Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ALWAYS read this Instruction Handbook thoroughly before use. After reading, maintain it in good condition and keep
it together with the Instruction Handbook for your copier.
TOUJOURS lire enti•rement ce Manuel d'Instructions avant d'utiliser l'appareil. Apr•s l'avoir lu, conservez ce manuel
dans de bonnes conditions avec le Manuel d'Instructions de votre copieur.
Lea COMPLETAMENTE este manual de instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez le'do, mantenga en
buen estado y gu‡rdelo junto con el manual de instrucciones de su copiadora.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte darauf, die
Bedienungsanleitung in gutem Zustand zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Bedienungsanleitung
des Kopierers auf.
PRIMA DELL'USO, leggere sempre, attentamente e fino in fondo, questo Libretto di Istruzioni. Una volta letto,
conservarlo in buone condizioni, assieme al Libretto di Istruzioni della copiatrice.
ご使用前に必ずこの使用説明書をお読みください。お読みになった後は、複写機本体の使用説明書といっしょに
大切に保管してください。
F-4330
M-2107
INSTRUCTION HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
LIBRETTO DI ISTRUZIONI
使用説明書

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kyocera F-4330

  • Seite 1 F-4330 M-2107 INSTRUCTION HANDBOOK MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG LIBRETTO DI ISTRUZIONI 使用説明書 ALWAYS read this Instruction Handbook thoroughly before use. After reading, maintain it in good condition and keep it together with the Instruction Handbook for your copier.
  • Seite 3 ALWAYS read this Instruction Handbook thoroughly TOUJOURS lire enti•rement ce Manuel before use. After reading, maintain it in good condition d'Instructions avant d'utiliser l'appareil. Apr•s l'avoir and keep it together with the Instruction Handbook for lu, conservez ce manuel dans de bonnes conditions your copier.
  • Seite 4 Lea COMPLETAMENTE este manual de Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der instrucciones antes de utilizar este aparato. Una vez Inbetriebnahme aufmerksam durch. Achten Sie bitte le’do, mantenga en buen estado y gu‡rdelo junto darauf, die Bedienungsanleitung in gutem Zustand con el manual de instrucciones de su copiadora. zu erhalten, und bewahren Sie sie zusammen mit der Consulte el manual de instrucciones de su Bedienungsanleitung des Kopierers auf.
  • Seite 5 PRIMA DELL'USO, leggere sempre, attentamente e ご使用前に必ずこの使用説明書をお読みください。また、 fino in fondo, questo Libretto di Istruzioni. Una volta お読みになった後は、複写機本体の使用説明書といっしょ letto, conservarlo in buone condizioni, assieme al に大切に保管してください。 Libretto di Istruzioni della copiatrice. 製品に関するお問い合わせ先は複写機本体の使用説明書を Far riferimento al Libretto di Istruzioni della ご覧ください。 copiatrice per informazioni in merito al rappresentante dell'assistenza tecnica del prodotto.
  • Seite 6 Contents INSTALLATION PRECAUTIONS ........3 Stapling Unit................45 Refilling the Stapling Unit............46 PRECAUTIONS FOR USE ..........9 Clearing a Staple Jam ............51 Names of parts..............15 Disposing of Hole-Punch Scraps ........55 (1) Main Body .................16 Clearing Paper Jams ............59 Cautions During Copying ............19 Paper jam in the coupling section between Various Modes ..............20 the Finisher and your copier ..........60 Sort Mode ................20...
  • Seite 7 Inhaltsverzeichnis VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG....6 Heftungs-Einheit ..............45 NachfŸllen der Heftungs-Einheit ..........46 VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ......12 Behebung eines Heftklammernstaus........51 Bezeichnungen der Teile .............17 Entfernen der ausgestanzten Papierschnipsel....55 (1) HauptgehŠuse ..............18 Behebung von Papierstaus ..........59 Vorsichtshinweise wŠhrend des Kopierens.......19 Papierstau im Kupplungsteil zwischen dem Verschiedene Betriebsarten ..........20 FertigbearbeitungsgerŠt und dem Kopierer ......60 Sortiermodus ................20...
  • Seite 8 INSTALLATION PRECAUTIONS Environment Power supply/Grounding the product CAUTION WARNING ¥ DO NOT use a power supply with a voltage other than ¥ Avoid placing the product on or in locations which are that specified. Avoid multiple connections in the same unstable or not level.
  • Seite 9 PRECAUTIONS DÕINSTALLATION Environnement Alimentation Žlectrique/Mise ˆ la terre du produit ATTENTION ¥ Evitez de placer le produit ˆ des endroits instables ou ATTENTION qui ne sont pas de niveau. De tels emplacements ¥ NE PAS utiliser dÕalimentation Žlectrique prŽsentant risquent de faire basculer ou tomber le produit. Ce type une tension diffŽrente de la tension spŽcifiŽe.
  • Seite 10 PRECAUCIONES DE INSTALACION Condiciones del lugar de instalaci—n Fuente de alimentaci—n/Toma a tierra del producto PRECAUCION ¥ Evite colocar el producto en lugares inestables o PRECAUCION superficies desniveladas ya que el producto puede ¥ NO utilice una fuente de alimentaci—n con un voltaje volcarse o caerse de dichos lugares.
  • Seite 11 VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Umgebung Spannungsversorgung/Geerdete Steckdose VORSICHT ACHTUNG ¥ Stellen Sie das Produkt auf eine horizontale FlŠche auf. ¥ Benutzen Sie KEINE Stromquelle mit einer Spannung, Auf unebenen oder instabilen FlŠchen kann das Produkt die hšher ist als die angegebene. MehrfachanschlŸsse umfallen, was eine Verletzungsgefahr fŸr Personen an derselben Steckdose sind zu vermeiden, da diese darstellt oder SchŠden am Produkt bedeutet.
  • Seite 12 PRECAUZIONI PER LÕINSTALLAZIONE Condizioni ambientali Alimentazione/messa a terra del prodotto CAUTELA ¥ Evitare di collocare il prodotto su superfici instabili o AVVISO non perfettamente orizzontali, perchŽ ci˜ potrebbe ¥ NON collegare a reti di alimentazione con tensione provocarne la caduta con conseguenti danni alle diversa da quella specificata.
  • Seite 13 機械を設置する時のご注意 ■設置環境について ■設置電源・アースについて 注意 警告 ●本製品をぐらついた台の上や傾いた所など不安定な場 ●表示された電源電圧以外の電圧で使用しないでくだ 所に置かないでください。落ちたり、倒れたりして、 さい。またタコ足配線をしないでください。火災、 けがの原因となることがあります。....... 感電のおそれがあります。..........●本製品を湿気やほこりの多い場所に置かないでくだ ●電源プラグはコンセントに確実に差し込んでくださ さい。万一電源プラグにほこりやゴミなどが付着し い。電源プラグの刃に金属などが触れると火災、感 ている場合は取り除いてください。火災、感電の原 電の原因となります。 ............. 因となることがあります。..........●必ずアース線をアース対象物に接続してください。 ●本製品をストーブなどの熱源や可燃物が近くにある アース接続がされないで万一、漏電した場合は火災、 場所に置かないでください。火災の原因となること 感電のおそれがあります。なお、アース接続ができ があります。..............ない場合は、弊社製品取り扱い店等にご相談くださ い。 ..................その他の注意事項 ●本製品は設置する場所によっては外気条件が加わって、 性能が維持できなくなる場合がありますので、常温常 ■ビニールの取り扱いについて 湿の室内(室温20℃、湿度65%RHが適当)に設置し、 下記のような場所は避けてください。 警告 ・窓際など、直射日光の当たる場所や明るい場所 ●本製品に使っている包装用のビニールを子供に触れさ ・振動の多い場所 せないでください。ビニールが鼻や口に吸着すると、 ・急激に温度や湿度が変化する場所 窒息するおそれがあります。..........
  • Seite 14 PRECAUTIONS FOR USE Cautions when using the product ¥ If dust accumulates within the product, there is a danger of fire or other trouble. It is therefore recommended that you consult with your service WARNING representative in regard to cleaning of internal parts. ¥...
  • Seite 15 PRECAUTIONS DÕUTILISATION Mises en garde pour l'utilisation du ¥ Par mesure de sŽcuritŽ, placez TOUJOURS l'interrupteur gŽnŽral du copieur sur arr•t (O) et produit retirez les fiches de secteur du produit et du copieur ATTENTION de la prise murale avant d'effectuer les procŽdures de ¥...
  • Seite 16 PRECAUCIONES PARA EL USO Precauciones en el uso del producto ¥ Si no se va a usar el producto durante un tiempo m‡s prolongado (vacaciones, etc.), desenchufe el cord—n elŽctrico del tomacorriente por motivos de seguridad PRECAUCION durante el tiempo que el producto no va a ser ¥...
  • Seite 17 VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB Vorsichtshinweise zur Arbeit mit ¥ Wenn das Produkt Ÿber lŠngere Zeit nicht in Betrieb ist (Ferien, usw.), ziehen Sie aus SicherheitsgrŸnden dem Produkt den Netzstecker aus der Steckdose, solange das Produkt nicht verwendet wird........ACHTUNG ¥ KEINE MetallgegenstŠnde oder WasserbehŠlter ¥...
  • Seite 18 PRECAUZIONI PER LÕUSO Precauzioni consigliate nell'utilizzo ¥ NON toccare il raccoglitore copie quando il prodotto • in movimento, ci si potrebbe far male......del prodotto ¥ Se all'interno del prodotto dovesse accumularsi della AVVISO polvere c'• pericolo di incendio o altri problemi. Si ¥...
  • Seite 19 取り扱い上のご注意 ■機械の取り扱いについて その他の注意事項 ●本製品の上には重いものをのせたり、衝撃を与えた 警告 りしないでください。 ●本製品の上に花瓶、植木鉢、コップや水などの入っ た容器または金属物を置かないでください。こぼれ ●転居などで本製品を動かす場合は、弊社製品取り扱 たり、中に入った場合、火災、感電のおそれがあり い店等へご連絡ください。 ます。................. ●コネクタ、プリント板等の電気部品に触らないでく ●電源コードを傷つけたり、破損したり、加工したり ださい。静電気により破損する可能性があります。. しないでください。また重いものをのせたり、引っ ぱったり、無理に曲げたりすると電源コードをいた ●この使用説明書に記載されていないことは行わない め、火災、感電のおそれがあります。......でください。 ●本製品の修理、改造、分解は絶対に行わないでくだ さい。けが、火災、感電のおそれがあります。..●万一、発熱していたり、煙が出ている、へんな臭い がするなどの異常状態のまま使用すると、火災、感 電のおそれがあります。すぐに複写機本体のメイン スイッチを切り、その後必ず複写機本体及び本製品 の電源プラグをコンセントから抜いてください。そ して弊社製品取り扱い店等にご連絡ください。..●万一、異物(金属片、水、液体)が本製品の内部に 入った場合は、まず複写機本体のメインスイッチを 切り、本製品の電源プラグをコンセントから抜いて 弊社製品取り扱い店等にご連絡ください。そのまま 使用すると火災、感電のおそれがあります。..... ●濡れた手で電源プラグを抜き差ししないでください。 感電のおそれがあります。..........●内部の点検・修理は弊社製品取り扱い店等に依頼し てください。..............注意 ●電源プラグを抜くときは、電源コードを引っ張らな いでください。電源コードが傷つき、火災、感電の 原因となることがあります。必ず電源プラグを持っ...
  • Seite 20 Names of parts Nom des pi•ces Nombre de las piezas...
  • Seite 21 (1) Main Body 9 Internal tray 0 Internal tray handle (Use this handle if a paper jam or other problem 1 Sort tray (When sort copying or group copying, finished copies will occurs to pull out the internal tray.) be ejected onto this tray. The Sort tray will automatically lower as !Conveyor knob (Use this knob if a paper jam occurs between the the number of copies increases and will be raised when the number internal tray and the Sort tray.)
  • Seite 22 Bezeichnungen der Teile Nome delle parti...
  • Seite 23 (1) HauptgehŠuse 9 Innenfach 0 Innenfachgriff (Diesen Griff betŠtigen, um das Innenfach im Falle 1 Sortierfach (Beim Sortierkopieren oder Gruppierkopieren werden die eines Papierstaus oder anderen Stšrfalls herauszuziehen.) fertigen Kopien auf dieses Fach ausgegeben. Das Sortierfach wird !Fšrderbereichsknopf (Diesen Knopf betŠtigen, falls zwischen dem automatisch abgesenkt, wenn die Anzahl der Kopien zunimmt, und Innenfach und dem Sortierfach ein Papierstau auftritt.) angehoben, wenn diese Anzahl gering ist.)
  • Seite 24 Cautions During Copying * If copies come out curled or are stacked unevenly, turn the paper in the cassette over. PrŽcautions ˆ suivre * Si les copies produites sont enroulŽes ou ne sont pas empilŽes rŽguli•rement, retourner le papier de la cassette. durant la copie Precauciones durante el * Si las copias salen curvadas o no se acumulan uniformemente, dŽ...
  • Seite 25 Various Modes Sort Mode * Finished copies will be ejected face down This mode automatically sorts copies made onto the Sort tray with each full set shifted from multiple originals into identical sets. slightly from the previous one. The Sort tray will automatically lower as the number of copies increases.
  • Seite 26 * The maximum number of copies that can be Group Mode * Finished copies will be ejected face down stored on the Sort tray will differ depending This mode automatically groups copies made onto the Sort tray with each full set shifted on the size of copy paper that is being used.
  • Seite 27 * The maximum number of copies that can be Hole Punch Mode Sort-Staple Mode stored on the Sort tray will differ depending Copies (acceptable weight: 45 g/m - 120 g/m This mode automatically sorts and then on the size of copy paper that is being used. can be automatically hole punched.
  • Seite 28 * A maximum of 50 A4 or A4R (11" x 8 " or * Finished copies will be ejected face down * The maximum number of copies that can be " x 11") size copies can be stapled at one onto the Sort tray with each full set stapled stored on the Sort tray will differ depending time.
  • Seite 29 Stacking Mode * Acceptable copy paper sizes: If the number of copies to be made in the Non- A3, B4, A4, A4R (11" x 17", 8 " x 14", sort mode is set to a number greater than the 11" x 8 ", 8 "...
  • Seite 30 Operation Copying in the Sort Mode * Acceptable copy paper sizes: 1. Select the Sort mode on the operation A3, B4, A4, A4R (11" x 17", 8 " x 14", panel of your copier. 11" x 8 ", 8 " x 11") * Refer to the Instruction Handbook of your copier for more detailed information on selecting the desired copy mode.
  • Seite 31 2. Set the originals to be copied in the * When setting an original on the platen, a 3. Select the desired copy exposure, etc., and Document Feeder. message will appear after each original is perform the appropriate procedure to start * If the number of originals exceeds the scanned to confirm whether you want to copying.
  • Seite 32 * Finished copies will be ejected face down * If the Sort tray reaches its maximum * The maximum number of copies that can be onto the Sort tray with each full set shifted acceptable capacity, a message will be stored on the Sort tray will differ depending slightly from the previous one.
  • Seite 33 4. Remove all of the finished copies from the Making a Large Number of Copies in the 2. Select an applicable mode from the Job Sort Mode Sort tray. Build function of your copier. If the number of originals to be copied * Refer to the Instruction Handbook of your exceeds the acceptable limit for the Document copier for more detailed information on...
  • Seite 34 3. Select the desired paper size and 4. Confirm the acceptable number of originals * When copying from a large number of magnification ratio, etc. that can be set in the Document Feeder, originals, split the originals into smaller sets * Acceptable copy paper sizes: and set only that number of originals in the and set each group in the Document Feeder...
  • Seite 35 5. Continue placing all sets of originals to be 6. Press the Print key. Finished copies will be * If the Sort tray reaches its maximum copied in the Document Feeder until all of ejected in multiple groups, face down onto acceptable capacity, a message will be the sets have been scanned and stored in the Sort tray with each full set shifted...
  • Seite 36 Copying in the Group Mode * Acceptable copy paper sizes: 2. Set the originals to be copied in the 1. Select the Group mode on the operation A3, B4, A4, A4R (11" x 17", 8 " x 14", Document Feeder. panel of your copier.
  • Seite 37 * Finished copies will be ejected face down * If the Sort tray reaches its maximum 4. Remove all of the finished copies from the onto the Sort tray with each full set shifted acceptable capacity, a message will be Sort tray.
  • Seite 38 Copying in the Sort-Staple Mode * Acceptable copy paper sizes: * Stapling will be accomplished as shown in 1. Select the Sort-Staple mode on the A3, B4, A4, A4R (11" x 17", 8 " x 14", the illustration above (as viewed from the operation panel of your copier.
  • Seite 39 2. Set the originals to be copied in the * A maximum of 50 A4 or A4R (11" x 8 " or * When setting an original on the platen, a Document Feeder. " x 11") size copies can be stapled at one message will appear after each original is time.
  • Seite 40 3. Select the desired paper size and copy * Acceptable copy paper sizes * Acceptable copy paper sizes exposure, etc. (1-position stapling): (2-position stapling): A3, B4, A4, A4R (11" x 17", 8 " x 14", A3, B4, A4 (11" x 17", 8 "...
  • Seite 41 4. Press the Print key. The copies will be * If the Sort tray reaches its maximum 5. Remove all of the finished copies from the automatically stapled and ejected onto the acceptable capacity, a message will be Sort tray. Sort tray.
  • Seite 42 Copying in the Hole Punch Mode * The Hole Punch mode can be used in * Hole punching will be accomplished as 1. Select the Hole Punch mode on the combination with each of the Sort, Sort- shown in the illustration above (as viewed operation panel of your copier.
  • Seite 43 2. Set the originals to be copied. The finished * When setting the originals on the platen, * If the number of A3 (11" x 17") or B4 (8 " x 14") copies will be ejected face up onto the Non- copy the originals in reverse order Ð...
  • Seite 44 * If the Stacking mode does not engage and * When the Hole Punch mode is used in 3. Select the desired paper size and copy the number of finished copies in the Non-sort combination with either the Sort, Sort-Staple exposure, etc.
  • Seite 45 <Metric specifications> <Inch specifications> ¥ 2 hole punch: A3, B4, A4, A4R, A5R ¥ 2 hole punch: 8 " x 14", 8 " x 11" ¥ 4 hole punch: A3, A4 ¥ 3 hole punch: 11" x 17", 11" x 8 "...
  • Seite 46 4. Press the Print key. The copies will be Copying in the Non-Sort Mode * If the originals to be copied are set on the automatically hole punched and ejected 1. Set the originals to be copied in the platen, the finished copies will be ejected onto the Non-sort tray.
  • Seite 47 * If the number of A3 (11" x 17") or B4 (8 " x 14") * If the Stacking mode does not engage and 2. Remove all of the finished copies from the size copies to be made is set to 151 or more Ð or the number of finished copies in the Non-sort Non-sort or the Sort tray, as appropriate.
  • Seite 48 Copying in the Interrupt Copy Mode * If the present copy job is being ejected onto 2. Replace the present original(s) with the 1. Select the Interrupt copy mode on the the Sort tray, the copies made in the one(s) to be copied. operation panel of your copier and perform Interrupt copy mode will be ejected on the the appropriate procedure to start copying.
  • Seite 49 3. Select the desired paper size and number 5. After Interrupt copying is completed, 6. Reset the previous original(s) and press the of copies to made, etc. perform the required operation on your Print key. The copy job that was interrupted 4.
  • Seite 50 Stapling Unit * The Stapling Unit has two separate staplers * If the staples run out, contact your service for stapling documents in two different representative. places. Accordingly, when staples run out in either stapler, they must be replenished separately. UnitŽ...
  • Seite 51 Refilling the Stapling Unit 1. Grasp the front cover handle and open the 2. Grasp the internal tray handle and carefully If a message appears on the copier indicating front cover towards you. pull the internal tray out towards you. that staples have run out, the staple holder(s) need to be replenished with staples.
  • Seite 52 3. Grasp the Stapling Unit handle and lift up 4. Pinch the staple holder release lever as 5. Pull out the staple holder. the Stapling Unit. The two staplers will shown in the illustration and lower it to become visible. release the lock.
  • Seite 53 6. Remove the empty staple cartridge from the 7. Remove the new staple cartridge from its 8. Hold the staple holder in one hand and the staple holder. box. new staple cartridge in the other and insert the new staple cartridge making sure the direction of insertion is correct.
  • Seite 54 * The arrow on the staple cartridge indicates 9. Make sure the new staple cartridge is 10. Replace the staple holder back in its the correct direction of insertion. completely inserted all the way into the original position in the Stapling Unit. Once staple holder and then remove the paper it has been fully inserted, it will click into tape covering the staple cartridge.
  • Seite 55 11. If necessary, repeat steps 4 - 10 to 12. Lift up the Stapling Unit slightly and then 13. Replace the internal tray in its original replenish the staples in the other staple lower it into its original position. position all the way into the Finisher. holder.
  • Seite 56 Clearing a Staple Jam 2. Grasp the internal tray handle and carefully 3. Grasp the Stapling Unit handle and lift up 1. Grasp the front cover handle and open the pull the internal tray out towards you. the Stapling Unit. The two staplers will front cover towards you.
  • Seite 57 * There is one stapler located toward the front 4. Pinch the staple holder release lever as 5. Pull out the staple holder. of the machine and one located towards the shown in the illustration and lower it to rear. Staple jams need to be cleared from release the lock.
  • Seite 58 7. Remove the jammed staple from the tip of 8. Lower the protective faceplate back into its 6. Push up on the tab A on the protective the staple cartridge (the end where staples original position. faceplate in order to raise the faceplate. are set).
  • Seite 59 9. Replace the staple holder back in its 11. Lift up the Stapling Unit slightly and then 12. Replace the internal tray in its original original position in the Stapling Unit. Once lower it into its original position. position all the way into the Finisher. it has been fully inserted, it will click into 13.
  • Seite 60 Disposing of Hole-Punch * Leave the main switch on your copier turned 1. Hold down the Finisher release button and ON ( | ) while performing the procedure to pull the Finisher away from the copier. Scraps remove hole-punch scraps. Mise au rebut des * Laisser l'interrupteur principal de votre 1.
  • Seite 61 * The scrap hole-punch tank is located on the 2. Pull on the 2 knobs, one on each side of the 3. Grasp the scrap hole-punch tank handle coupling section between the Finisher and scrap hole-punch tank, to release the lock. and remove the tank from the Finisher.
  • Seite 62 4. Dispose of the hole-punch scraps 5. Reinsert the tank by first setting the open 6. Then set the bottom end of the tank in place appropriately. end of the tank in place. as well. 4. Mettre les confettis de perforation au rebut 5.
  • Seite 63 7. Push in on the 2 knobs, one on each side of 8. Reattach the Finisher to your copier. the scrap hole-punch tank, to lock the tank back in place. 7. Pousser les deux boutons, situŽs de 8. Fixer le finisseur sur votre copieur. chaque c™tŽ...
  • Seite 64 Clearing Paper Jams * If a paper jam occurs, copying will stop and * Leave the main switch on your copier turned the paper jam will be indicated on the ON ( | ) while performing the procedure to operation panel of your copier. clear the jam.
  • Seite 65 Paper jam in the coupling section 1. Hold down the Finisher release button and 2. Remove the jammed paper from the between the Finisher and your copier pull the Finisher away from the copier. coupling section without tearing it. When the illustration shown above appears on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the coupling section between the Finisher and your copier.
  • Seite 66 3. If the jammed paper can not be removed 4. Remove the jammed paper from the 5. Reattach the Finisher to your copier. from the coupling section, open the upper conveyor section. cover. 3. Si le papier coincŽ ne peut pas •tre retirŽ 4.
  • Seite 67 Paper jam in the Sort tray 1. Lift up the Non-sort tray. 2. If the jammed paper is visible in the eject When the illustration shown above appears on slot, pull it out in the direction shown in the the operation panel of your copier, there is a illustration without tearing it.
  • Seite 68 3. Grasp the front cover handle and open the 4. Turn the conveyor knob in a clockwise 5. Grasp the internal tray handle and carefully front cover towards you. direction. The jammed paper will be pull the internal tray out towards you. returned to the internal tray and the internal tray can now be pulled out.
  • Seite 69 * Once the internal tray is pulled out, DO NOT 6. Remove the jammed paper without tearing 7. Replace the internal tray in its original attempt to move the internal tray guide position all the way into the Finisher. If this guide is moved, there is a danger of damage to the Finisher.
  • Seite 70 8. Close the front cover securely. Paper jam in the conveyor section 1. Grasp the front cover handle and open the When the illustration shown above appears on front cover towards you. the operation panel of your copier, there is a paper jam in the conveyor section of the internal tray.
  • Seite 71 3. If there is any jammed paper to be 2. Grasp the conveyor guide handle A and 4. Grasp the conveyor guide handle B and removed, remove it without tearing it. open the conveyor guide A to the right. open the conveyor guide B to the right. 3.
  • Seite 72 5. If there is any jammed paper to be 7. Grasp the internal tray handle and carefully 6. Replace the conveyor guides A and B in removed, remove it without tearing it. pull the internal tray out towards you. their original positions. 5.
  • Seite 73 * Once the internal tray is pulled out, DO NOT 8. If there is any jammed paper in the internal 9. Replace the internal tray in its original attempt to move the internal tray guide a. tray, remove it without tearing it. position all the way into the Finisher.
  • Seite 74 Specifications Type..............Floor model Number of trays ..........Sort tray: 1, Non-sort tray: 1 Tray capacity .............Sort tray (75 g/m - 80 g/m weight paper) ¥ When NOT stapling Ð A3, B4 (257 mm x 364 mm), A4R, 11" x 17", 8 "...
  • Seite 75 Especificaciones Tipo ..............Modelo de instalaci—n en el piso Nœmero de bandejas.........Bandeja de clasificaci—n: 1, Bandeja de no clasificaci—n: 1 Capacidad de la bandeja ........Bandeja de clasificaci—n (papel con un peso de 75 g/m - 80 g/m ¥ Cuando NO grape Ð A3, B4 (257 mm x 364 mm), A4R, 11" x 17", 8 "...
  • Seite 76 Dati tecnici Tipo ..............Modello a pavimento Numero di scomparti ........Scomparto di fascicolazione: 1, Scomparto non di fascicolazione: 1 Capacitˆ degli scomparti .........Scomparto di fascicolazione (carta di peso 80 g/m ¥ Quando non si lega con graffetta Ð A3, B4 (257 mm x 364 mm), A4R: 1500 fogli A4: 3000 fogli ¥...
  • Seite 77 Option Mailbox Unit This option is extremely useful when more When using the copier as a printer, it is than one computer user will be using the possible to have printed documents ejected same printer, as the printed documents for into the mail trays of the Mailbox Unit.
  • Seite 78 * Acceptable paper sizes <Units based on * Acceptable paper sizes <Units based on inch * The maximum number of copies that can be metric specifications> specifications> stored in each Mail tray will differ depending Plain paper (80 g/m ): A3, B4, A4, A4R, Plain paper (75 g/m ): 11"...
  • Seite 79 Preparations Printing to a Mailbox 2. Select the paper size, page(s) to be printed Write the names of the users of each mailbox 1. Use the application in your computer to and number of prints to be made. on the seals provided and attach each seal to indicate which mail tray to print to (select * Refer to the Instruction Handbook of your the side of the appropriate tray.
  • Seite 80 3. Carry out the appropriate procedure to print 4. Remove all of the printed documents from out the desired data. Printed documents will the mail tray. be ejected face down into the designated mail tray. 3. Effectuer la procŽdure nŽcessaire ˆ 4.
  • Seite 81 Clearing Paper Jams * If a paper jam occurs in the Finisher, copying * Leave the main switch on your copier turned will stop and the paper jam message will ON ( | ) while performing the procedure to appear on the operation panel of your clear the jam.
  • Seite 82 Paper jam in the Sort tray 1. If the jammed paper is visible in the eject 2. Grasp the front cover handle and open the When the paper eject section paper jam slot, pull it out in the direction shown in the front cover towards you.
  • Seite 83 3. Turn the conveyor knob in a clockwise 4. Grasp the internal tray handle and carefully * Once the internal tray is pulled out, DO NOT direction. The jammed paper will be pull the internal tray out towards you. attempt to move the internal tray guide returned to the internal tray and the internal If this guide is moved, there is a danger of tray can now be pulled out.
  • Seite 84 5. Remove the jammed paper without tearing 6. Replace the internal tray in its original 7. Close the front cover securely. position all the way into the Finisher. 5. Retirer le papier coincŽ sans le dŽchirer. 6. Remettre le plateau interne dans sa 7.
  • Seite 85 Paper jam in the conveyor section 1. Grasp the front cover handle and open the 2. Grasp the conveyor guide handle A and When the internal tray paper jam message front cover towards you. open the conveyor guide A to the right. appears on the operation panel of your copier, there is a paper jam in the conveyor section of the internal tray.
  • Seite 86 3. If there is any jammed paper to be 5. If there is any jammed paper to be 4. Grasp the conveyor guide handle B and removed, remove it without tearing it. removed, remove it without tearing it. open the conveyor guide B to the right. 3.
  • Seite 87 7. Grasp the internal tray handle and carefully * Once the internal tray is pulled out, DO NOT 6. Replace the conveyor guides A and B in pull the internal tray out towards you. attempt to move the internal tray guide a. their original positions.
  • Seite 88 8. If there is any jammed paper in the internal 9. Replace the internal tray in its original 10. Close the front cover securely. tray, remove it without tearing it. position all the way into the Finisher. 8. Si du papier est coincŽ dans le plateau 9.
  • Seite 89 Paper jam in the mailbox (option) 1. Hold down the Finisher release button and 2. Grasp the handle C to the Mailbox Unit When the Mailbox Unit paper jam message pull the Finisher away from the copier. cover, lift the cover slightly and open it by appears on the operation panel of your copier, pulling in the direction shown in the there is a paper jam in the optional Mailbox...
  • Seite 90 3. If there is any jammed paper in the Mailbox 4. Close the Mailbox Unit cover by lifting up 5. If there is any jammed paper in the coupling Unit, remove it without tearing it. slightly and then returning it securely to its section between the copier and the original position as shown in the illustration.
  • Seite 91 6. If the paper cannot be removed from the 7. Remove the jammed paper from the 8. Close the top cover of the Finisher by coupling section, open the top cover of the conveyor section. returning it to its original position. Finisher.
  • Seite 92 9. Reconnect the Finisher to the copier securely. 9. Fixer correctement le finisseur sur le copieur. 9. Vuelva a conectar firmemente el finalizador en la copiadora. 9. Schlie§en Sie das FertigbearbeitungsgerŠt wieder sicher am Kopierer an. 9. Riconnettere saldamente il Finisher alla copiatrice.
  • Seite 93 Specifications Mailbox Unit (option) Type ............On-Finisher Installation Number of trays ........Mail tray: 7 Paper size ..........A3, B4 (257 mm x 364 mm), A4, A4R, A5R, Folio, 11"×17", 8 "×14", 11"×8 ", 8 "×11", 5 "×8 " Tray capacity ........A4, 11" x 8 ": Approx.
  • Seite 94 Especificaciones Unidad de casilla de correo (opcional) Tipo ............Instalaci—n en el finalizador Nœmero de bandejas ......Bandeja de correo: 7 Tama–os de papel .......A3, B4 (257 mm x 364 mm), A4, A4R, A5R, Folio, 11" x 17", 8 " x 14", 11" x 8 ", 8 "...
  • Seite 95 Dati tecnici Unitˆ casella postale (opzionale) Tipo ............Installazione sul Finisher Numero di scomparti ......Vassoi casella postale: 7 Formati di carta ........A3, B4 (257 mm x 364 mm), A4, A4R, A5R, Folio Capacitˆ degli scomparti ....A4: Circa 150 fogli (20¡C, 65% di umiditˆ, carta comune specificata di peso 80 g/m A4, A4R, A5R: Almeno 100 fogli (carta di peso 80 g/m A3, B4 (257 mm x 364 mm), Folio: Almeno 50 fogli (carta di peso 80 g/m Alimentazione ........Dalla copiatrice...
  • Seite 96 WARNING This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications.
  • Seite 97 This machine has passed この製品はすべての品 all quality controls and 質管理および最終検査 final inspection. に合格しました。...
  • Seite 98 2000. 5 3BD80020A...

Diese Anleitung auch für:

M-2107