvement de balancier. Ne bougez pas la tête de coupe pendant la procédure. Testez la zone à débroussailler pour une bonne hauteur de coupe. Maintenez la tête de coupe à la même hauteur pour une coupe régulière.
Seite 36
POWXG30412 10.6 Utilisation des lames ÉVITER LE RECUL Le recul est une réaction de la lame en mouvement lorsqu’elle entre en contact avec un arbre, un buisson ou un objet solide. La force générée projette violemment la lame en décrivant un arc.
Seite 37
Vitesse de rotation du coupe-bordure 6000 min Vitesse de rotation de la débroussailleuse 6800 min Type de moteur MOTEUR 2 TEMPS POWERPLUS Contenance du réservoir de carburant 1.1l Système d’allongement du fil Tapoter et travailler (Tap & Go) Diamètre de bobine...
Seite 38
POWXG30412 13 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=3) Pression acoustique LpA 99dB(A) Puissance acoustique LwA 111 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe.
Seite 39
POWXG30412 16 DÉPISTAGE DES PANNES PROBLÈME CAUSE PROBABLE ACTION CORRECTIVE L’appareil ne ▪ ▪ Mauvaise procédure de Suivre les instructions du démarre pas ou démarrage. Guide Utilisateur. ▪ ▪ démarre mais ne Mauvais ajustement du Faites régler votre carburateur fonctionne pas.
Seite 40
POWXG30412 17 GARANTIE ▪ Ce produit est garanti pour une période de 36 mois effective à compter de la date d’achat par le premier utilisateur. ▪ Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses,...
Seite 41
POWXG30412 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgique, déclare seulement que, Appareil : Débroussailleuse 52cm³ Marque : POWERplus Modèle : POWXG30412 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives/Réglementations européennes applicables, basées sur l'application des normes...
Seite 42
POWXG30412 INTENDED USE ................... 3 DESCRIPTION (FIG. A & B) ..............3 PACKAGE CONTENT LIST ..............3 SYMBOLS .................... 4 GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS ..........4 Working area ......................4 Personal safety ..................... 5 PETROL SAFETY WARNING .............. 6 SPECIFIC SAFETY WARNINGS ............6 ASSEMBLY ..................
Seite 43
POWXG30412 10.5.3 Fence / foundation trimming .................. 10 10.5.4 Trimming around trees ..................10 10.5.5 Scalping ........................ 10 10.5.6 Do not sweep with trimmer..................10 10.6 Cutting with blades ..................... 11 MAINTENANCE ................. 11 11.1 Air filter ........................ 11 11.2 Fuel cap / fuel filter .....................
Seite 44
POWXG30412 BRUSH CUTTER 52CC POWXG30412 1 INTENDED USE Depending on the assembled cutting tools, the bush cutter can be used to mow lawns or meadows, and to trim scrub, shrubs, bushes and very small trees. It is for private use. The device cannot be used for other purposes.
Seite 45
POWXG30412 4 SYMBOLS The following symbols are used in this manual and/or on the machine: Read the manual before Wear sturdy shoes with using the machine. antiskid soles! Mandatory use of eye Wear noise protection. protection. Denotes risk of personal injury or damage to the tool.
Seite 46
POWXG30412 Personal safety ▪ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a tool when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention when operating a tool may result in serious personal injury.
Seite 47
POWXG30412 ▪ In start-up or during operation of the engine, never touch hot parts such as the muffler, the high voltage wire or the spark plug. ▪ After the engine has stopped, the muffler is still hot. Never place the machine in any places where there are flammable materials (dry grass, etc.), combustible gasses or...
Seite 48
POWXG30412 ▪ DO NOT USE ANY OTHER CUTTING ATTACHMENT. Only use our replacement parts and accessories, which are designed specifically to enhance the performance and maximize the safe operation of our products. Failure to do so may cause poor performance and possible injury. Use only the stringhead supplied with this product. Do not use any other cutting attachment.
Seite 49
POWXG30412 STOP ENGINE IMMEDIATELY! Excessive vibration of blade means that it is not properly installed-stop engine immediately and check blade. Blade not properly installed will cause injury. 8.4.2 Assembly spool (Fig. 5) ▪ Set correctly the inner holder and the outer holder to the gear shaft.
Seite 50
POWXG30412 9.2.1 Fuel and lubrication symbols 9.2.2 Recommended fuels Some conventional kinds of petrol are now blended with oxygenates such as alcohol or an ether compound to meet clean air standards. The engine is designed to operate satisfactorily with any petrol intended for automotive use including oxygenated petrol.
Seite 51
POWXG30412 10.5 Trimming procedures When properly equipped with a debris shield and stringhead, your unit will trim unsightly weeds and tall grass in those hard-to-reach areas - along fences, walls, foundations and around trees. It can also be used for scalping to remove vegetation down to the ground for easier preparation of a garden or to clean out a particular area.
Seite 52
POWXG30412 10.6 Cutting with blades AVOID KICKOUT Kickout refers to the reaction of a moving blade if it contacts a strong tree, brush or a solid object. The force that results violently pushes the blade away in an arc. Kickout may cause loss of control resulting in injury to the operator or bystanders.
Seite 53
420 mm Cutting width brush cutter 255 mm Rotation speed grass trimmer 6000 min Rotation speed brush cutter 6800 min Engine type POWERPLUS 2-STROKE ENGINE Fuel tank capacity 1.1 L Thread lengthening type TAP&GO Spool diameter 2.4 mm Spool length...
Seite 54
POWXG30412 14 STORAGE WARNING: Failure to follow these steps may cause varnish to form in the carburettor and lead to difficult starting or permanent damage after storage. ▪ Clean outside surface of unit. ▪ Drain fuel from the fuel tank.
Seite 55
POWXG30412 16 TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Unit won’t start or ▪ ▪ Incorrect starting Follow instructions in the User starts but will not run. procedures. Manual. ▪ ▪ Incorrect carburettor Have carburettor adjusted by mixture adjustment an Authorized Service Centre.
Seite 56
▪ We also disclaim all liability for any bodily injury resulting from inappropriate use of the tool. ▪ Repairs may only be carried out by an authorised customer service centre for Powerplus tools. ▪ You can always obtain more information at the number 00 32 3 292 92 90.
Seite 57
POWXG30412 19 DECLARATION OF CONFORMITY VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, solely declares that, Product: brush cutter 52cc trade mark: POWERplus model: POWXG30412 is in conformity with the essential requirements and other relevant provisions of the applicable European Directives / Regulations, based on the application of European harmonized standards.
Seite 58
POWXG30412 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG ........3 BESCHREIBUNG (ABB. A & B) ............3 VERZEICHNIS DES VERPACKUNGSINHALTS ......3 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE ............4 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ......... 4 Arbeitsplatz ....................... 4 Sicherheit von Personen ..................5 SICHERHEITSHINWEISE KRAFTSTOFF ........6 SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE ..........7 MONTAGE ..................
Seite 59
POWXG30412 10.5.3 Trimmen im Bereich von Zäunen und Mauerwerk ............. 11 10.5.4 Trimmen um Bäume ....................12 10.5.5 Abtrag bis zum Boden mit dem Schneidseil............... 12 10.5.6 Mit dem Trimmer keine "Reste wegfegen" ..............12 10.6 Mit dem Schneidblatt arbeiten................12 WARTUNG ..................
Seite 60
POWXG30412 FREISCHNEIDER 52CC POWXG30412 1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Abhängig vom montierten Schneidsatz kann der Freischneider zum Mähen von Rasen oder Wiesen bzw. zum Trimmen von Sträuchern, Büschen und sehr kleinen Bäumen verwendet werden. Das Gerät ist nur für den Einsatz im privaten Bereich ausgelegt. Eine anderweitige (z.B.
Seite 61
POWXG30412 4 ERKLÄRUNG DER SYMBOLE In dieser Anleitung und/oder auf dem Gerät werden folgende Symbole verwendet: Vor Gebrauch Robuste Arbeitsschuhe mit Bedienungsanleitung lesen. rutschfester Sohle tragen! Gehörschutz tragen. Schutzbrille tragen. WARNHINWEIS: Verletzungsgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts. Übereinstimmung mit den Gute und feste jeweils maßgeblichen EU-...
Seite 62
POWXG30412 Sicherheit von Personen ▪ Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Bedacht an die Arbeit mit einem Gerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Werkzeugs kann zu schweren Verletzungen führen.
Seite 63
POWXG30412 ▪ Der verwendete Schneidkopf mit dem Nylon-Schneidseil muss frei von Beschädigungen sein. Wenn das Gerät auf einen Stein oder einen anderen Gegenstand triff, stoppen Sie bitte sofort den Motor, und überprüfen Sie den Schneidkopf mit dem Schneidseil auf mögliche Schäden. Ein gebrochener oder aus der Balance geratener Schneidkopf darf auf keinen Fall weiter verwendet werden.
Seite 64
POWXG30412 ▪ Den Motor nie in einem geschlossenen Raum starten oder laufen lassen, weil die dann entstehenden Auspuffgase giftiges Kohlenmonoxid enthalten. ▪ Auf keinen Fall Einstellungen am Gerät vornehmen, während es noch läuft oder durch den Schultergurt mit dem Bediener verbunden ist. Einstellungen am Gerät nur vornehmen, wenn es auf ebenem, aufgeräumtem Boden liegt.
Seite 65
POWXG30412 Montage des Lenkergriffs (Abb. 1) ▪ Den U-förmigen Lenkergriff an der Halterung anbringen, die Klemme montieren und mit den Schrauben befestigen. ▪ Zum Einstellen des Winkels des Zusatzgriffs die 4 oberen Bolzen lösen und dann den Winkel ändern. Nach dem Einstellen die Bolzen wieder befestigen.
Seite 66
POWXG30412 8.4.2 Spule (für Schneidseil) anbringen (Abb. 5) ▪ Setzen Sie die innere und äußere Haltescheibe richtig auf die Getriebewelle. ▪ Befestigen Sie die innere Haltescheibe mit dem Innensechskantschlüssel, drehen Sie den Schneidkopf auf die Schraube und ziehen Sie ihn mit der Hand fest.
Seite 67
POWXG30412 Kraftstoff mischen Geben Sie das 2-Takt-Mischöl in einen zugelassenen Benzinbehälter, und geben Sie dann das Benzin hinzu, damit es sich mit dem Öl vermischen kann. Schütteln Sie den Behälter, um eine gute Mischung sicherzustellen. WARNHINWEIS: Die Herstellergarantie erlischt, wenn zu wenig Öl verwendet wird.
Seite 68
POWXG30412 ▪ Drücken Sie dann den Hebel des Choke nach unten auf die Stellung "Geöffnet". (VORSICHT: Wiederholtes Betätigen des Choke führt dazu, dass zu viel Kraftstoff in den Motor gelangt. Dann ist das Starten des Geräts schwierig.) ▪ Lassen Sie den Motor einige Minuten lang warmlaufen, bis Sie mit dem Gerät arbeiten.
Seite 69
POWXG30412 10.5.4 Trimmen um Bäume Auch beim Trimmen um Baumstämme nähern Sie sich dem Hindernis bitte langsam und vorsichtig an, damit das Schneidseil nicht mit dem Objekt in Kontakt gerät. Trimmen Sie den Bereich um einen Baum am besten von links nach rechts. Schneiden Sie das Gras oder das Unkraut mit der Spitze des Schneidkopfes, und winkeln Sie das Gerät bei der...
Seite 70
POWXG30412 11 WARTUNG 11.1 Luftfilter VORSICHT: Betreiben Sie den Freischneider NIEMALS ohne Luftfilter, da Staub und Schmutz ansonsten in den Motor eingesaugt wird und den Motor beschädigt. Der Luftfilter muss sauber gehalten werden. Wechseln Sie den Filter aus, wenn er beschädigt ist.
Seite 71
POWXG30412 12 TECHNISCHE DATEN Hubraum 52cc Motorleistung 1.4kW Kupplung aktiviert bei U/Min. 4500 min Leerlaufdrehzahl 3100 min Schneidbreite Trimmer 420 mm Schneidbreite Freischneider 255 mm Max. Drehzahl Trimmer 6000 min Max. Drehzahl Freischneider 6800 min Motorart POWERPLUS 2-TAKT-MOTOR Volumen Benzintank 1.1Liter...
Seite 72
POWXG30412 14 LAGERUNG WARNHINWEIS: Das Nichtbefolgen dieser Schritte kann zu Ablagerungen / Verstopfungen im Vergaser führen und Schwierigkeiten beim Starten verursachen oder sogar zu einem Totalschaden nach dem Einlagern führen. ▪ Säubern Sie das Äußere des Geräts. ▪ Leeren Sie das Benzingemisch aus dem Tank.
Seite 73
POWXG30412 16 FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE ▪ ▪ Der Motor startet Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen nicht, oder er in dieser Anleitung. ▪ ▪ startet, aber läuft Falsch eingestellte Vergaser vom Technischen nicht weiter. Vergasermischung. Kundendienst einstellen lassen.
Seite 74
Wir lehnen jede Haftung für Verletzungen ab, die infolge des unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts eingetreten sind. ▪ Reparaturen dürfen nur von einem autorisierten Kundendienst für Powerplus Geräte ausgeführt werden. ▪ Weitere Informationen erhalten Sie unter der Tel.-Nr.: 00 32 3 292 92 90 ▪...
Seite 75
POWXG30412 18 UMWELT Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro und Elektronikgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
Seite 76
POWXG30412 19 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, VARO – Vic Van Rompuy N.V., Joseph Van Instraat 9, B-2500 Lier, Belgien, nur, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät, Gerät: Freischneider 52cc Marke: POWERplus Modell: POWXG30412 auf der Grundlage europäischer harmonisierter Normen den wesentlichen Anforderungen und weiteren relevanten Vorschriften der anwendbaren europäischen Richtlinien/Verordnungen...
Seite 77
POWXG30412 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIPCIÓN (FIG. A & B) ............. 3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE .......... 3 SÍMBOLOS..................4 ADVERTENCIAS GENERALES EN MATERIA DE SEGURIDAD ... 4 Zona de trabajo ......................4 Seguridad para las personas ................... 4 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GASOLINA ......
Seite 78
POWXG30412 10.5.3 Corte en vallas o cimientos ..................11 10.5.4 Corte alrededor de árboles ..................11 10.5.5 Escarpado ........................ 11 10.5.6 No barra con la cortadora ..................11 10.6 Corte con hojas ....................... 11 MANTENIMIENTO ................12 11.1 Filtro de aire ......................12 11.2...
Seite 79
POWXG30412 DESBROZADORA 52CM³ POWXG30412 1 USO PREVISTO En función de las herramientas de corte ensambladas, se puede utilizar la desbrozadora para cortar céspedes o prados, y para cortar arbustos, malezas y árboles muy pequeños. Está prevista para un uso privado. No se puede utilizar esta máquina para otros fines. No conviene para un uso profesional.
Seite 80
POWXG30412 4 SÍMBOLOS En este manual y/o en el aparato mismo se utilizan los siguientes símbolos: Lea este manual antes de Uso recomendado de calzado utilizar el aparato. de protección. Utilice dispositivos Protección obligatoria de los auriculares de protección. ojos.
Seite 81
POWXG30412 ▪ Utilice un equipo de seguridad. Lleve siempre lleve gafas de protección. Un equipo de seguridad adecuado tal como máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá las lesiones personales. ▪...
Seite 82
POWXG30412 ▪ Preste atención al aflojamiento y sobrecalentamiento de las piezas. Si hubiere una anomalía cualquiera en la máquina, interrumpa inmediatamente la utilización y verifique con atención la máquina. Si fuere necesario, hacer que un distribuidor autorizado efectúe una intervención de servicio en la máquina. No utilice más la máquina dado que puede funcionar mal.
Seite 83
POWXG30412 7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES ▪ LA HOJA DE CORTE SE PUEDE LANZAR VIOLENTAMENTE DEL MATERIAL QUE NO PUEDA CORTAR; El lanzamiento de la hoja de corte puede provocar la amputación de brazos o piernas. Mantenga a las personas y animales a 10 metros (30 pies) de distancia en todas las direcciones.
Seite 84
POWXG30412 ▪ Mueva el ajuste a la posición deseada deslizándola a lo largo del tubo. ▪ Apriete el perno de apriete con la llave de Allen. Instalación del disco de corte/ carrete PRECAUCIÓN: NO utilice la unidad si la hoja de corte está deformada o si le faltan dientes o algunos están astillados.
Seite 85
POWXG30412 8.4.3 Instalación de la sección de corte de la máquina ▪ Tire el pasador de bloqueo (1) y gírelo hacia la izquierda y la derecha, para desbloquearlo. Empuje después hacia dentro la sección de corte de la máquina (2) y suelte el pasador de bloqueo (1).
Seite 86
POWXG30412 10 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 10.1 Arnés de hombro ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE EL ARNÉS DE HOMBRO cuando use la unidad con una hoja de corte. Ajuste el arnés a la cortadora después de arrancar la máquina y con el motor funcionando al RALENTÍ. APAGUE el motor antes de desconectar al arnés de hombro.
Seite 87
POWXG30412 10.5.1 Cortar y segar (Fig. 6) Balancee la cortadora con un movimiento de hoz de lado a lado. No incline el cabezal de cadena durante el procedimiento. Compruebe la altura de corte en la zona que va a cortar.
Seite 88
POWXG30412 No corte con una hoja metálica desafilada, agrietada o dañada. Antes de cortar, examine obstrucciones tales como piedras, estacas metálicas o alambres de cercados. Si no se puede retirar una obstrucción, marque su ubicación de manera que se le pueda evitar con la hoja. Las piedras y objetos metálicos harán que se desafile o dañe la hoja.
Seite 89
Velocidad de rotación de la cortadora de césped 6000 min Velocidad de rotación de la desbrozadora 6800 min Tipo de motor Motor de dos tiempos PowerPlus Capacidad del depósito de combustible 1.1l Tipo alargamiento de rosca Tap & Go ("golpee y siga") Diámetro del carrete...
Seite 90
POWXG30412 14 ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Si no se siguen estas indicaciones, puede formarse barniz en el carburador y dificultar el arranque o provocar daños permanentes en la unidad tras el almacenamiento. ▪ Limpie la superficie externa de la unidad. ▪ Vacíe el combustible del tanque de combustible.
Seite 91
POWXG30412 16 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN ▪ ▪ La unidad no Procedimiento de Siga las instrucciones del Manual arranca o arranca arranque incorrecto. del usuario. ▪ ▪ pero no sopla. Ajuste incorrecto de Ajuste el carburador en un centro mezcla en el carburador.
Seite 92
Igualmente, declinamos toda responsabilidad por lesiones corporales causadas por el uso inadecuado de la herramienta. ▪ Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizado de servicio al cliente para herramientas Powerplus. ▪ Se puede obtener más información llamando al número de teléfono 00 32 3 292 92 90. ▪...
Seite 93
POWXG30412 19 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Bélgica, declara únicamente que, Tipo de aparato: Desbrozadora 52cm³ Marca: POWERplus Número del producto: POWXG30412 cumple requisitos esenciales otras disposiciones pertinentes Directivas/Reglamentaciones europeas pertinentes, basadas en la aplicación de normas...
Seite 94
POWXG30412 USO PREVISTO ................. 3 DESCRIZIONE (FIGG. A E B) ............3 DISTINTA DEI COMPONENTI............3 SIMBOLI ..................... 4 NORME GENERALI DI SICUREZZA ..........4 Luogo di lavoro ......................4 Sicurezza delle persone .................... 4 AVVERTENZE DI SICUREZZA, BENZINA ........6 MISURE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI ........
Seite 95
POWXG30412 10.5.3 Sfoltimento in prossimità di palizzate/fondamenta ............. 11 10.5.4 Sfoltitura attorno ad alberi ..................11 10.5.5 Scarificazione ......................11 10.5.6 Non spazzare con l'apparecchio ................11 10.6 Taglio con lame ....................... 12 MANUTENZIONE ................12 Filtro dell’aria ......................12 11.1...
Seite 96
POWXG30412 DECESPUGLIATORE 52CC POWXG30412 1 USO PREVISTO A seconda degli accessori di taglio montati, il decespugliatore può essere utilizzato per rasare prati all'inglese o distese erbose, per potare siepi, arbusti, cespugli e alberi di piccole dimensioni. L'apparecchio è previsto per l'uso privato. Non può essere utilizzato per altri scopi.
Seite 97
POWXG30412 4 SIMBOLI Nel presente manuale e/o sull'apparecchio sono utilizzati i seguenti simboli: Si raccomanda l’uso di scarpe di Leggere attentamente il manuale prima dell'uso. protezione. Indossare protezioni Protezioni oculari obbligatorie. auricolari Indica il rischio di lesioni personali o danni all'utensile.
Seite 98
POWXG30412 ▪ Indossare dispositivi di protezione personali e sempre un paio di occhiali protettivi. Indossare dispositivi di protezione personali quali maschera antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto o paraorecchie, a seconda del tipo di impiego dell'elettroutensile, fa diminuire il rischio di lesioni.
Seite 99
POWXG30412 ▪ Prestare attenzione all'allentamento e al surriscaldamento delle parti. In caso di anomalie di funzionamento, spegnere immediatamente l'apparecchio ed esaminarlo con cura. Se necessario, chiedere assistenza tecnica presso un rivenditore autorizzato. Non continuare mai a utilizzare un apparecchio non perfettamente funzionante.
Seite 100
POWXG30412 7 MISURE DI SICUREZZA SUPPLEMENTARI ▪ SE URTANO OSTACOLI CHE NON RIESCONO A TAGLIARE, LE LAME POSSONO SCHIZZARE VIA CON VIOLENZA con il rischio di provocare amputazioni. Mantenere una distanza di 10 metri in ogni direzione da animali e persone. Se durante l'uso la lama incontra corpi estranei, spegnere il motore e attendere l'arresto della lama.
Seite 101
POWXG30412 ▪ Serrare il bullone di fissaggio per mezzo della chiave a brugola. Installazione del disco di taglio/bobina ATTENZIONE: NON usare l'apparecchio se la lama appare deformata o se i denti sono scheggiati o mancanti. Sostituire immediatamente la lama danneggiata.
Seite 102
POWXG30412 Montaggio della sezione di taglio dell’apparecchio (Fig. 5°) 8.4.3 ▪ Estrarre il perno di bloccaggio (1) e ruotarlo verso sinistra e verso destra per sbloccarlo. Quindi spingere la sezione di taglio dell’apparecchio (2) verso l’interno e rilasciare il perno di bloccaggio (1).
Seite 103
POWXG30412 10 ISTRUZIONI PER L'USO 10.1 Tracolla AVVERTENZA: INDOSSARE SEMPRE TRACOLLA durante l'uso dell'apparecchio con la lama. Collegare la tracolla al decespugliatore dopo aver avviato il motore facendolo girare al MINIMO. SPEGNERE IL MOTORE prima di scollegare la tracolla. Regolare la lunghezza della tracolla in modo che la testa portarocchetto risulti parallela al suolo.
Seite 104
POWXG30412 10.5.1 Sfoltimento / rasatura (Fig. 6) Fare oscillare l'utensile da parte a parte con un movimento simile a quello di una falce. Durante questa operazione non inclinare la testa portarocchetto. Eseguire una prova sulla superficie da sfoltire in modo da impostare l'altezza di taglio desiderata. Mantenere la testa portarocchetto sempre allo stesso livello, indipendentemente dall'altezza di taglio prescelta.
Seite 105
POWXG30412 10.6 Taglio con lame EVITARE IL CONTRACCOLPO Il contraccolpo è la reazione di una lama in movimento all'urto con un pezzo di legno o un oggetto solido. La violenta forza prodotta dall'impatto proietta via la lama secondo una traiettoria ad arco. Fra le conseguenze si può verificare la perdita di controllo dell'apparecchio, con il rischio di lesioni ai danni dell'operatore stesso o dei presenti.
Seite 106
255 mm Velocità di rotazione tagliaerba 6000 min Velocità di rotazione decespugliatore 6800 min Tipo di motore: MOTORE POWERPLUS A 2 TEMPI Capacità del serbatoio del carburante 1.1l Tipo di alimentazione del filo Tap& Go Diametro della bobina 2,4 mm...
Seite 107
POWXG30412 13 RUMORE Valori di emissione di rumore misurati in conformità allo standard applicabile. (K=3) Livello di pressione acustica LpA 99 dB(A) Livello di potenza acustica LwA 111 dB(A) ATTENZIONE! Indossare protezioni acustiche se la pressione acustica supera 85 dB(A).
Seite 108
POWXG30412 16 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI PROBLEMA CAUSA PROBABILE MISURA CORRETTIVA ▪ ▪ L'apparecchio Procedure di Seguire le istruzioni descritte nel non si avvia, avviamento errate. manuale d'uso. ▪ ▪ oppure si Miscela o registrazione Rivolgersi a un centro assistenza avvia ma non del carburatore errate.
Seite 109
POWXG30412 17 GARANZIA ▪ Questo prodotto è garantito per un periodo di 36 mesi a decorrere dalla data dell'acquisto da parte del primo utilizzatore. ▪ La presente garanzia copre tutti i difetti di materiali o produzione, esclusi: batterie, caricabatterie, parti difettose soggette a normale usura quali cuscinetti, spazzole, cavi e spine o accessori quali trapani, punte di trapano, lame di seghe, ecc.;...
Seite 110
POWXG30412 19 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - Belgio, dichiara unicamente che Descrizione dell'apparecchio: Decespugliatore 52 cc Marchio: POWERplus Numero Articolo: POWXG30412 è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle Direttive/Regolamenti europei in base all’applicazione delle norme europee armonizzate.
Seite 111
POWXG30412 UTILIZAÇÃO PREVISTA ..............3 DESCRIÇÃO (FIG. A & B) ..............3 LISTA DE CONTEÚDO DA EMBALAGEM ........3 SÍMBOLOS..................4 PROCEDIMENTOS GERAIS DE SEGURANÇA....... 4 Local a trabalhar ....................... 4 Segurança de pessoas ..................... 4 ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA SOBRE A GASOLINA ... 6 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS .......
Seite 112
POWXG30412 10.5.4 Aparar à volta de árvores ..................11 10.5.5 Desrelvar ........................11 10.5.6 Não faça varrimento com o aparador ................ 11 10.6 Cortar com lâminas ....................11 MANUTENÇÃO ................12 11.1 Filtro do ar ....................... 12 11.2 Tampa do combustível / filtro do combustível ............12 11.3...
Seite 113
POWXG30412 ROÇADEIRA DE 52CC POWXG30412 1 UTILIZAÇÃO PREVISTA Dependendo das ferramentas de corte instaladas, a roçadeira pode ser usada para cortar relva ou prados, e aparar mato, arbustos e árvores muito pequenas. Destina-se a uso particular. O aparelho não pode ser usado para outros fins. Não adequado para uso profissional.
Seite 114
POWXG30412 4 SÍMBOLOS Neste manual e/ou na máquina são utilizados os seguintes símbolos: Leia cuidadosamente as Recomenda-se o uso de instruções. sapatos de proteção. Use proteção auditiva Proteção obrigatória dos olhos. Indica o risco de ferimentos ou de danos na ferramenta.
Seite 115
POWXG30412 ▪ Use equipamento de proteção individual e use sempre óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção individual, assim como máscaras antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de segurança ou proteção auricular, conforme o tipo e aplicação da ferramenta, diminui o risco de ferimentos.
Seite 116
POWXG30412 ▪ Tenha atenção a peças soltas e ao sobreaquecimento. Caso verifique alguma anomalia na máquina, pare imediatamente a operação e verifique a máquina cuidadosamente. Se necessário, leve a máquina para reparar a um revendedor autorizado. Nunca continue a operar a máquina se suspeitar de uma avaria.
Seite 117
POWXG30412 ▪ A LÂMINA DESCE QUANDO O ACELERADOR É SOLTADO – Uma lâmina a descer pode cortar o operador ou as pessoas que estejam nas proximidades. Antes de efetuar reparações na lâmina, desligue o motor e certifique-se de que a lâmina parou.
Seite 118
POWXG30412 Instalação do disco de corte/bobina CUIDADO: NUNCA utilize a unidade se a lâmina estiver dobrada ou tiver dentes lascados ou partidos. Substitua de imediato uma lâmina danificada. CUIDADO: Use sempre luvas de trabalho quando manipular e instalar uma lâmina.
Seite 119
POWXG30412 8.4.3 Instalação da secção de corte da máquina (Fig. 5A) ▪ Puxe o pino de bloqueio para fora (1) e rode-o para a esquerda e direita para o desbloquear. De seguida, empurre a secção de corte da máquina (2) para dentro e solte o pino de bloqueio (1).
Seite 120
POWXG30412 10 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 10.1 Arnês AVISO: USE SEMPRE O ARNÊS DE TRANSPORTE quando operar a unidade com a lâmina. Coloque o arnês no aparador antes de ligar a unidade e de o motor estar a trabalhar ao RALENTI. DESLIGUE O MOTOR antes de desligar o arnês de transporte.
Seite 121
POWXG30412 10.5.1 Aparar / cortar (Fig. 6) Balance o aparador como se fosse uma foice, num movimento lateral. Não balance a cabeça do fio para baixo e para cima durante o procedimento. Teste a zona a aparar para regular a altura de corte adequada.
Seite 122
POWXG30412 Não utilize a lâmina perto de uma vedação metálica, estacas de metal, cercas ou alicerces. Não corte com lâminas de metal rombudas, rachadas ou danificadas. Antes de cortar inspecione se existem obstruções como pedras, estacas de metal ou fios de arame de cercas partidas. Se não for possível remover a obstrução, marque a sua localização para se desviar com a lâmina.
Seite 123
Velocidade de rotação do aparador de relva 6000 min Velocidade de rotação da roçadeira 6800 min Tipo de motor MOTOR POWERPLUS DE 2 TEMPOS Capacidade do depósito de combustível 1.1l Tipo de alongamento de rosca Bater e está pronto Diâmetro do carreto...
Seite 124
POWXG30412 14 ARMAZENAMENTO AVISO: O não cumprimento destes passos pode causar a formação de verniz no carburador e dificuldades no arranque ou danos permanentes na sequência do armazenamento. ▪ Limpe a superfície exterior da unidade. ▪ Drene o combustível do depósito de combustível.
Seite 125
POWXG30412 16 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL AÇÃO CORRETIVA ▪ ▪ A unidade não se Procedimentos de Siga as instruções do Manual do liga ou liga-se, arranque incorretos. utilizador. ▪ ▪ mas não começa Ajustamento da mistura Mande ajustar o carburador num a funcionar.
Seite 126
▪ As reparações apenas devem ser levadas a cabo por um centro de serviço ao cliente autorizado para ferramentas Powerplus. ▪ A qualquer momento pode obter mais informação através do número 00 32 3 292 92 90.
Seite 127
POWXG30412 19 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Bélgica, declara que apenas a seguinte máquina/o seguinte aparelho, Designação do aparelho: Roçadeira 52cc Marca: POWERplus Modelo nº: POWXG30412 se encontra em conformidade com os requisitos essenciais e outras provisões relevantes das...
Seite 128
POWXG30412 TILTENKT BRUK ................3 BESKRIVELSE (FIG. A & B) ............. 3 PAKKENS INNHOLD ................. 3 SYMBOLFORKLARING ..............4 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER ........4 Arbeidsplassen ......................4 Personsikkerhet ......................4 SIKKERHET VED HÅNDTERING AV BENSIN......... 6 YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ......6 MONTERING ..................7 Montering av “sykkel”-håndtak (Fig.
Seite 129
POWXG30412 10.5.4 Trimming rundt trær ....................10 10.5.5 Skalpering ......................... 10 10.5.6 Ikke “fei” med trimmeren ................... 10 10.6 Å beskjære med bladet ................... 11 VEDLIKEHOLD ................11 11.1 Luftfilter ........................11 11.2 Tanklokk / bensinfilter .................... 11 11.3 Justering av forgasseren ..................12 TEKNISKE DATA ................
Seite 130
POWXG30412 GRESSTRIMMER 52CC POWXG30412 1 TILTENKT BRUK Avhengig av de monterte trimmeverktøyene, kan gress/busketrimmeren brukes til å klippe plener og enger, og til å trimme kratt, underskog, busker og meget små trær. Den er beregnet på privat bruk. Produktet må ikke brukes til andre formål. Egner seg ikke til profesjonelt bruk.
Seite 131
POWXG30412 4 SYMBOLFORKLARING Følgende symboler brukes i denne bruksanvisningen eller på maskinen: Les manualen før bruk. Bruk av vernesko anbefales. Bruk av øyebeskyttelse er Bruk hørselsvern. påbudt. Indikerer risiko for personskader eller skader på verktøyet. I overensstemmelse med de vesentligste, aktuelle Bruk hansker.
Seite 132
POWXG30412 ▪ Fjern justeringsverktøy eller skrunøkler før du slår på apparatet. Et verktøy eller nøkkel som blir sittende i elektroverktøyets bevegelige deler kan føre til personskade. ▪ Ikke strekk deg for langt. Pass på at du står støtt og at du alltid er i balanse. På denne måten kan du være i stand til å...
Seite 133
POWXG30412 6 SIKKERHET VED HÅNDTERING AV BENSIN ADVARSEL: Vær ekstra forsiktig ved håndtering av drivstoff. De er antennelige og dampene er eksplosive. Følgende punkter må følges. ▪ Bruk kun en godkjent tank. ▪ Ta aldri av drivstofflokket eller etterfyll bensin mens verktøyet er i gang. La motorens eksoskomponenter kjøles ned før etterfylling.
Seite 134
POWXG30412 8 MONTERING Slå av verktøyet og fjerne tennplugghetten fra tennpluggen før du gjennomfører alle prosedyrene. Ikke trekk festeelementene for hardt til, dette kan skade gjengene. Montering av “sykkel”-håndtak (Fig. 1) ▪ Monter U-håndtaket på holderen, sett på den andre klemmen og stram til de andre to skruene.
Seite 135
POWXG30412 8.4.2 Montere spolen (Fig. 5) ▪ Sett de indre og ytre holderne korrekt på girakselen. ▪ Skru deretter nylonkutteren inn på bolten ved å feste den indre holderen med den L- formede stangen (unbrakonøkkelen) og stram til for hånd.
Seite 136
POWXG30412 9.2.2 Anbefalt bensin Noen vanlige bensintyper er blandet med kjemikalier slik som alkohol eller en esterblanding for å oppfylle luftrenhetsstandarder. Motoren en laget slik at den kan benytte enhver type bilbensin, inkludert de med tilsatte kjemikalier. 10 BRUKSANVISNING 10.1 Skuldersele ADVARSEL: TA ALLTID PÅ...
Seite 137
POWXG30412 10.5 Beskjæringsinstruksjoner Når den er utstyrt med gressvern og trådhode vil maskinen kunne få bort alt stygt ugress og gresstuster fra steder som er vanskelig å komme til - langs gjerder, murer, grunnmurer og rundt trær. Den kan også brukes til å «skalpere», for å fjerne plantevekst helt ned til bakken.
Seite 138
POWXG30412 10.6 Å beskjære med bladet UNNGÅ “KICKOUT” 'Kicket' er rekylen til et blad i bevegelse, hvis det kommer i kontakt med et tre, busk eller en hard gjenstand. Kraften som oppstår dytter bladet voldsomt bort i en bue. 'Kicket' kan resultere i tap av kontroll som kan føre til skade på...
Seite 139
POWXG30412 11.3 Justering av forgasseren Forgasseren er forhåndsinnstilt på fabrikken for optimal ytelse. Hvis ytterligere justeringer er nødvendige, ta med blåseren til et godkjent verksted. 12 TEKNISKE DATA Sylinderkapasitet 52cc Motoreffekt 1.4kW Clutchens innkoblingshastighet 4500 min Tomgangshastighet 3100 min Kuttebredde, gresstrimmer...
Seite 140
POWXG30412 14 LAGRING ADVARSEL: Mangelfull etterfølgelse av disse instruksjoner kan føre til at ferniss kan formes i forgasseren som gir vanskeligheter med å starte og varig skade etter lagring. ▪ Vask utsiden av enheten. ▪ Tøm tanken for bensin. ▪...
Seite 141
POWXG30412 16 PROBLEMLØSNING PROBLEM SANNSYNLIG ÅRSAK FREMGANGSMÅTE ▪ ▪ Maskinen vil ikke Mangelfull Følg instruksjonene i starte eller starter startprosedyre. Instruksjonshåndboken. ▪ ▪ men stopper igjen. Gal blandingsinnstilling Få forgasseren justert ved et til forgasseren. godkjent verksted. ▪ ▪ Skitten tennplugg.
Seite 142
Vi fraskriver oss også alt ansvar for personskader som skyldes ukorrekt bruk av verktøyet. ▪ Reparasjoner må utføres ved et autorisert kundeservicesenter for Powerplus verktøy. ▪ Du kan alltid få flere opplysninger ved å ringe 00 32 3 292 92 90.
Seite 143
POWXG30412 19 SAMSVARSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, erklærer at, produkt: Busketrimmer 52cc merke: POWERplus modell: POWXG30412 er i samsvar med de vesentlige kravene og andre relevante bestemmelser i de gjeldende europeiske diektivene/forskriftene, basert på...
Seite 144
POWXG30412 TILSIGTET BRUG ................3 BESKRIVELSE (FIG. A & B) ............. 3 MEDFØLGENDE INDHOLD .............. 3 SYMBOLER ..................4 GENERELLE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........4 Arbejdsområde ......................4 Personlig sikkerhed ....................5 SIKKERHEDSADVARSLER FOR BENZIN ........6 SUPPLERENDE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ......6 MONTERING ..................7 Montering af “cykelhåndtag”...
Seite 145
POWXG30412 10.5.4 Trimning omkring træer ..................... 11 10.5.5 Nedskæring....................... 11 10.5.6 Fej aldrig med trimmeren ..................11 10.6 Skæring med klinger ....................11 VEDLIGEHOLDELSE ..............12 11.1 Luftfilter ........................12 11.2 Brændstofhætte / brændstoffilter ................12 11.3 Karburatorjustering ....................12 TEKNISKE DATA ................
Seite 146
POWXG30412 BUSKRYDDER 52CC POWXG30412 1 TILSIGTET BRUG Afhængigt at det monterede skæreværktøj kan buskrydderen anvendes til at klippe plæner og græsmarker og trimme krat, buske og meget små træer. Den er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Maskinen må ikke anvendes til andre formål. Ikke egnet til erhvervsmæssig brug.
Seite 147
POWXG30412 4 SYMBOLER I denne brugervejledning og/eller på maskinen anvendes der følgende piktogrammer: Brug slidstærke sko med Læs vejledningen før brug. skridsikre såler! Anvendelse af beskyttelse Brug af øjenværn påkrævet. mod støj anbefales Symboliserer risiko for personskader eller skader på værktøjet.
Seite 148
POWXG30412 Personlig sikkerhed ▪ Vær opmærksom. Hold øje med, hvad du gør, og brug værktøjet med fornuft. Brug ikke værktøjet, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller lægemidler. Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelsen af værktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
Seite 149
POWXG30412 ▪ Vær opmærksom på løsgørelse og overophedning af dele. der forekommer nogen abnormitet i maskinen, skal den stoppes med det samme og kontrolleres grundigt. Få om nødvendigt maskinen serviceret af en autoriseret forhandler. Fortsæt aldrig med at bruge en maskine, som kan være defekt.
Seite 150
POWXG30412 ▪ KLINGENS FRILØB NÅR GASSEN ER SLUPPET – en fritløbende klinge kan skære dig eller andre, der står i nærheden. Når der udføres eftersyn af klingen, skal motoren altid standses. Sørg for at den fritløbende klinge er stoppet. ▪...
Seite 151
POWXG30412 8.4.1 Montering af metalklingen (Fig. 4) ▪ Sæt den indre holder på gearaks, og drej for at fastgøre med den påsatte L-formede stang. ▪ Sæt kniven på den indvendige holder med bogstaver til gearkassen og juster den, så hullet på kniven flugter med fremspringet af den indre holder.
Seite 152
POWXG30412 9 BRÆNDSEL OG SMØRING Brændsel Brug almindelig blyfri benzin blandet i forholdet 40:1 til 2-takts motor for at få det bedste resultat. ADVARSEL: Brug aldrig anden slags benzin i enheden. Det kan medføre varig motorskade og gøre producentens garanti ugyldig. Brug aldrig en brændstofblanding, der har været opbevaret i mere end 90 dage.
Seite 153
POWXG30412 10 BETJENINGSVEJLEDNING 10.1 Skuldersele ADVARSEL: BRUG ALTID SKULDERSELEN ved betjening af enheden med klinge. Fastgør selen til trimmeren efter start af enheden og mens motoren kører i TOMGANG. SLUK FOR MOTOREN før skulderselen tages af. Juster længden af skulderremmen således at snorhovedet er parallelt med jorden, når den hænger fra stroppen.
Seite 154
POWXG30412 10.5.2 Tætter trimning Placer trimmerens hovedet lidt skævt. så bunden er over jordniveau og kontakt med underlaget sker ved det rette skærepunkt. Skær altid i retning væk fra brugeren. Træk ikke trimmeren i retning mod brugeren. 10.5.3 Trimning ved stakit/fundament Gå...
Seite 155
POWXG30412 11 VEDLIGEHOLDELSE 11.1 Luftfilter FORSIGTIG: Brug ALDRIG trimmeren uden luftfiltret, da støv og snavs kan suges ind i motoren og skade den. Luftfiltret skal holdes rent. Hvis det beskadiges, så monter et nyt filter. ▪ Ophobet støv i luftfilteret reducerer motorens effektivitet. Brændstofforbruget øges og slibende partikler trænger ind i motoren.
Seite 156
3100 min Skærebredde, græstrimmer 420 mm Skærebredde, buskrydder 255 mm Rotationshastighed, græstrimmer 6000 min Rotationshastighed, buskrydder 6800 min Motortype POWERPLUS 2-TAKTS MOTOR Brændstoftankens kapacitet 1.1l Trådforlængelsestype Tap & Go Spolediameter 2,4 mm Spolelængde 2x2 m Vibrationsreducerende system Automatisk deaktivering af choker...
Seite 157
POWXG30412 14 OPBEVARING ADVARSEL: Hvis ikke disse trin følges, kan der dannes emalje i karburatoren og problemer med at starte eller varig skade efter opbevaring. ▪ Rengør enhedens overflade. ▪ Tøm brændstof fra brændstoftanken. ▪ Når brændstoffet er drænet, startes motoren.
Seite 158
POWXG30412 16 FEJLFINDING PROBLEM MULIG ÅRSAG KORRIGERENDE HANDLING/LØSNING ▪ ▪ Enheden starter ikke Forkert Følg anvisningerne i eller den starter men startfremgangsmåde. brugervejledningen. ▪ ▪ kører ikke. Forkert justering af Få karburatoren justeret af et karburatorblanding. godkendt servicecenter. ▪ ▪...
Seite 159
Vi fraskriver os også alt ansvar for enhver personskade som følge af forkert brug af værktøjet. ▪ Reparationer må kun udføres af et autoriseret kundeservicecenter til Powerplus-værktøjer. ▪ Du kan altid få mere information på tlf. 00 32 3 292 92 90.
Seite 160
POWXG30412 19 KONFORMITETSERKLÆRING VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - 2500 Lier - Belgien erklærer kun, at Apparatbeskrivelse: Buskrydder 52cc Varemærke: POWERplus Varenummer: POWXG30412 er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i de gældende europæiske direktiver og forordninger, baseret på...
Seite 161
POWXG30412 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ..............3 POPIS (OBR. A & B) ................. 3 OBSAH BALENÍ ................3 SYMBOLY ..................4 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ........4 Pracovní oblast ......................4 Osobní bezpečnost ....................4 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ BENZÍNU ....6 SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........6 MONTÁŽ...
Seite 162
POWXG30412 10.5.4 Vyžínání kolem stromù ....................10 10.5.5 Čištění povrchu dohola....................11 10.5.6 Vyžínačem nezametejte .................... 11 Sekání prostřednictvím čepelí ................11 10.6 ÚDRŽBA................... 11 11.1 Vzduchový filtr ......................11 Zátka palivové nádrže / palivový filtr ..............12 11.2 Seřízení karburátoru ....................12 11.3...
Seite 163
POWXG30412 KŘOVINOŘEZ 52CM³ POWXG30412 1 ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Křovinořez je v závislosti na aktuálně nasazených řezacích nástrojích určen ke kosení trávníků a luk a k vyřezávání podrostu, křovin, houští a velmi malých stromů. Je určen k soukromému použití. Zařízení nelze používat k jiným účelům. Nehodí se k profesionálnímu použití.
Seite 164
POWXG30412 4 SYMBOLY V tomto návodu a na stroji jsou používány následující symboly: Před použitím si přečtěte Doporučeno nošení ochranné návod k použití. obuvi. Povinné použití ochrany zraku. Noste ochranu sluchu. Znamená riziko zranění osob nebo poškození stroje. V souladu se základními platnými bezpečnostními...
Seite 165
POWXG30412 ▪ Používejte ochranné pomůcky. Vždy si chraňte zrak. Kdykoliv to okolnosti vyžadují, použijte osobní ochranné bezpečnostní pomůcky, například respirátor, protiskluzovou bezpečnostní obuv, ochrannou přilbu nebo ochranu sluchu, omezíte tak možnost zranění. ▪ Před spuštěním stroje odstraňte veškeré stavěcí klíny a klíče. Klín nebo klíč ponechaný v otáčivé...
Seite 166
POWXG30412 ▪ Po zastavení motoru je tlumič výfuku ještě horký. Nikdy nepokládejte přístroj na místa, kde jsou hořlavé materiály (suchá tráva, atd.), hořlavé plyny nebo hořlavé kapaliny. ▪ Věnujte zvláštní pozornost provozu za deště nebo těsně po dešti, kdy může být půda kluzká.
Seite 167
POWXG30412 ▪ NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÝ JINÝ ŘEZACÍ NÁSTAVEC. Používejte pouze naše náhradní díly a naše příslušenství konstruované speciálně za účelem zvýraznění a posílení výkonnosti a provozní bezpečnosti našich výrobků. Pokud tak neučiníte, může být výsledkem špatný výkon a může dojít i k úrazu. Používejte jen strunovou hlavu dodávanou s výrobkem.
Seite 168
POWXG30412 ▪ Nasaďte vnější držák na hřídel převodovky dutou stranou směrem k noži. ▪ Nasaďte dodaný kryt šroubu na vnější držák a společně s pružinovou podložkou a podložkou ho upevněte maticí (s levým závitem). Hřídel převodovky Matice Pružinová podložka Tyčinka Podložka...
Seite 169
POWXG30412 Míchání paliva Do schválené palivové nádoby dejte nejprve olej a potom benzín, aby se příchozí benzín mohl smísit s olejem. Nádobou zatřepte, aby se látky dobře promíchaly. VAROVÁNÍ: Nedostatečné mazání vede k neplatnosti záruky na motor. Benzín a olej je třeba směšovat v poměru 40:1.
Seite 170
POWXG30412 Spouštění teplého motoru (stroj byl vypnut na dobu max. 15-20 minut) 10.3 ▪ Je-li motor horký, zapněte nástroj, jak je popsáno výše. Páčka sytiče však musí být vždy dole. ▪ Nebyla-li palivová nádrž vyčerpána do dna, zatáhněte jednou až třikrát za startér a motor by měl naskočit.
Seite 171
POWXG30412 Čištění povrchu dohola 10.5.5 VAROVÁNÍ: Při čištění povrchu DOHOLA postupujte velmi opatrně. Při těchto operacích udržujte vzdálenost 30 metrù (100 stop) mezi obsluhou, ostatními osobami a zvířaty. Čištěním povrchu dohola rozumíme odstranění veškeré vegetace. K tomuto účelu nakloňte strunovou hlavu o cca 30 stupňù doprava. Seřídíte-li si vhodně rukoje, budete mít tuto operaci lépe pod kontrolou.
Seite 172
POWXG30412 ▪ Odstraňte kryt filtru uvolněním krytu knoflíku vzduchového filtru. POZNÁMKA: Vyměňte filtr za nový, je-li roztřepený, potrhaný, poškozený nebo nelze-li jej vyčistit Zátka palivové nádrže / palivový filtr 11.2 VÝSTRAHA: Před zahájením tohoto postupu odstraňte ze zařízení benzín a uložte jej v nádobě...
Seite 173
420 mm Řezná šířka křovinořezu 255 mm Rychlost otáčení travního vyžínače 6000 min Rychlost otáčení křovinořezu 6800 min Typ motoru 2TAKTNÍ MOTOR POWERPLUS Objem palivové nádrže 1.1l Typ prodloužení závitu Krátce stisknu a jdu Průměr cívky 2,4 mm Délka cívky 2x2 m Nízkovibrační...
Seite 174
POWXG30412 14 ULOŽENÍ VAROVÁNÍ: Pokud se nedodrží tento postup, mohou se v karburátoru utvořit usazeniny a výsledkem po delším uložení být obtížný start nebo trvalé poškození. ▪ Vyčistěte vnější povrch zařízení. ▪ Vypusťte palivo z palivové nádrže. ▪ Po vypuštění paliva spusťte motor.
Seite 175
POWXG30412 16 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA OPATŘENÍ K NÁPRAVĚ PROBLÉM Zařízení ▪ ▪ Řiďte se pokyny v návodu k obsluze. Nesprávné startovací ▪ Dejte seřídit karburátor do nestartuje postupy. Nesprávné seřízení autorizovaného servisního střediska. ▪ nebo Vyčistěte a seřiďte mezeru svíčky ▪...
Seite 176
Také odmítáme veškerou odpovědnost za jakékoliv poranění vyplývající z nevhodného ▪ použití stroje. ▪ Opravy může provádět pouze servisní středisko autorizované pro stroje Powerplus. ▪ Více informací můžete získat na čísle 00 32 3 292 92 90. Náklady na dopravu vždy nese zákazník, pokud není písemně dohodnuto jinak.
Seite 177
POWXG30412 19 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Belgium, tímto prohlašuje pouze, že Křovinořez 52cm³ Výrobek: Výrobní značka: POWERplus Model: POWXG30412 vyhovuje základním požadavkům dalším příslušným ustanovením evropských směrnic/nařízení...
Seite 178
POWXG30412 UTILIZARE PREVĂZUTĂ ..............3 DESCRIERE (FIG. A & B) ..............3 CONȚINUTUL PACHETULUI ............3 SIMBOLURI ..................4 AVERTISMENTE GENERALE DE SIGURANȚĂ ......4 Zona de lucru ......................4 Siguranța personală ....................4 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA LA LUCRUL CU BENZINĂ...
Seite 179
POWXG30412 10.5.2 Tăierea aproape de suprafață ................... 10 10.5.3 Tăierea în jurul gardurilor / fundațiilor ................ 10 10.5.4 Tăierea în jurul arborilor .................... 10 10.5.5 Tăierea completă ...................... 11 10.5.6 Nu măturați cu trimmerul ................... 11 Tăierea cu ajutorul lamelor ..................11 10.6...
Seite 180
POWXG30412 MOTOCOSITOARE PORTABILĂ 52CM³ POWXG30412 1 UTILIZARE PREVĂZUTĂ În funcție de accesoriile de tăiere montate, motocositoarea portabilă poate fi utilizată pentru tunderea gazonului sau pășunilor, tăierii tufărișului, tufișurilor sau arbuștilor și pomilor de dimensiuni foarte mici. Este destinată utilizării individuale. Este interzisă utilizarea mașinii în alte scopuri.
Seite 181
POWXG30412 4 SIMBOLURI În acest manual și sau pe mașină se folosesc următoarele simboluri: Purtați încălțăminte solidă cu Citiți manualul înainte de talpă antiderapantă! utilizare. Purtați întotdeauna Purtaţi întotdeauna ochelari de elemente de protecție protecţie. auditivă. Semnifică risc de rănire sau de deteriorare a sculei.
Seite 182
POWXG30412 ▪ Nu vă întindeți. Trebuie să aveți permanent sprijin și echilibru. Acest lucru permite un control mai bun al aparatului electric în situații neprevăzute. ▪ Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu purtați haine largi sau bijuterii. Țineți părul, hainele sau mănușile departe de aparatul electric. Hainele largi, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de părțile în mișcare.
Seite 183
POWXG30412 ▪ Atenție în special la utilizarea când plouă sau imediat după ploaie, când solul poate fi alunecos. ▪ Dacă alunecați sau cădeți la pământ sau într-o groapă, eliberați imediat maneta de accelerație. 6 AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA LA LUCRUL CU BENZINĂ...
Seite 184
POWXG30412 ▪ NU UTILIZAȚI ALTE ACCESORII DE TĂIERE. Utilizați numai piese de schimb și accesorii proiectate special pentru optimizarea performanțelor și maximizarea siguranței exploatării produselor noastre. Nerespectarea acestei recomandări poate reduce performanțele și provoca accidente. Utilizați numai capul de tăiere cu fir care însoțește produsul. Nu utilizați alte accesorii de tăiere.
Seite 185
POWXG30412 Lamă Axul angrenajului Bară Suport interior Carcasa angrenajului OPRIȚI MOTORUL IMEDIAT! Vibrația excesivă a lamei înseamnă că aceasta nu este montată corespunzător. Opriți imediat motorul și verificați lama. O lamă montată necorespunzător va cauza rănirea. 8.4.2 Bobina ansamblului (Fig. 5) ▪...
Seite 186
POWXG30412 Amestecarea carburantului Adăugați ulei într-un recipient corespunzător pentru carburant, apoi adăugați benzină, pentru a asigura amestecarea benzinei adăugate cu uleiul. Scuturați recipientul pentru a asigura amestecarea completă. AVERTISMENT: Lipsa lubrifierii anulează garanția pentru motor. Benzina și uleiul trebuie amestecate în raport de 40:1.
Seite 187
POWXG30412 Pornirea motorului la cald (dacă motorul a fost oprit timp de maximum 15-20 de 10.3 minute) ▪ Dacă motorul este fierbinte, porniți aparatul conform descrierii de mai sus. Dar maneta șocului va fi întotdeauna în jos. ▪ Dacă aparatul nu a funcționat cu rezervorul de combustibil gol, trageți demarorul de 1- 3 ori și ar trebui să...
Seite 188
POWXG30412 Tăierea completă 10.5.5 AVERTISMENT: Procedați cu atenție maximă la TĂIEREA COMPLETĂ. În timpul acestor operațiuni, păstrați o distanță de 30 de metri între operator și alte persoane sau animale. Tăierea completă reprezintă îndepărtarea în întregime a vegetației, până la nivelul solului. În acest scop, înclinați capul de tăiere cu fir la aproximativ 30 de grade spre dreapta.
Seite 189
POWXG30412 ▪ Scoateți capacul filtrului slăbind butonul capacului de la filtrul de aer. NOTĂ: Înlocuiți filtrul dacă este rupt, răsucit, deteriorat sau dacă nu poate fi curățat 11.2 Bușonul rezervorului de carburant / filtrul de carburant ATENȚIE: Înainte de a începe operațiunile de mai jos, goliți carburantul din rezervor și depozitați carburantul într-un recipient corespunzător.
Seite 190
Adâncime de tăiere motocositoare portabilă 255 mm Turație trimmer de iarbă 6000 min Turație motocositoare portabilă 6800 min Tip de motor Motor Powerplus în 2 timpi Capacitatea rezervorului de carburant 1.1l Bate și pornește Tip prelungire fir Diametru bobină 2,4 mm Lungime bobină...
Seite 191
POWXG30412 14 DEPOZITAREA AVERTISMENT: Nerespectarea procedurii de mai jos poate duce la acumularea de depuneri în carburator și poate provoca dificultăți la pornire sau defectarea definitivă după depozitare. ▪ Curățați suprafața exterioară a mașinii. ▪ Goliți rezervorul de carburant. ▪...
Seite 192
POWXG30412 PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ REMEDIERE ▪ ▪ Scoateți, curățați și Filtru de aer murdar. ▪ Reglare incorectă a reinstalați filtrul. ▪ amestecului la carburator în Reglați carburatorul la un unitatea de service. centru de service autorizat. Motorul se îneacă. ▪...
Seite 193
POWXG30412 17 GARANȚIE ▪ Acestui produs i se acordă garanție conform reglementărilor legale pentru o perioadă efectivă de 36 de luni de la data cumpărării de către primul utilizator. ▪ Această garanție acoperă toate defecțiunile de materiale sau de producție, cu excepția bateriilor, a încărcătoarelor, a pieselor defecte din cauza uzurii normale, precum sunt...
Seite 194
POWXG30412 19 DECLARAȚIA DE CONFORMITATE VARO – Vic. Van Rompuy N.V. - Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIA, declară doar faptul că Motocositoare portabilă produsul: marcă de comerț: POWERplus model: POWXG30412 specificațiile esențiale și alte prevederi relevante este în...
Seite 195
POWXG30412 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА ........3 ОПИСАНИЕ (ФИГ. A & B) .............. 3 СПИСЪК НА СЪДЪРЖАНИЕТО НА ОПАКОВКАТА ....3 СИМВОЛИ ..................4 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ...... 4 Работна зона ......................4 Лична безопасност ....................5 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С...
Seite 196
POWXG30412 Ниско подрязване ..................... 11 10.5.2 Подрязване до огради / основи ............... 11 10.5.3 Подрязване на тревата около дървета ............11 10.5.4 Подрязване на тревата до дъно ..............11 10.5.5 Не извършвайте бръснещи движения с инструмента ........12 10.5.6 Рязане с ножовете ..................... 12 10.6...
Seite 197
POWXG30412 ХРАСТОРЕЗ 52 КУБ. СМ POWXG30412 1 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ НА УПОТРЕБАТА В зависимост от монтираните режещи инструменти храсторезът може да се използва за косене на морави или ливади и за подрязване на леторасти, храсти, храстообразни растения и съвсем малки дървета. Той е предназначен за частни нужди. Устройството...
Seite 198
POWXG30412 4 СИМВОЛИ В настоящия наръчник и/или върху машината са използвани следните символи: Преди да използвате Препоръчително е да се носят машината, прочетете защитни обувки. ръководството. Използвайте предпазни Използвайте предпазни средства за ушите средства за очите. Указва опасност от травма или повреда на инструмента.
Seite 199
POWXG30412 Лична безопасност ▪ Бъдете нащрек, внимавайте какво правите и използвайте здравия си разум, когато работите с електроинструменти. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или сте под влиянието на наркотични вещества, алкохол или лекарства. Моментното невнимание при работа с електроинструменти може да доведе до...
Seite 200
POWXG30412 ▪ При доближаване до оператор на машината, внимателно привлечете вниманието му и се уверете, че операторът е спрял двигателя. Внимавайте да не стреснете или отвлечете вниманието на оператора, което може да доведе до опасна ситуация. ▪ Никога не докосвайте пластмасовата режеща глава или острието, докато двигателят...
Seite 201
POWXG30412 7 СПЕЦИФИЧНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ▪ ОСТРИЕТО МОЖЕ ДА ОТСКОЧИ ОТ МАТЕРИАЛ, КОЙТО НЕ МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ – Острието може да причини загуба на ръка или крак. На разстояние 30 фута (10 метра) във всички посоки не трябва да има хора и животни. Ако острието влезе в...
Seite 202
POWXG30412 Монтаж на ремъка (Фиг. 3) ▪ Поставете ремъка за носене. ▪ Регулирайте дължината на ремъка, така че да се чувствате удобно и да окачите инструмента на предпазното приспособление на ремъка за носене. ▪ Режещият аксесоар не трябва да докосва земята. Ако това се случи, извършете...
Seite 203
POWXG30412 Корпус на редуктора Болт Найлонов резец Найлонова корда Инсталиране на режещата секция на машината 8.4.3 Издърпайте блокиращия щифт (1) и го завъртете наляво и надясно, за да го ▪ деблокирате. След това избутайте режещата секция на машината (2) навътре и...
Seite 204
POWXG30412 Препоръчителни горива 9.2.2 Някои често срещани видове бензин вече са смесени с оксиданти, като спирт или етерно съединение, за да отговарят на изискванията за чистота на въздуха. Двигателят е конструиран да работи задоволително с всеки вид бензин, предназначен за...
Seite 205
POWXG30412 Процедури за подрязване на трева 10.5 Когато е оборудван правилно със защитен екран и водеща корда, вашият инструмент ще може да подрязва грозните туфи и високата трева в труднодостъпните зони около огради, стени, основи и дървета. Можете освен това да го използвате за „подрязване до...
Seite 206
POWXG30412 Не се опитвайте да изпълните тази процедура, ако има вероятност летящи остатъци да наранят оператора или други хора, или да причинят имуществени щети Не извършвайте бръснещи движения с инструмента 10.5.6 Бръснещо движение означава накланяне на водещата корда с цел измитане на всички...
Seite 207
POWXG30412 Капачка на горивото / горивен филтър 11.2 ВНИМАНИЕ: Преди да започнете тази процедура, източете горивото от инструмента и го съхранявайте в одобрен контейнер. Отвийте бавно капачката за пълнене на гориво, за да освободите всяко налягане, което евентуално се е образувало в резервоара за гориво.
Seite 208
Ширина на рязане с храстореза 255 mm Обороти на тримера за трева 6000 min Обороти на храстореза 6800 min Тип на двигателя POWERPLUS 2-ТАКТОВ ДВИГАТЕЛ Вместимост на горивния резервоар 1.1л Тип на удължението на резбата Tap & Go Диаметър на шпулата 2,4 мм...
Seite 209
POWXG30412 14 СЪХРАНЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неспазването на следващите стъпки може да доведе до образуването на утайка в карбуратора, затруднено стартиране или постоянна повреда след съхранението. ▪ Почистете външната повърхност на инструмента. ▪ Източете горивото от резервоара за гориво. ▪ След източването на горивото запалете двигателя.
Seite 210
POWXG30412 Инструментът се ▪ Горивният филтър е ▪ Сменете горивния филтър. включва, но задръстен. ▪ Преместете в позиция RUN мощността на ▪ Неправилна позиция на (Стартиране). двигателя е лостчето. ▪ Сменете екрана на малка. ▪ Замърсен екран на искроуловителя. искроуловителя.
Seite 211
POWXG30412 17 ГАРАНЦИЯ ▪ Този продукт има гаранционен срок 36 месеца, който влиза в сила от датата на покупка на първия потребител. ▪ Тази гаранция покрива всички дефекти на материали и производствени дефектни, но не включва: батерии, зарядни устройства, дефектни части вследствие на...
Seite 212
POWXG30412 19 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ VARO – Vic. Van Rompuy N.V. – Joseph Van Instraat 9 – 2500 Lier – Белгия, декларира единствено, че, Продукт: ХРАСТОРЕЗ 52 куб. см Марка: POWERplus Модел: POWXG30412 е в съответствие с основните изисквания и други съответни разпоредби на приложимите...