Herunterladen Diese Seite drucken

Bticino 345000 Bedienungsanleitung Seite 5

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 345000:

Werbung

• Vista retro
• Vue arrière
• Rear view
• Ansicht von hinten
For UK only:
Great King Street
North
B19 2LF
ON
345000
(1-2) OFF
BTICINO SpA
Viale Borri, 231
21100 VARESE
ITALY
Made in Italy
S-
S+
PL
BUS
2 1
4
3
2
1
1. Borne de alimentación local.
2. Borne BUS.
3. Borne pulsador local apertura cerradura.
4. Borne accionamiento electrocerradura (18V 4A impulsivos - 250 mA mantenimiento
en 30 Ohm máx).
5. Microinterruptor para habilitación de la alimentación adicional (activar la función
con dispositivo no alimentado). ON=habilitado; OFF=deshabilitado.
6. Pulsador de restablecimiento de los ajustes de la fábrica.
Mantener pulsado 10 segundos, luego soltar.
Aparece un mensaje de confirmación en la pantalla; presionar para confirmar la elección.
7. Conector mini-USB de servicio.
8. Conector para la conexión del módulo Teleloop.
9. Conector RJ45.
1. Borne alimentação local.
2. Borne BUS.
3. Borne botão local de abertura da fechadura.
4. Borne comando da fechadura eléctrica (18V 4A impulsivos - 250 mA conservação em
30 Ohm max).
5. Micro-interruptor para ativação de alimentador adicional (ativar a função com
dispositivo não alimentado). ON=ativado; OFF=desativado.
6. Botão de restauração dos valores de fábrica
Manter pressionado por 10 segundos, depois soltar.
É visualizada uma mensagem de confirmação no ecrã. Premir para confirmar a escolha.
7. Conector mini-USB de serviço.
8. Conector para a conexão do módulo teleloop.
9. Conector RJ45.
• Vista trasera
• Achteraanzicht
1. Morsetto alimentazione locale
2. Morsetto BUS
3. Morsetto pulsante locale apriporta
4. Morsetto comando elettroserratura (18V 4A impulsivi - 250 mA di mantenimento su 30 Ohm max)
5. Microinterruttore per abilitazione alimentazione supplementare (attivare la funzione con dispositivo non
alimentato). ON=abilitato; OFF=disabilitato
6. Pulsante ripristino condizioni di fabbrica.
Mantenere premuto per 10 secondi poi rilasciare.
Appare un messaggio di conferma sul display; premere per confermare la scelta.
7. Connettore mini-USB di servizio
5
8. Connettore per il collegamento del modulo teleloop
6
9. Connettore RJ45
7
1. Clamp for local power supply
RESET
2. BUS clamp
3. Clamp for local door release pushbutton
8
4. Clamp for electric door lock control (18V 4A impulsive - 250 mA holding current 30 Ohm max)
5. Micro-switch to enable the additional power supply (activate the function with device not powered).
ON=enabled; OFF=disabled
6. Pushbutton to reset to the factory settings.
Press and hold down for 10 seconds then release.
A confirmation message appears on the display. Press to confirm the choice.
7. Service mini-USB connector
8. Connector for the connection of the inductive loop module
9. RJ45 connector
ETHERNET
9
1. Borne alimentation locale
2. Borne BUS
3. Bornes bouton d'ouverture porte local
4. Borne commande serrure électrique (18V 4A à impulsions - 250 mA maintien sur 30 Ohm max)
5. Micro-interrupteur d'activation alimentation supplémentaire (activer la fonction avec le dispositif non
alimenté). On=activé ; OFF=désactivé
6. Bouton de rétablissement des réglages par défaut.
Maintenir enfoncé pendant 10 secondes ensuite relâcher.
Un message s'affiche sur l'écran ; appuyer pour confirmer le choix.
7. Connecteur mini-USB de service
8. Connecteur de branchement du module boucle inductive
9. Connecteur RJ45
1. Lokale Netzklemme.
2. BUS-Klemme.
3. Klemme lokaler Türöffner.
4. Steuerklemme für die elektromechanische Verriegelung (18V 4A impulsiv - 250 mA Erhaltung bei 30 Ohm max.)
5. Mikroschalter für die Freigabe einer zusätzlichen Versorgung (die Funktion bei stromlosem Geräte aktivieren)
ON=aktiviert; OFF=deaktiviert.
6. Taste zum Zurücksetzen auf Werkseinstellungen.
10 Sekunden lang gedrückt halten und dann loslassen.
Es wird eine Bestätigungsmeldung angezeigt; drücken, um die Wahl zu bestätigen.
7. Mini-USB-Verbinder (Service).
8. Verbinder zum Anschluss des Teleloop-Moduls.
9. RJ45-Verbinder.
• Visão posterior
• Widok z tyłu
1. Aansluitklem lokale voeding.
2. BUS-aansluitklem.
3. Aansluitklem lokale knop deuropener.
4. Aansluitklem bediening elektrisch slot (18V 4A impulsen 250 mA voor behoud bij 30 Ohm max.)
5. Microschakelaar voor de activering van de extra voeding (activeer de functie
wanneer het apparaat niet wordt gevoed). ON=ingeschakeld; OFF=uitgeschakeld.
6. Resetknop fabrieksinstellingen.
10 seconden lang ingedrukt houden en daarna loslaten.
Op het display wordt een bevestigingsbericht weergegeven. Druk erop om de keuze
te bevestigen.
7. Mini-UBS-connector.
8. Connector voor de aansluiting van de teleloopmodule.
9. RJ45-connector.
1. Lokalny zacisk zasilania.
2. Zacisk magistrali.
3. Zacisk lokalnego przycisku otwierania drzwi.
4. Zacisk sterujący zamkiem elektrycznym (impulsowy 18 V 4 A – podtrzymanie 250 mA
przy maks. 30 omach).
5. Mikroprzełącznik umożliwiający włączenie dodatkowego zasilania (aktywacja funkcji
przy wyłączonym urządzeniu). ON = włączone; OFF = wyłączone.
6. Przycisk przywracania ustawień fabrycznych.
Przytrzymaj przez 10 sekund, a następnie zwolnij.
Na wyświetlaczu pojawi się komunikat potwierdzający; naciśnij, aby potwierdzić wybór.
7. Serwisowe złącze mini-USB.
8. Złącze do podłączenia modułu teleloop.
9. Złącze RJ45.
5
• Zadní pohled
‫المظهر من الخلف‬

Werbung

loading