Seite 1
CS Návod k použití | Varná deska ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat DE Benutzerinformation | Kochfeld LV Lietošanas instrukcija | Plīts LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna RU Инструкция по эксплуатации | Варочная панель IKE74471IB SK Návod na používanie | Varný...
Seite 2
Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............2 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................4 3. INSTALACE....................6 4.
Seite 3
• Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
Seite 4
• Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. •...
Seite 5
– Neuchovávejte v zásuvce žádné malé musí být připevněna tak, aby nešla kousky nebo listy papíru, které by odstranit bez použití nástrojů. mohly být vtaženy dovnitř a poškodit • Síťovou zástrčku zapojte do síťové tak chladicí ventilátory nebo chladicí zásuvky až na konci instalace spotřebiče. systém.
Seite 6
• Mezi varnou plochu a nádoby nevkládejte • Před čištěním spotřebič vypněte a nechte hliníkovou fólii ani jiné materiály, pokud ho vychladnout. výrobce tohoto spotřebiče nestanovil jinak. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud • Používejte pouze příslušenství určené vody ani páru. výrobcem pro tento spotřebič.
Seite 7
štítek je umístěn na spodní straně varné desky. Sériové číslo ......3.2 Vestavné varné desky Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných min. min. vestavných modulů a pracovních ploch, které 500mm 50mm splňují příslušné normy. 3.3 Připojovací kabel •...
Seite 8
AEG“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. 28 mm How to install your AEG induction hob flush installation 4. POPIS SPOTŘEBIČE 4.1 Uspořádání varné plochy Indukční varná zóna Ovládací panel Flexibilní indukční varná zóna sestávající...
Seite 9
Senzo‐ Funkce Poznámka rové tlačítko ZAP / VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Zámek / Dětská bezpečnostní po‐ Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. jistka PowerSlide Slouží k zapnutí a vypnutí funkce. FlexiBridge Slouží k přepínání mezi třemi režimy funkce. Displej nastavení...
Seite 10
Displej Popis Je zapnutá funkce PowerSlide. 4.4 OptiHeat Control (Třístupňový zbytkového tepla u varných zón, které právě ukazatel zbytkového tepla) používáte. Může se také zobrazovat kontrolka: VAROVÁNÍ! • pro sousedící varné zóny, i když je nepoužíváte, Dokud kontrolka svítí, hrozí •...
Seite 11
Nastavení varné zóny: opakovaně stiskněte , dokud nezačne blikat kontrolka varné zóny. Zapnutí funkce: stiskněte časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když kontrolka varné zóny začne blikat, odpočítává se čas. 5.4 Použití varných zón Kontrola zbývajícího času: stisknutím Postavte varnou nádobu na střed zvolené...
Seite 12
5.10 OffSound Control (Vypnutí a zóna. Na displeji nastavení teploty se zobrazí zapnutí zvukové signalizace) Vypněte varnou desku. Na tři sekundy Zapnutí funkce: stiskněte a poté nebo stiskněte . Displej se rozsvítí a zhasne. Na časovače a nastavte čas. Po uplynutí tři sekundy stiskněte .
Seite 13
Automa‐ Smaže‐ Vaření 1) tické ní 2) osvětlení Režim H3 Zapnout Vypnout Rychlost ventilátoru Režim H4 Zapnout Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru Režim H5 Zapnout Rychlost Rychlost ventilátoru ventilátoru 5.12 Hob²Hood Jedná se o pokročilou automatickou funkci, Režim H6 Zapnout Rychlost Rychlost která...
Seite 14
vypne automatický režim funkce, což vám Zapnutí osvětlení umožní ručně změnit rychlost ventilátoru. Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete Stisknutím zvýšíte rychlost ventilátoru o varnou desku. Učiníte tak nastavením jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního automatického režimu na H1 – H6. stupně...
Seite 15
> 160 mm 6.3 FlexiBridge Režim velkého spojení varných zón 6.2 FlexiBridge Standardní režim Tento režim zapnete stisknutím , dokud se Tento režim je aktivní, když zapnete varnou nezobrazí správný ukazatel režimu . Tento desku. Propojí jednotlivé části do dvou režim spojuje tři zadní...
Seite 16
6.4 FlexiBridge Režim maximálního spojení varných zón Tento režim zapnete stisknutím , dokud se nezobrazí správný ukazatel režimu . Tento PowerSlide režim spojuje všechny části do jedné varné Tato funkce vám umožňuje nastavit teplotu zóny. K nastavení tepelného výkonu použijte přesunutím nádoby na jiné...
Seite 17
Nastavení teploty pro každou polohu Přední , střední , zadní můžete změnit zvlášť. Varná deska si při dalším použití této funkce bude pamatovat vaše nastavení. Zapnutí funkce Funkci zapnete umístěním varné nádoby do správné polohy na varné zóně. Dotkněte se .
Seite 18
• Indukční varné zóny se automaticky • cvakání: dochází ke spínaní elektrických přizpůsobují průměru dna nádoby. přepínačů. • Účinnost varné zóny závisí na průměru • syčení, bzučení: pracuje ventilátor. varné nádoby. Nádoby s menším než Tyto zvuky jsou normální a neznamenají minimálním průměrem přijímají...
Seite 19
Viz které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete obrázek. na našich webových stránkách pro Odsavač par na obrázku je uveden pouze spotřebitele. Kuchyňské odsavače par AEG, pro příklad. které jsou vybaveny touto funkcí, musí být označeny symbolem 8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA •...
Seite 20
popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky. V důsledku posouvání nádobí se potisk • Odstraňte po dostatečném vychladnutí na flexibilní indukční varné zóně může varné desky: skvrny od vodního kamene, zašpinit nebo změnit barvu. Tuto oblast vodové...
Seite 21
Problém Možná příčina Řešení Používáte velmi vysokou nádobu, Použijte menší nádobu, změňte var‐ která blokuje signál. nou zónu nebo ovládejte odsavač par ručně. Funkce Automatický ohřev nefun‐ Zóna je horká. Nechte zónu dostatečně vychladnout. guje. Je nastaven nejvyšší tepelný výkon. Nejvyšší...
Seite 22
Problém Možná příčina Řešení Je slyšet nepřetržité pípání. Elektrické zapojení je nesprávné. Odpojte varnou desku od síťového na‐ pájení. Požádejte kvalifikovaného elek‐ trikáře, aby instalaci zkontroloval. 9.2 Pokud problém nemůžete hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že vyřešit… jste varnou desku používali správně. Pokud ne, budete muset servis provedený...
Seite 23
Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Počet varných ploch Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø) Prostřední přední 14,5 cm Pravá zadní 24,0 cm Délka (D) a šířka (Š) varné plochy Vlevo D 45,9 cm Š 21,4 cm Spotřeba energie na varnou zónu (EC electric coo‐...
Seite 24
Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................24 2. OHUTUSJUHISED..................26 3. PAIGALDAMINE................... 28 4. TOOTE KIRJELDUS..................30 5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE...............32 6. PAINDLIK INDUKTSIOONKEEDUVÄLI............35 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................39 8.
Seite 25
• Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
Seite 26
• Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. • Pärast kasutamist lülitage nupu abil pliidi element välja; ärge jääge lootma üksnes keedunõu detektorile.
Seite 27
– Jälgige, et seadme põhja ja lahtris kaitsmeid (keermega kaitsmed tuleb olevate asjade vahele jääks vähemalt pesast eemaldada), maalekkevoolu 2 cm vaba ruumi. kaitsmeid ja kontaktoreid. • Eemaldage kõik seadme alla kappi • Seadme ühendus vooluvõrguga tuleb paigaldatud eralduspaneelid. varustada mitmepooluselise isolatsiooniseadisega.
Seite 28
• Väga kuumast õlist eralduvad aurud • Puhastage seadet pehme niiske lapiga. võivad põhjustada iseeneslikku süttimist. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Toidujääke sisaldav kasutatud õli võib Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, põhjustada tulekahju madalamal abrasiivseid puhastuslappe, lahusteid ega temperatuuril, kui esmakordselt kasutatav metallesemeid, kui pole märgitud teisiti.
Seite 29
Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG 50mm induktsioonpliiti tasapinnaliselt", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad How to install your AEG induction hob seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal flush installation pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna. EESTI...
Seite 30
Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. PowerSlide Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. FlexiBridge Funktsiooni kolme režiimi vahel liikumiseks. Soojusastme näit Soojusastme näitamiseks. Keeduväljade taimerindikaatorid Näitab, millise välja jaoks aeg on määratud. Taimerinäidik Aja näitamiseks minutites. Hob²Hood Funktsiooni käsitsirežiimi sisse- ja väljalülitamiseks. EESTI...
Seite 31
Sensor‐ Funktsioon Märkus väli PowerBoost Funktsiooni sisse- ja väljalülitamiseks. Juhtriba Soojusastme määramiseks. Keeduvälja valimiseks. Aja pikendamiseks või lühendamiseks. Juhtriba Soojusastme määramine paindliku induktsioonkeeduväl‐ ja jaoks. 4.3 Soojusastme näit Ekraan Kirjeldus Keeduväli on välja lülitatud. Keeduväli on sisse lülitatud. Automaatne kuumutamine on sees. PowerBoost on sees.
Seite 32
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 5.1 Sisse- ja väljalülitamine Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 5.4 Keedualade kasutamine sekundi vältel Pange nõu valitud keeduvälja keskele. 5.2 Automaatne väljalülitus Induktsioonkeedualad kohanduvad automaatselt nõu põhja suurusega. Funktsioon seiskab pliidi automaatselt, kui: 5.5 Automaatne kuumutamine •...
Seite 33
. Järelejäänud aega loetakse tagurpidi kuni Funktsiooni sisselülitamiseks: puudutage näiduni 00. Keeduvälja indikaator kustub. süttib 4 sekundiks. Taimer jääb sisselülitatuks. Kui aeg saab täis, vilgub 00 ja kostab Funktsiooni väljalülitamiseks: puudutage helisignaal. Keeduväli lülitub välja. . Süttib viimati kasutatud soojusaste. Heli peatamine: puudutage •...
Seite 34
Funktsiooni ignoreerimiseks ühe • Oodake, kuni ekraani vilkumine lakkab või toiduvalmistamise ajaks: lülitage pliit sisse vähendage viimati valitud keeduala kuumusastet. Keedualad jätkavad abil. süttib. Puudutage 4 sekundi töötamist väiksema kuumusastmega. vältel. Valige soojusaste 10 sekundi Vajaduse korral muutke keedualade jooksul. Pliiti saab nüüd kasutada. Kui kuumusastet käsitsi.
Seite 35
Automaatrežiimid Kui lõpetate söögivalmistamise ja pliidi Auto‐ Keemi‐ Praadimi‐ välja lülitate, võib õhupuhasti veel veidi maatne ne 1) ne 2) tuli aega töötada. Pärast seda lülitab süsteem ventilaatori automaatselt välja ja Režiim H0 Väljas Väljas Väljas tõkestab selle juhuslikku sisselülitamist järgmise 30 sekundi jooksul.
Seite 36
kombinatsiooni valimiseks valige kasutatava Asetage kööginõu, mille põhja läbimõõt on kööginõu suurusele sobiv režiim. Seadmel on suurem kui 160 mm, kahe sektsiooni vahele kolm režiimi: Standard (aktiveeritakse keskele. automaatselt pliidi sisselülitamisel), Big Bridge ja Max Bridge. Kuumusastme valimiseks kasutage kahte vasakpoolset juhtriba.
Seite 37
6.4 FlexiBridge Režiim Max Bridge Režiimi sisselülitamiseks puudutage , kuni te näete õige režiimi indikaatorit . Selles 6.3 FlexiBridge Režiim Big Bridge režiimis ühendatakse kõik sektsioonid üheks keeduväljaks. Kuumusastme valimiseks Režiimi sisselülitamiseks puudutage , kuni kasutage ühte kahest vasakpoolsest te näete õige režiimi indikaatorit . See režiim juhtribast.
Seite 38
tagumine • Vasakpoolse tagumise juhtriba võimsusastmete näidik näitab kuumusastet. Kuumusastme PowerSlide muutmiseks kasutage vasakpoolset eesmist juhtriba. See funktsioon võimaldab reguleerida • Funktsiooni esmakordsel sisselülitamisel temperatuuri, liigutades nõusid induktsioonialal teise asukohta. on kuumusastmed saadaval eesmisele, keskmisele ja Funktsioon jagab induktsiooniala kolmeks tagumisele alale.
Seite 39
7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise HOIATUS! ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke. funktsioneerimist või võib juhuslikult aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. 7.1 Keedunõud Vt jaotist "Tehnilised andmed". Induktsioonaladel tekitab tugev elektromagnetväli kööginõus kuumuse 7.2 Kasutamisega kaasnevad helid väga kiiresti.
Seite 40
Toidu soojashoidmiseks. vastavalt Pange nõule alati kaas peale. vajadusele 1 - 3 Hollandi kaste; sulatamine: või, šoko‐ 5 - 25 Segage aeg-ajalt. laad, želatiin. 1 - 3 Tahkemaks muutmine: kohevad omle‐ 10 - 40 Küpsetage kaanega. tid, küpsetatud munad. 3 - 5...
Seite 41
Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga Muud kaugjuhitavad seadmed võivad signaali blokeerida. Ärge kasutage AEG õhupuhastitel peab olema sümbol . selliseid seadmeid pliidi läheduses, kui Hob²Hood on sees. 8. PUHASTUS JA HOOLDUS 8.2 Pliidi puhastamine HOIATUS! •...
Seite 42
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Puudutasite samaaegselt 2 või ena‐ Puudutage ainult ühte puuteala. mat puuteala. Juhtpaneelil on vesi või rasvaplekid. Puhastage juhtpaneel. Kostab helisignaal ja pliidiplaat Olete asetanud midagi ühele või Eemaldage andurialadelt mistahes lülitub välja. enamale andurialale. esemed. Pliidiplaadi välja lülitumisel kos‐...
Seite 43
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu FlexiBridge (Flexible Bridge) on Pange keedunõud kasutatava funkt‐ sees. Ühe või enama kasutatava sioonirežiimi õige numbriga sektsiooni‐ funktsioonirežiimi sektsioonil ei ole dele või muutke funktsioonirežiimi. Vt nõud. jaotist "Paindlik induktsiooniala". PowerSlide on sees. Paindlikule in‐ Kasutage ainult ühte potti.
Seite 44
Keeduväljade võimsus võib tabelis toodud Parimate tulemuste saamiseks kasutage andmetest veidi erineda. See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave* Mudeli tunnus IKE74471IB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Toidukuumtöötlemisalade arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon...
Seite 45
pöörduge abi saamiseks kohalikku Ärge visake sümboliga tähistatud omavalitsusse. seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või EESTI...
Seite 46
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Um Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................46 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............49 3. MONTAGE....................51 4. GERÄTEBESCHREIBUNG................53 5. TÄGLICHER GEBRAUCH................55 6.
Seite 47
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
Seite 48
Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
Seite 49
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die 2.2 Elektrischer Anschluss Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt •...
Seite 50
müssen so befestigt werden, dass sie • Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, nicht ohne Werkzeug entfernt werden trennen Sie das Gerät sofort von der können. Stromversorgung. So vermeiden Sie einen • Stecken Sie den Netzstecker erst nach elektrischen Schlag. Abschluss der Montage in die Steckdose.
Seite 51
• Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Dabei dürfen ausschließlich leerem Kochgeschirr oder ohne Originalersatzteile verwendet werden. Kochgeschirr ein. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät • Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit und separat verkaufter Ersatzlampen: einem beschädigten Boden kann Kratzer Diese Lampen müssen extremen an dem Glas / der Glaskeramik physikalischen Bedingungen in...
Seite 52
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, Sie den vollständigen Namen eingeben, der kann die Kochfeldbelüftung die in der in der folgenden Grafik angegeben ist. Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation DEUTSCH...
Seite 53
4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Flexible Induktionskochfläche bestehend aus vier Bereichen 4.2 Ausstattung des Bedienfelds Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensor‐ Funktion Kommentar feld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
Seite 54
Sensor‐ Funktion Kommentar feld PowerBoost Ein- und Ausschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. Einstellskala Einstellen der Kochstufe für die flexible Induktionskoch‐ fläche. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet. Die Kochzone ist eingeschaltet.
Seite 55
5. TÄGLICHER GEBRAUCH 5.3 Kochstufe WARNUNG! Einstellen oder Ändern der Kochstufe: Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Berühren Sie die Einstellskala auf der gewünschten Kochstufe oder fahren Sie mit 5.1 Ein- und Ausschalten dem Finger entlang der Skala bis zur gewünschten Kochstufe. Berühren Sie 1 Sekunde lang, um das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
Seite 56
Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist. Siehe Kapitel „Technische Daten“. Auswählen der Kochzone: Berühren Sie Einschalten der Funktion für eine wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochzone: Berühren Sie leuchtet auf. Kochzone erscheint. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die Einschalten der Funktion: Berühren Sie Kochstufe.
Seite 57
Ihre Einstellungen werden übernommen, Einschalten der Funktion:Berühren Sie sobald das Kochfeld automatisch leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt ausgeschaltet wird. eingeschaltet. Haben Sie die Funktion auf eingestellt, Ausschalten der Funktion: Berühren Sie ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: .
Seite 58
Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Ein‐ schal‐ tung der Beleuch‐ tung Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ keit 1 keit 1 5.12 Hob²Hood Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐ Diese innovative automatische Funktion keit 1 verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Modus H4 Lüfterge‐...
Seite 59
erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausgeschaltet. Berühren Sie , um die ausschalten, kann die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen. Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum erneuten Einschalten des automatisch aus.
Seite 60
Falsche Position des Kochgeschirrs: 100-160mm Stellen Sie Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser, der größer als 160 mm ist, mittig auf zwei Bereiche. 6.3 FlexiBridge Big Bridge-Modus Berühren Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus schaltet die drei hinteren Bereiche zu einer Kochfläche zusammen.
Seite 61
Falsche Position des Kochgeschirrs: Falsche Position des Kochgeschirrs: 6.4 FlexiBridge Max Bridge-Modus Berühren Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird. Dieser Modus schaltet alle Bereiche zu PowerSlide einer großen Kochfläche zusammen. Stellen Mit dieser Funktion können Sie die Kochstufe Sie die Kochstufe mit einer der beiden linken durch einfaches Verschieben des Einstellskalen ein.
Seite 62
Allgemeine Informationen: • Bei dieser Funktion beträgt der Mindestdurchmesser des Sie können die Kochstufe für jeden Kochgeschirrbodens 160 mm. Bereich getrennt ändern. Das Kochfeld • Die Kochstufenanzeige der linken hinteren speichert Ihre Kochstufeneinstellungen Einstellskala zeigt die Position des und verwendet sie wieder, wenn Sie die Funktion erneut einschalten.
Seite 63
• Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein. • Stellen Sie sicher, dass die Topfböden Siehe hierzu „Technische Daten“. sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen. 7.2 Betriebsgeräusche • Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Seite 64
Kochstufe Verwendung für: Dauer Tipps (Min.) 1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit einem Deckel garen. ne Eier. 3 - 5 Köcheln von Reis und Milchgerichten, 25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐ Erhitzen von Fertiggerichten. keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
Seite 65
Dunstabzugshauben mit der Funktion Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, Hob²Hood die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Das gesamte Sortiment an haben das Symbol Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer 8. REINIGUNG UND PFLEGE Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige WARNUNG! Lebensmittel.
Seite 66
9.1 Was zu tun ist, wenn ... Störung Mögliche Ursache Problembehebung Der Backofen kann nicht einge‐ Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ Prüfen Sie, ob das Kochfeld ordnungs‐ schaltet oder bedient werden. nungsgemäß an die Spannungsver‐ gemäß an die Spannungsversorgung sorgung angeschlossen.
Seite 67
Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die flexible Induktionskochfläche Das Kochgeschirr befindet sich nicht Stellen Sie das Kochgeschirr an die erhitzt das Kochgeschirr nicht. an der richtigen Stelle auf der flexib‐ richtige Stelle auf der flexiblen Indukti‐ len Induktionskochfläche. onskochfläche. Die richtige Stelle für das Kochgeschirr hängt von der einge‐...
Seite 68
Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die autorisierte Kundendienststellen finden Sie in Informationen über Garantiezeitraum und der Garantiebroschüre. 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell IKE74471IB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 259 00 Typ 62 C4A 05 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
Seite 69
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne mittig 180,4 Wh/kg king) Hinten rechts 174,6 Wh/kg Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐ Links 182,6 Wh/kg king) Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 180,6 Wh/kg * Für die Europäische Union gemäß EU- •...
Seite 70
Recyclingbehälter oder die entsprechenden unentgeltliche Abholung von Elektro- und örtlichen Sammelsysteme. Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank), Recyceln Sie zum Umwelt- und Bildschirme, Monitore und Geräte, die Gesundheitsschutz auch elektrische und Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr elektronische Geräte.
Seite 71
Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī traucējummeklēšanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................71 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................73 3. UZSTĀDĪŠANA..................... 75 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS...............77 5.
Seite 72
• Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
Seite 73
• Ierīces tīrīšanai neizmantojiet tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • Ja stikla keramikas virsma / stikla virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no strāvas padeves avota. Ja ierīce ir pieslēgta strāvas padeves avotam tiešā...
Seite 74
2.2 Pieslēgums elektrotīklam izskrūvējami drošinātāji), zemējuma noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, BRĪDINĀJUMS! kas ļauj atvienot ierīci no visiem Ugunsgrēka un elektrošoka risks! elektrotīkla poliem. Izolācijas ierīcē atstarpei starp kontaktiem jābūt vismaz • Visi elektriskie savienojumi jāveic 3 mm.
Seite 75
netuviniet taukvielas un eļļu atklātai • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens liesmai vai sakarsētiem priekšmetiem. smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Augstā temperatūrā uzkarsētas eļļas • Tīriet ierīci ar mitru mīkstu drānu. izdalītie tvaiki var pēkšņi uzliesmot. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Pārtikas atliekas saturoša izmantotā eļļa līdzekļus.
Seite 76
500mm virsmā”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā 50mm attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā var uzsildīt atvilktnē glabātos priekšmetus. LATVIEŠU...
Seite 77
4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 4.1 Gatavošanas virsmas izkārtojums Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis Pielāgojamā indukcijas gatavošanas zona sastāv no četrām sekcijām 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Senso‐ Funkcija Komentāri lauks IESLĒGT / IZSLĒGT...
Seite 78
Senso‐ Funkcija Komentāri lauks Hob²Hood Lai aktivizētu un deaktivizētu funkcijas manuālo režīmu. PowerBoost Funkcijas aktivizēšanai un deaktivizēšanai. Vadības josla Iestata sildīšanas pakāpi. Lai izvēlētos gatavošanas zonu. Paildzina vai saīsina laiku. Vadības josla Lai iestatītu sildīšanas pakāpi elastīgai indukcijas gatavo‐ šanas zonai. 4.3 Sildīšanas pakāpju rādījumi Displejs Apraksts...
Seite 79
Indikatori var arī iedegties: • kad gatavošanas virsma ir izslēgta, bet • blakus esošajām gatavošanas zonām, pat gatavošanas zona joprojām ir karsta. ja tās neizmatojat, Indikators nodziest, kad gatavošanas zona ir • ja uz aukstas gatavošanas zonas tiek atdzisusi. novietoti karsti gatavošanas trauki, 5.
Seite 80
Lai izslēgtu funkciju: nomainiet sildīšanas pakāpi. Kad laiks būs beidzies, atskanēs skaņas 5.6 PowerBoost signāls un mirgos 00. Gatavošanas zona tiek izslēgta. Šī funkcija piegādā vairāk jaudas indukcijas gatavošanas zonām. Šo funkciju var aktivizēt Lai izslēgtu skaņu: pieskarieties indukcijas gatavošanas zonai tikai uz īsu laiku.
Seite 81
• Laika atskaites taimeris nolaižas Lai ieslēgtu funkciju: pieskarieties • uz vadības paneļa tiek kaut kas uzlikts. iedegas uz 4 sekundēm. Taimeris turpina darboties. 5.11 Jaudas pārvaldība Lai izslēgtu funkciju: pieskarieties Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā Ieslēdzas iepriekšējā sildīšanas pakāpe. jauda pārsniedz strāvas padeves ierobežojumu, tad šī...
Seite 82
5.12 Hob²Hood Automāti‐ Vārīša‐ Cepša‐ Uzlabota automātiskā funkcija, kas savieno skais vie‐ na 1) na 2) plīts virsmu un īpašu tvaika nosūcēju. Plīts glais re‐ virsmai un tvaika nosūcējam ir infrasarkana žīms signāla komunicēšanas ierīce. Ventilatora ātrums tiek noteikts automātiski, par pamatu H6 režīms Ieslēgts 2.
Seite 83
ieslēgtu ventilatora 1. ātrumu, atkal virsmu. Lai to izdarītu, iestatiet automātisko režīmu uz H1 – H6. pieskarieties pie Tvaika nosūcēja gaisma izslēdzas 2 Lai aktivizētu funkcijas automātisko minūtes pēc plīts virsmas darbību, deaktivizējiet plīts virsmu un deaktivizēšanas. atkal aktivizējiet to. Gaismas ieslēgšana Jūs varat iestatīt plīti tā, lai tā...
Seite 84
> 160 mm 6.3 FlexiBridge režīms Big Bridge Lai aktivizētu režīmu, pieskarieties pie 6.2 FlexiBridge Standarta režīms līdz redzat pareizā režīma indikatoru. Šis Šis režīms ir aktīvs, ieslēdzot plīts virsmu. Tas režīms savieno trīs aizmugurējos segmentus savieno segmentus divās atsevišķās vienotā...
Seite 85
Gatavošanas trauku novietošana Gatavošanas trauku novietošana nepareizā pozīcijā nepareizā pozīcijā 6.4 FlexiBridge režīms Max Bridge Lai aktivizētu režīmu, pieskarieties pie līdz redzat pareizā režīma indikatoru. Šis režīms savieno visus segmentus vienotā PowerSlide gatavošanas zonā. Lai iestatītu karsēšanas Šī funkcija ļauj jums regulēt temperatūru, pakāpi, izmantojiet divas vadības joslas pārvietojot ēdiena gatavošanas traukus citā...
Seite 86
vidējai pozīcijai un aizmugurējai pozīcijai. Vispārīga informācija • Šai funkcijai atbilstošo gatavošanas trauku minimālais diametrs ir 160 mm. • Aizmugurējās kreisās puses vadības joslas karsēšanas iestatījuma displejs Jūs varat mainīt karsēšanas iestatījumu norāda ēdiena gatavošanas trauka katrai pozīcijai atsevišķi. Plīts virsma pozīciju uz indukcijas gatavošanas zonas.
Seite 87
• piemērots: čuguns, tērauds, emaljēts • krakšķi: ēdiena gatavošanas trauks ir tērauds, nerūsējošs tērauds, daudzslāņu izgatavots no dažādiem materiāliem dibens (ar atbilstošu ražotāja marķējumu). („sendviča” uzbūve). • nepiemērots: alumīnijs, varš, misiņš, • svilpieni: tiek izmantota gatavošanas zona stikls, keramika, porcelāns. ar augstu jaudas līmeni un ēdiena Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti gatavošanas trauks ir gatavots no...
Seite 88
Karsēšanas Izmantojiet, lai: Laiks Padomi iestatījums (min.) 3 - 5 Vārīt rīsus un gatavot piena ēdienus uz 25 - 50 Šķidruma daudzumam jābūt vismaz mazas uguns, uzsildīt pusfabrikātus. divreiz lielākam nekā rīsu daudz‐ umam, maisiet ēdienus uz piena bā‐ zes gatavošanas laikā. 5 - 7 Dārzeņu, zivju, gaļas tvaicēšana.
Seite 89
AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu 8. APRŪPE UN TĪRĪŠANA 8.2 Plīts tīrīšana BRĪDINĀJUMS! • Noņemt nekavējoties: izkusušu Skatiet sadaļu "Drošība". plastmasu, plastmasas plēvi, cukuru un ēdienu, kura sastāvā ir cukurs, jo pretējā...
Seite 90
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs pieskārāties 2 vai vairāk sensora Pieskarieties tikai vienam sensora lau‐ laukiem vienlaikus. kam. Uz vadības paneļa ir ūdens vai tauku Notīriet vadības paneli. traipi. Atskan skaņas signāls, un plīts Uz viena vai vairākiem sensoriem ir Noņemiet priekšmetu, kas atrodas uz virsma tiek deaktivizēta.
Seite 91
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Nepiemēroti ēdiena gatavošanas Izmantojiet piemērotus ēdiena gatavo‐ trauki. šanas traukus. Skatiet sadaļu “Padomi un ieteikumi”. Ēdiena gatavošanas trauka dibena Izmantojiet atbilstoša izmēra ēdiena diametrs ir pārāk mazs gatavošanas gatavošanas traukus. Skatiet sadaļu zonai. “Tehniskie dati”. Darbojas FlexiBridge (Flexible Brid‐ Novietojiet ēdiena gatavošanas trau‐...
Seite 92
10.2 Gatavošanas zonu specifikācija Gatavošanas Nominālā jauda PowerBoost [W] PowerBoost, Ēdiena gatavoša‐ zona (maksimālā kar‐ maksimālais nas trauka dia‐ sēšanas pakāpe) darbības laiks metrs [mm] [min] Vidū priekšā 1400 2500 125 - 145 Labā aizmugurē 2300 3600 180 - 240 Pielāgojamā...
Seite 93
• Ja iespējams, uzlieciet ēdiena • Ēdiena gatavošanas traukus lieciet tieši gatavošanas traukiem vākus. gatavošanas zonas centrā. • Pirms gatavošanas zonas ieslēgšanas • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai uzlieciet uz tās ēdiena gatavošanas uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. trauku. •...
Seite 94
Sveiki atvykę į AEG pasaulį! Dėkojame, kad išsirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................94 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................96 3. ĮRENGIMAS....................98 4. GAMINIO APRAŠYMAS................100 5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.................102 6.
Seite 95
• Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
Seite 96
• DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Nenaudokite garintuvo prietaisui valyti. • Baigę naudotis kaitlentę išjunkite jos valdikliais. Nepasikliaukite vien keptuvės detektoriumi.
Seite 97
– Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali laido kištuką būtų lengva pasiekti. sugadinti aušinimo ventiliatorius arba • Jeigu tinklo lizdas atsilaisvinęs, nejunkite aušinimo sistemą. kištuko. – Užtikrinkite bent 2 cm atstumą nuo •...
Seite 98
2.4 Valymas ir priežiūra • Nenaudokite aliuminio folijos ar kitų medžiagų tarp kepimo paviršiaus ir • Reguliariai valykite prietaisą, kad virtuvės indų, nebent šio prietaiso apsaugotumėte paviršių nuo gamintojas nurodo kitaip. nusidėvėjimo. • Naudokite tik prietaiso gamintojo • Prieš pradėdami valyti, išjunkite prietaisą ir rekomenduojamus priedus.
Seite 99
įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – įleidimas“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. min. www.youtube.com/electrolux min. 500mm www.youtube.com/aeg 50mm How to install your AEG induction hob flush installation LIETUVIŲ...
Seite 100
4. GAMINIO APRAŠYMAS 4.1 Kaitinimo paviršių planas Indukcinė kaitvietė Valdymo skydelis Keičiamo dydžio indukcinė kaitvietė, kurią sudaro keturios sekcijos 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Prietaisą valdykite jutiklių laukais. Rodiniai, indikatoriai ir garso signalai parodo, kurios funkcijos veikia. Jutiklio Funkcija Pastaba laukas ĮJUNGTA / IŠJUNGTA Kaitlentei įjungti ir išjungti.
Seite 101
Jutiklio Funkcija Pastaba laukas PowerBoost Įjungia ir išjungia funkciją. Valdymo juosta Nustato kaitinimo lygį. Kaitvietės pasirinkimas. Pailgina arba sutrumpina laiką. Valdymo juosta Nustato lanksčios indukcinės kaitvietės kaitinimo lygį. 4.3 Rodoma kaitros parinktis Ekranas Aprašas Kaitvietė išjungta. Kaitvietė veikia. Veikia Automatinis įkaitinimas. Veikia PowerBoost.
Seite 102
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 5.1 Įjungimas ir išjungimas Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba 5.4 Kaitviečių naudojimas išjungtumėte kaitlentę. Uždėkite prikaistuvį ant pasirinktos kaitvietės 5.2 Automatinis išsijungimas vidurio. Indukcinės kaitvietės prisitaiko automatiškai pagal prikaistuvio dugno dydį. Ši funkcija automatiškai išjungia kaitlentę, jeigu: 5.5 Automatinis įkaitinimas •...
Seite 103
Šią funkciją naudokite vienai maisto Norėdami išjungti funkciją: palieskite gaminimo trukmei nustatyti. tuomet palieskite arba . Kaitvietės Pirmiausiai nustatykite kaitvietės, o po to – indikatorius išnyksta. funkcijos kaitinimo lygį. • Laikmatis Norėdami nustatyti kaitvietę: kelis kartus Galite naudoti šią funkciją, kai kaitlentė yra įjungta ir kaitvietės neveikia.
Seite 104
• Sumažintos galios kaitviečių kaitros palaikykite įsijungia. Išjunkite kaitlentę nustatymas pasikeis iš pirminio į sumažintą kaitros lygį. • Palaukite kol ekranas nustos mirksėti arba Norėdami nepaisyti funkcijos tik vienam sumažinkite paskutinės pasirinktos maisto gaminimui: įjunkite kaitlentę, kaitvietės kaitros nustatymą. Kaitvietės ir naudodami įsijungia.
Seite 105
Automatiniai režimai Pabaigus gaminti ir išjungus kaitlentę, Automati‐ Virimas 1) Kepi‐ gartraukio ventiliatorius gali dar kurį laiką nis ap‐ mas 2) švietimas veikti. Praėjus tam laiko tarpui, sistema automatiškai išjungia ventiliatorių ir H0 režimas Išjungta Išjungta Išjungta paskesnes 30 sekundžių apsaugo ventiliatorių...
Seite 106
segmentai priklauso nuo prikaistuvio dydžio. Jeigu prikaistuvio dugno skersmuo didesnis Galimi trys režimai: Standartinis (įjungus kaip 160 mm, padėkite jį viduryje tarp dviejų kaitlentę įsijungia automatiškai), „Big Bridge“ segmentų. ir „Max Bridge“. Kaitinimo lygį galite nustatyti dviem kairiosiomis valdymo juostelėmis. Režimų...
Seite 107
Netinkama prikaistuvių padėtis: 6.3 FlexiBridge Režimas „Big Bridge“ Jeigu norite įjungti šį režimą, lieskite tol, kol bus rodomas reikiamo režimo indikatorius . Šiuo režimu trys galiniai segmentai sujungiami į bendrą kaitinimo sritį. Priekinė sekcija neprijungiama, ji veikia kaip atskira kaitvietė. Kiekvienos kaitvietės kaitinimo lygį...
Seite 108
Bendroji informacija: • Šiai funkcijai naudokite ne mažesnį kaip 160 mm dugno skersmens prikaistuvį. Netinkama prikaistuvių padėtis: • Kairiosios galinės valdymo juostos kaitinimo lygio indikatorius rodo prikaistuvio padėtį ant indukcinės kaitvietės. Priekis , vidurys , galas PowerSlide • Kairiosios priekinės valdymo juostos Ši funkcija leidžia reguliuoti temperatūrą...
Seite 109
Funkcijos įjungimas Funkcijos išjungimas Norėdami įjungti funkciją padėkite prikaistuvį Norėdami išjungti funkciją palieskite arba tinkamoje vietoje ant kaitvietės. Palieskite nustatykite kaitinimo lygį į . Indikatorius virš Virš simbolio įsižiebs indikatorius. Jeigu simbolio išsijungs. nepadėsite prikaistuvio ant kaitvietės, įsižiebs , o praėjus 2 minutėms įsijungs kintamo dydžio indukcinės kaitvietės 7.
Seite 110
7.4 Maisto gaminimo pavyzdžiai Kaitinimo lygis ir kaitvietės energijos Lentelėje pateikti duomenys yra tik sąnaudos susiję netiesiogiai. Didesnis orientaciniai. kaitinimo lygis nėra tiesiogiai proporcingas energijos sąnaudų padidėjimui. Tai reiškia, kad kaitvietė, veikianti vidutiniu kaitinimo lygiu, naudoja mažiau nei pusę savo galios. Kaitros parink‐...
Seite 111
šalia kaitlentės, kai įjungta „Hob²Hood“ funkcija. Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ gartraukiai žymimi simboliu 8. PRIEŽIŪRA IR VALYMAS 8.2 Kaitlentės valymas ĮSPĖJIMAS! • Nuvalykite nedelsdami: išsilydžiusį...
Seite 112
9.1 Ką daryti, jeigu… Triktis Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar kaitlentė tinkamai pri‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. jungta prie elektros tinklo. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio. Jeigu saugiklis pakartotinai perdega, kreipkitės į...
Seite 113
Triktis Galima priežastis Veiksmai Indo dugno skersmuo neatitinka pa‐ Naudokite indą, kurio dugno skersmuo sirinktos funkcijos arba režimo. yra tinkamas pasirinktai funkcijai arba režimui. Žr. skyrių „Kintamo dydžio in‐ dukcinė kaitvietė“. Veikia Apsaugos nuo vaikų įtaisas Žr. skyrių „Kasdienis naudojimas“. Įsijungia arba Užraktas.
Seite 114
Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietija Serijos nr....7.35 kW 10.2 Kaitvietės techniniai duomenys Kaitvietė Vardinė galia (di‐ PowerBoost [W] PowerBoost di‐ Gaminimo indo džiausias kaitros džiausia trukmė skersmuo [mm] lygis) [W] [min.] Vidurinis priekinis 1400 2500 125 - 145 Dešinysis galinis 2300 3600...
Seite 115
• Kai šildote vandenį, naudokite jo tik tiek, • Uždėkite prikaistuvį tiesiai ant kaitvietės kiek reikia. vidurio. • Jeigu įmanoma, prikaistuvius uždenkite • Maistui pašildyti arba išlydyti naudokite dangčiais. likusį karštį. • Uždėkite prikaistuvį, prieš įjungdami kaitvietę. • Mažesnius prikaistuvius dėkite ant mažesnių...
Seite 116
Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........116 2.
Seite 117
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
Seite 118
urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim gotowaniem. •...
Seite 119
urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 Instalacja • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! 2.2 Podłączenie elektryczne Urządzenie może zainstalować i podłączyć wyłącznie wykwalifikowana OSTRZEŻENIE! osoba. Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem •...
Seite 120
• Zarówno dla elementów znajdujących się • Nie używać urządzenia jako powierzchni pod napięciem, jak i zaizolowanych roboczej ani miejsca do przechowywania. części, zabezpieczenie przed porażeniem • Jeśli powierzchnia urządzenia jest prądem należy zamocować w taki sposób, pęknięta, należy natychmiast odłączyć aby nie można go było odłączyć...
Seite 121
• Naczynia z żeliwa lub z uszkodzonym • Informacja dotycząca oświetlenia w dnem mogą zarysować powierzchnie urządzeniu i elementów oświetleniowych szklane/ceramiczne. Należy zawsze sprzedawanych osobno jako części podnosić te przedmioty, gdy trzeba je zamienne: Zastosowane elementy przesunąć na powierzchnię gotowania. oświetleniowe są...
Seite 122
Znajdź film instruktażowy „Zlicowana szufladzie podczas procesu gotowania. instalacja płyty indukcyjnej AEG”, wpisując pełną nazwę przedstawioną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation POLSKI...
Seite 123
4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Uniwersalne indukcyjne pole grzejne składa się z czterech części 4.2 Układ panelu sterowania Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach. Pole Funkcja Uwagi...
Seite 124
Pole Funkcja Uwagi czujni‐ PowerBoost Włączanie i wyłączanie funkcji. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania. Wybór pola grzejnego. Przedłużanie lub skracanie czasu. Pasek regulacji Ustawianie mocy grzania uniwersalnego indukcyjnego pola grzejnego. 4.3 Wskazania ustawień mocy grzania Wskazanie Opis Pole grzejne jest wyłączone. Pole grzejne jest włączone.
Seite 125
Wskaźnik zniknie po ostygnięciu pola grzejnego. 5. CODZIENNE UŻYTKOWANIE OSTRZEŻENIE! Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ Patrz rozdział dotyczący grzania cza się po bezpieczeństwa. 10 - 14 1,5 godz. 5.1 Włączanie i wyłączanie 5.3 Ustawianie mocy grzania Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub Aby wybrać...
Seite 126
Aby wyłączyć funkcję: zmienić ustawienie mocy grzania. Po zakończeniu odliczania czasu 5.6 PowerBoost rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00. Pole grzejne Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom wyłączy się. grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego Aby wyciszyć...
Seite 127
5.8 Blokada . Dotknąć zegara, aby wybrać jedno z następujących ustawień: Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to • – sygnały dźwiękowe są wyłączone przypadkowej zmianie ustawienia mocy • – sygnały dźwiękowe są włączone grzania. Aby potwierdzić wybór, należy zaczekać, aż Najpierw należy ustawić...
Seite 128
Informacje dotyczące możliwych kombinacji Tryby automatyczne mocy grzania można znaleźć na ilustracji. Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ tyczne nie 1) nie 2) oświetle‐ Tryb H0 Wył. Wył. Wył. Tryb H1 Wł. Wył. Wył. Wł. Prędkość Prędkość Tryb H2 wentylatora wentylatora Tryb H3 Wł.
Seite 129
na wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby włączyć prędkość 1 wentylatora, należy Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu dotknąć płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza Aby włączyć tryb automatyczny funkcji, wentylator automatycznie i zapobiega należy wyłączyć...
Seite 130
Nieprawidłowe ustawienie naczynia: 100-160mm Umieścić naczynie o średnicy dna większej niż 160 mm w środku między dwiema sekcjami. 6.3 FlexiBridge Tryb Big Bridge Aby włączyć tryb, należy dotykać , aż zaświeci się odpowiedni wskaźnik trybu . Ten tryb łączy trzy tylne sekcje w jedno pole grzejne.
Seite 131
Nieprawidłowe ustawienie naczynia: Nieprawidłowe ustawienie naczynia: 6.4 FlexiBridge Tryb Max Bridge Aby włączyć tryb, należy dotykać , aż zaświeci się odpowiedni wskaźnik trybu . Ten tryb łączy wszystkie sekcje w jedno pole PowerSlide grzejne. Do ustawiania mocy grzania służą Funkcja umożliwia regulację temperatury dwa paski regulacji po lewej stronie.
Seite 132
Informacje ogólne: • W przypadku tej funkcji minimalna średnica dna naczynia wynosi 160 mm. Ustawienia mocy grzania można zmienić • Wskaźnik mocy grzania lewego tylnego osobno dla każdego położenia. Przy paska regulacji pokazuje położenie następnym uruchomieniu funkcji płyta naczynia na indukcyjnym polu grzejnym. grzejna będzie pamiętać...
Seite 133
• prawidłowe: żeliwo, stal, stal • odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane emaliowana, stal nierdzewna, dno z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowe (z odpowiednim wielowarstwowa). oznaczeniem producenta). • gwizd: pole grzejne jest ustawione na • nieprawidłowe: aluminium, miedź, wysoką moc grzania, a naczynie jest mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Seite 134
Hob²Hood. Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą funkcją muszą posiadać POLSKI...
Seite 135
8. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE 8.2 Czyszczenie płyty grzejnej OSTRZEŻENIE! • Usuwać natychmiast: stopiony plastik, Patrz rozdział dotyczący folię, cukier oraz zabrudzenia z potraw bezpieczeństwa. zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować 8.1 Informacje ogólne uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się...
Seite 136
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Dotknięto jednocześnie 2 lub więcej Dotknąć tylko jednego pola czujnika. pól czujników. Na panelu sterowania znajdują się Wyczyścić panel sterowania. plamy wody lub tłuszczu. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i Umieszczono coś w jednym lub Usunąć przedmiot z pól czujników. płyta grzejna wyłączy się.
Seite 137
Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Użyto nieodpowiedniego naczynia. Użyć odpowiednie naczynie. Patrz „Wskazówki i porady”. Średnica dna naczynia jest za mała Używać naczyń o odpowiednich wy‐ dla wybranego pola. miarach. Patrz „Dane techniczne”. Działa funkcja FlexiBridge (Flexible Ustawić naczynie na odpowiedniej licz‐ Bridge).
Seite 138
10.2 Parametry pól grzejnych Pole grzejne Moc znamionowa PowerBoost [W] PowerBoost Średnica naczy‐ (maksymalna maksymalny nia [mm] moc grzania) [W] czas [min] Środkowe przednie 1400 2500 125 - 145 Prawe tylne 2300 3600 180 - 240 Uniwersalna induk‐ 2300 3200 minimum 100 cyjna powierzchnia grzejna...
Seite 139
• W miarę możliwości należy zawsze • Naczynia należy stawiać bezpośrednio na przykrywać naczynia pokrywką. środku pola grzejnego. • Przed włączeniem pola grzejnego należy • Ciepło resztkowe można wykorzystać do postawić na nim naczynie. podtrzymywania ciepła potraw lub • Mniejsze naczynia należy stawiać na roztapiania składników.
Seite 140
Добро пожаловать в AEG! Благодарим вас за то, что вы остановили свой выбор на нашем изделии. Найти инструкции по эксплуатации, а также рекомендации по использованию , устранению неисправностей, техническом обслуживании и ремонте: www.aeg.com/support Право на изменения сохраняется. СОДЕРЖАНИЕ 1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ......... 140 2.
Seite 141
соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать изделие и дающих им представление об опасности, связанной с его эксплуатацией. Детям младше 8 лет и лицам с ярко выраженными и комплексными нарушениями здоровья запрещается находиться рядом с прибором без постоянного присмотра. • Дети должны находиться под присмотром для недопущения...
Seite 142
• ВНИМАНИЕ! Не оставляйте на плите без присмотра продукты, готовящиеся на жире или масле, это может представлять опасность и привести к пожару. • Дым является признаком перегрева. Ни в коем случае не пытайтесь залить пламя водой. Выключите прибор и накройте пламя, например, противопожарным одеялом или...
Seite 143
• В случае повреждения кабеля питания во избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или другим компетентным специалистом. • ВНИМАНИЕ! Используйте только защиту варочной поверхности, которая была разработана производителем прибора для приготовления пищи, обозначена производителем прибора в инструкциях как пригодная...
Seite 144
• Перед выполнением каких-либо предохранители (резьбовые плавкие операций с прибором его следует предохранители следует выкручивать отключить от сети электропитания. из гнезда), УЗО и контакторы. • Убедитесь, что параметры, указанные • Прибор должен быть подключен к на табличке с техническими данными, электросети...
Seite 145
2.4 Уход и очистка поверхностью и кухонной посудой, если иное не указано производителем этого • Во избежание повреждения покрытия прибора. прибора производите его регулярную • Используйте только аксессуары, очистку. рекомендованные производителем для • Перед каждой очисткой выключайте этого прибора. прибор и давайте ему остыть. •...
Seite 146
3. УСТАНОВКА После сборки варочной поверхности ВНИМАНИЕ! заполните остающиеся пустоты между стеклокерамикой и столешницей См. главы, содержащие Сведения по силиконовым герметиком. Проверьте, технике безопасности. чтобы силиконовый герметик не попал под стеклокерамику. 3.1 Перед установкой Перед установкой варочной панели 3.5 Сборка перепишите...
Seite 147
Найдите видеоинструкцию «Установка индукционной варочной панели AEG — установка в один уровень со столешницей». Для этого введите в поле поиска полное название, указанное на иллюстрации ниже. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm РУССКИЙ...
Seite 148
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 4.1 Функциональные элементы варочной поверхности Индукционная конфорка Панель управления Индукционная конфорка «произвольных размеров», состоящая из четырех секций 4.2 Расположение панели управления Управление прибором осуществляется с помощью сенсорных полей. Работа функций подтверждается выводом информации на дисплей, а также визуальной и звуковой индикацией.
Seite 149
Сен‐ Описание Комментарий сорное поле Hob²Hood Включение и выключение ручного режима функции. PowerBoost Включение и выключение функции. Линейка управления Установка мощности нагрева. Выбор конфорки Увеличение или уменьшение времени. Линейка управления Установка мощности нагрева конфорки с адаптив‐ ным размером. 4.3 Индикаторы ступеней нагрева Дисплей...
Seite 150
Индикатор может также включиться: • когда варочная панель выключена, но • для соседних конфорок, даже если они конфорка еще горячая. не используются; Индикатор исчезает после полного • когда на холодную конфорку помещают остывания конфорки. горячую посуду; 5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ! Уровень...
Seite 151
Просмотр оставшегося времени: коснитесь для выбора конфорки. Для включения функции конфорка Индикатор конфорки начнет мигать. На должна быть холодной. дисплее отобразится оставшееся до конца отсчета время. Для включения этой функции для Изменение текущего времени: коснитесь выбранной конфорки: коснитесь для выбора конфорки. Нажмите на (высветится...
Seite 152
конфорки не используются. На дисплее Прикоснитесь к на 4 секунды. Загорится отображается уровень нагрева . Выключите варочную панель при Для включения этой функции: коснитесь помощи , а затем коснитесь клавиш таймера Отмена функции на один цикл или для установки времени. По приготовления: Включите...
Seite 153
• Конфорки объединяются в группы вентилятора при помощи варочной согласно местоположению и номеру панели. этапов варочной панели. Максимальная электрическая нагрузка на каждую фазу (3700 Вт). Если варочная панель В большинстве вытяжек система достигает максимальной доступной дистанционного управления по мощности в одной фазе, мощность умолчанию...
Seite 154
Ручной выбор скорости вентилятора Данной функцией также можно Автома‐ Кипени Жарка 2) пользоваться вручную. Для этого тическая е 1) подсвет‐ коснитесь , когда варочная поверхность ка включена. Это действие выключает автоматическую работу функции и Режим H6 Вкл Скорость Скорость позволяет менять скорость вентилятора вентилято‐...
Seite 155
объединять в две конфорки разного размера или в одну большую конфорку. Сочетание секций задается выбором режима, подходящего к размеру кухонной посуды, которую требуется использовать. Имеются три режима: Стандартный (включается автоматически при включении варочной поверхности), «Биг Бридж» («Большое объединение») и «Макс Бридж»...
Seite 156
Правильное размещение посуды: отображается , и через 2 минуты конфорка отключается. Неправильное размещение посуды: Неправильное размещение посуды: 6.3 FlexiBridge Режим Big Bridge 6.4 FlexiBridge Режим Max Bridge Для включения режима касайтесь до Для включения режима касайтесь до тех пор, пока не увидите индикатор тех...
Seite 157
Общая информация: • Для использования данной функции диаметр дна кухонной посуды должен Неправильное размещение посуды: составлять не менее 160 мм. • Дисплей уровня нагрева левой задней линейки управления отображает положение посуды на индукционной конфорке. Переднее , среднее заднее PowerSlide Данная функция позволяет регулировать •...
Seite 158
Варочная панель запомнит настройки , и через 2 минуты конфорка с мощности нагрева и использует их при подстраивающимся размером следующем включении функции. устанавливается в режим Включение функции Отключение функции Для включения функции поместите кухонную посуду в надлежащее положение Для отключения функции коснитесь или...
Seite 159
• Шипение, жужжание работает линейным. При увеличении уровня вентилятор. нагрева потребление электроэнергии Это нормальное явление. Оно не возрастает не в одинаковой пропорции. говорит о какой-либо неисправности. Это означает, что на среднем уровне нагрева конфорка потребляет менее 7.3 Öko Timer (Таймер Eco) половины...
Seite 160
• Не перекрывайте сигнал между ассортиментом вытяжек, работающих с варочной панелью и вытяжкой этой функцией, просмотрите наш веб-сайт. (например, рукой, ручкой кухонной Вытяжки AEG, поддерживающие эту посуды или высокой кастрюлей). См. рисунок. функцию, должны иметь символ Вытяжка на рисунке приведена лишь в...
Seite 161
• Используйте специальный скребок для осторожность, чтобы не обжечься. стекла. Расположите специальный скребок под острым углом к стеклянной поверхности и двигайте его по этой поверхности. • После того, как прибор полностью Надписи на индукционной конфорке с остынет, удаляйте: известковые подстраивающимся размером могут пятна, водяные...
Seite 162
Проблема Возможная причина Способ устранения Выдается звуковой сигнал, и На один или несколько датчиков Удалите посторонний предмет с варочная панель выключается. положили посторонний предмет. датчиков. Выдается звуковой сигнал, ко‐ гда варочная панель выклю‐ чается. Варочная панель выключается. Удалите посторонний предмет с На...
Seite 163
Проблема Возможная причина Способ устранения Неподходящий тип посуды. Используйте подходящую посуду. См. «Указания и рекомендации». Диаметр дна посуды слишком ма‐ Используйте посуду подходящих ленький для данной зоны. размеров. См. «Технические дан‐ ные». Работает FlexiBridge (Flexible Закройте посудой нужное количе‐ Bridge). Одна или более секций не ство...
Seite 164
Индукция 7.35 кВт Изготовлено в: Германия Серийный №....7.35 кВт 10.2 Спецификация конфорок Конфорка Номинальная PowerBoost [Вт] Максимальная Диаметр посу‐ мощность (мак‐ продолжитель‐ ды [мм] симальный уро‐ ность вень нагрева) PowerBoost [Вт] [мин.] Средняя передняя 1400 2500 125 - 145 Задняя...
Seite 165
* Для Европейского Союза в соответствии • При нагреве воды на наливайте больше с EU 66/2014. Для Беларуси в воды, чем требуется. соответствии с СТБ 2477-2017, • По возможности всегда накрывайте Приложение A. Для Украины в посуду крышкой. соответствии с 742/2019. •...
Seite 166
Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 166 2.
Seite 167
• Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
Seite 168
• UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
Seite 169
používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
Seite 170
• Na varné zóny nepokladajte príbor ani • Dávajte pozor, aby predmety alebo pokrievky panvíc. Môžu sa zahriať na kuchynský riad nespadli na spotrebič. vysokú teplotu. Povrch môže byť poškodený. • Spotrebič neobsluhujte s mokrými rukami • Nezapínajte varné zóny s prázdnym alebo keď...
Seite 171
• Odpojte spotrebič od napájania z • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri elektrickej siete. spotrebiči a zlikvidujte ho. 3. INŠTALÁCIA 3.5 Montáž VAROVANIE! Pri inštalácii varného panela pod odsávač pár Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. si pozrite pokyny na inštaláciu odsávača pár pre minimálnu vzdialenosť...
Seite 172
Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia, pri ktorej sú plochy v rovine“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy...
Seite 173
Senzo‐ Funkcia Poznámka rové tlačidlo ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela. Blokovanie / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacieho panela. PowerSlide Zapnutie a vypnutie funkcie. FlexiBridge Prepínanie medzi tromi režimami funkcie. Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa. Ukazovatele varných zón pre ča‐ Ukazujú, pre ktorú...
Seite 174
Displej Popis Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá. Funkcia PowerSlide je zapnutá. 4.4 OptiHeat Control (3-krokový zvyškového tepla varných zón, ktoré práve indikátor zvyškového tepla) používate. Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: VAROVANIE! • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak ich nepoužívate;...
Seite 175
Najprv nastavte varný stupeň varnej zóny a potom nastavte funkciu. Nastavenie varnej zóny: opakovanie sa dotýkajte , kým sa nezobrazí ukazovateľ varnej zóny. 5.4 Používanie varných zón Zapnutie funkcie: dotknite sa časovača a nastavte čas (00-99 minút). Keď ukazovateľ Kuchynský riad položte do stredu zvolenej varnej zóny začne blikať, odpočítava sa zóny.
Seite 176
Vypnutie funkcie: dotknite sa a potom Rozsvieti sa . Vypnite varný panel alebo . Ukazovateľ varnej zóny zhasne. pomocou • Časomer Ak chcete dočasne prerušiť funkciu iba na Túto funkciu môžete použiť, keď je varný jedno varenie: varný panel zapnite pomocou panel zapnutý...
Seite 177
aktivované varné zóny v opačnom poradí, teplotu kuchynského riadu a upravuje než v akom ste ich použili. rýchlosť ventilátora. • Ukazovateľ varného stupňa pre zóny so Automatické režimy zníženým výkonom striedavo zobrazuje pôvodne zvolený varný stupeň a znížený Automa‐ Vypráža‐ Vrenie 1) varný...
Seite 178
Ventilátor znovu spustíte pri rýchlosti 1 stlačením tlačidla Keď po skončení varenia vypnete varný panel, môže ventilátor odsávača pár istý čas ešte pracovať. Potom systém Ak chcete aktivovať automatickú činnosť automaticky vypne ventilátor a zabráni funkcie, vypnite varný panel a znovu ho náhodnému zapnutiu ventilátora zapnite.
Seite 179
Nesprávna poloha kuchynského riadu: 100-160mm Kuchynský riad s priemerom dna väčším ako 160 mm položte do stredu medzi dve časti. 6.3 Režim FlexiBridge Big Bridge Režim zapnete tak, že sa budete dotýkať kým sa nezobrazí správny ukazovateľ režimu . Tento režim spája tri zadné časti do jednej varnej zóny.
Seite 180
Nesprávna poloha kuchynského riadu: Nesprávna poloha kuchynského riadu: 6.4 Režim FlexiBridge Max Bridge Režim zapnete tak, že sa budete dotýkať kým sa nezobrazí správny ukazovateľ režimu . Tento režim spája všetky časti do PowerSlide jednej varnej zóny. Na nastavenie varného Táto funkcia umožňuje nastaviť...
Seite 181
Všeobecné informácie • Minimálny priemer dna kuchynského riadu pre túto funkciu je 160 mm. Varný stupeň môžete zmeniť osobitne pre • Displej varného stupňa pre ľavý zadný každú polohu. Varný panel si bude varné ovládací pásik zobrazuje polohu stupne pamätať pri ďalšej aktivácii funkcie. kuchynského riadu na indukčnej varnej Zapnutie funkcie oblasti.
Seite 182
• správne: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, • praskanie: riad je vyrobený z rôznych antikoro, viacvrstvové dno (so správnym materiálov (sendvičová štruktúra). označením od výrobcu). • pískanie: používate varnú zónu s vysokým • nesprávne: hliník, meď, mosadz, sklo, výkonom a kuchynský riad je vyrobený z keramika, porcelán.
Seite 183
• Nerušte signál medzi varným panelom a spotrebiteľskej webovej stránke. Odsávače odsávačom pár (napr. rukou, rukoväťou pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto kuchynského riadu alebo vysokým hrncom). Pozrite si obrázok. funkciou, musia mať symbol Odsávač...
Seite 184
8. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie VAROVANIE! varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po 8.1 Všeobecné...
Seite 185
Problém Možná príčina Náprava Na ovládacom paneli sú voda alebo Vyčistite ovládací panel. tukové škvrny. Zaznie zvukový signál a varný Umiestnili ste niečo na jedno alebo Odstráňte daný predmet zo senzoro‐ panel sa vypne. viaceré senzorové polia. vých polí. Zaznie zvukový signál, keď je varný...
Seite 186
Problém Možná príčina Náprava FlexiBridge (Flexible Bridge) je za‐ Umiestnite kuchynský riad na správny pnuté. Na jednej alebo viacerých ča‐ počet častí zapnutého funkčného reži‐ stiach funkčného režimu, ktorý je v mu alebo zmeňte funkčný režim. Pozri‐ prevádzke, nie je kuchynský riad. te si časť...
Seite 187
Varná zóna Nominálny výkon PowerBoost [W] PowerBoost Priemer kuchyn‐ (max. varný stu‐ maximálne trva‐ ského riadu peň) [W] nie [min] [mm] Flexibilná indukčná 2300 3200 minimálne 100 varná oblasť Výkon varných zón sa v malom rozsahu Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, môže líšiť...
Seite 188
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok Materiály označené symbolom odovzdajte odovzdajte v miestnom recyklačnom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné mestský úrad. prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov.
Seite 189
Ласкаво просимо до AEG! Дякуємо, що обрали наш прилад. Отримати поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, інформацію щодо сервісу та ремонту: www.aeg.com/support Може змінитися без оповіщення. ЗМІСТ 1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............189 2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ............192 3.
Seite 190
поблизу приладу лише за умови, якщо знаходяться під безперервним спостереженням. • Слідкуйте за тим, аби діти не бавилися із цим приладом. • Тримайте усі пакувальні матеріали подалі від дітей та утилізуйте їх належним чином. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прилад і його відкриті поверхні нагріваються...
Seite 191
таймер, або підключений до мережі, що регулярно вмикається та вимикається службовим пристроєм. • ОБЕРЕЖНО: Необхідно контролювати процес готування. Необхідно безперервно стежити за короткотривалим процесом готування. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Небезпека займання: Не зберігайте речі на поверхнях для готування. • Не можна класти на прилад металеві предмети, наприклад, ножі, виделки, ложки...
Seite 192
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2.1 Встановлення • Зніміть розділювальні панелі, встановлені в шафі під приладом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2.2 Під’єднання до електромережі Встановлювати цей прилад повинен лише кваліфікований фахівець. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Існує ризик займання та ураження ПОПЕРЕДЖЕННЯ! електричним струмом. Існує ризик травмування або пошкодження...
Seite 193
• Вставляйте штепсельну вилку в розетку • Користувачі з кардіостимуляторами електроживлення лише після закінчення мають дотримуватися мінімальної установки. Переконайтеся, що після відстані 30 см від індукційних зон установки є вільний доступ до розетки приготування під час роботи приладу. електроживлення. • Коли ви кладете продукти в гарячу олію, •...
Seite 194
2.4 Догляд та очищення такими як температура, вібрація, вологість, або призначені для надання • Регулярно очищуйте прилад, щоб інформації про стан роботи приладу. запобігти пошкодженню матеріалу Вони не призначені для використання з поверхні. іншою метою та не придатні для • Перед чищення вимкніть прилад і дайте освітлення...
Seite 195
процесу готування може нагрівати речі, що Знайдіть відео «Як встановити індукційну зберігаються в шухляді. варильну поверхню AEG — Встановлення без виступів», шляхом введення повної назви, зазначеної на малюнку нижче. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation УКРАЇНСЬКА...
Seite 196
4. ОПИС ВИРОБУ 4.1 Оснащення варильної поверхні Індукційна зона нагрівання Панель керування Гнучка індукційна зона нагрівання, що складається з чотирьох секцій 4.2 Структура панелі керування Керування приладом здійснюється за допомогою сенсорних кнопок. Символи на дисплеї, індикатори та звукові сигнали вказують на активовані функції. Сен‐...
Seite 197
Сен‐ Функція Коментар сорна кнопка Hob²Hood Увімкнення та вимкнення ручного режиму функції. PowerBoost Увімкнення та вимкнення функції. Сектор керування Установлення ступеня нагрівання. Вибір зони нагрівання. Збільшення або зменшення тривалості. Сектор керування Вибір ступеня нагрівання для гнучкої індукційної зони готування. 4.3 Відображення ступеня нагріву Дисплей...
Seite 198
• для сусідніх зон нагрівання, навіть якщо Індикатор зникає, коли зона нагрівання ви їх не використовуєте, охолоне. • коли посуд стоїть на холодній зоні нагрівання, • коли варильна поверхня вимкнена, але зона нагрівання ще гаряча. 5. ЩОДЕННЕ ВИКОРИСТАННЯ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Рівень нагрівання Варильна...
Seite 199
Щоб дізнатися, скільки часу залишилося: торкніться для вибору Щоб увімкнути цю функцію, зона зони нагрівання. Індикатор зони нагрівання нагрівання має бути холодною. почне блимати. На дисплеї відобразиться час, що залишився. Щоб увімкнути функцію для зони Щоб змінити час виконайте наступні дії: нагрівання: торкніться...
Seite 200
нагрівання не працюють. На дисплеї Загорається . Вимкніть варильну відображається ступінь нагрівання поверхню за допомогою Для активації функції: торкніться , а Щоб скасувати функцію лише на один період готування: увімкніть варильну потім або таймера, щоб встановити час. Коли відлік закінчиться, пролунає поверхню...
Seite 201
витримує максимальне електричне навантаження (3700 Вт). Якщо потужність варильної поверхні в межах Для більшості витяжок система однієї фази досягає максимально дистанційного керування спочатку допустимого значення, потужність зон деактивована. Щоб використовувати готування буде автоматично знижено. цю функцію, потрібно її спочатку • Пріоритет завжди надається активувати.
Seite 202
варильна поверхня активна. Це дає змогу 2. Торкніться та утримуйте протягом дезактивувати автоматичний режим 3 секунд. Дисплей засвітиться й роботи та змінити швидкість вентилятора вимкнеться. вручну. У разі натискання швидкість 3. Торкніться та утримуйте протягом вентилятора збільшується на один ступінь. 3 секунд.
Seite 203
Коли ви перемикаєте режими, ступінь нагрівання знову встановлюється на > 160 mm позначці 0. Діаметр та положення посуду 6.2 FlexiBridge Режим Standard Оберіть режим відповідно до розмірів і Цей режим активується після активації форми посуду. Діаметр дна посуду варильної поверхні. Він об’єднує секції у повинен...
Seite 204
Неправильне положення посуду: 6.3 FlexiBridge Режим Big Bridge Щоб увімкнути цей режим, торкайтеся доки не з’явиться індикатор відповідного режиму . Цей режим об’єднує три задні секції в одну зону нагрівання. Передня секція не підключена й функціонує як окрема зона нагрівання. Можна встановлювати...
Seite 205
Загальна інформація: • Мінімальний діаметр дна посуду для цієї функції становить 160 мм. Неправильне положення посуду: • Дисплей із відображенням ступеня нагрівання для лівого заднього сектору керування показує положення посуду на індукційній зоні готування: Переднє середнє та заднє положення PowerSlide •...
Seite 206
Ви можете змінювати налаштування розмістити посуд на зоні готування, ступенів підігріву для кожного загориться і через 2 хвилини гнучка положення окремо. Для варильної індукційна зона буде налаштована на поверхні буде збережено ваші налаштування ступеня нагрівання під Дезактивація функції час наступної активації функції. Активація...
Seite 207
Шуми є нормальними і не свідчать про нагрівання не є лінійним. Збільшення несправність. ступеня нагрівання не є пропорційним збільшенню споживання електроенергії. Це 7.3 Öko Timer (Таймер еко) означає, що зона нагрівання з середнім ступенем нагрівання використовує менш З метою заощадження енергії ніж...
Seite 208
витяжок для плит, які працюють з цією варильної поверхні. функцією, зверніться до нашого веб-сайту • Не переривайте сигнал між варильною для користувачів. Витяжки для плит AEG, поверхнею та витяжкою (наприклад, які підтримують цю функцію, повинні мати рукою, ручкою посуду або високою...
Seite 209
призвести до пошкодження варильної плями з металевим відблиском. поверхні. Будьте обережні, щоб Очищуйте поверхню вологою ганчіркою уникнути опіків. Використовуйте з нейтральним миючим засобом. Після спеціальний шкребок для варильних чищення витріть поверхню м’якою поверхонь під гострим кутом до скляної тканиною. поверхні і пересувайте лезо по •...
Seite 210
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Ви використовуєте дуже високу ка‐ Використовуйте меншу каструлю, струлю, яка блокує сигнал. змініть зону готування або керуйте витяжкою вручну. Автоматичний розігрів не пра‐ Зона гаряча. Зачекайте, доки зона охолоне. цює. Встановлено найвищий ступінь на‐ Найвищий ступінь нагрівання має грівання.
Seite 211
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення Сталася помилка роботи вариль‐ Вимкніть варильну поверхню та і відображається число. ної поверхні. ввімкніть її знову через 30 секунд. Якщо загоряється знову, від'єд‐ найте варильну поверхню від елек‐ тромережі. Через 30 секунд знову підключіть варильну поверхню. Як‐ що...
Seite 212
Потужність зон готування може дещо Задля оптимальних результатів готування відрізнятися від значень, наведених у не використовуйте посуд, діаметр якого таблиці. Вона змінюється залежно від перевищує вказаний у таблиці. матеріалу та розмірів посуду. 11. ЕНЕРГОЕФЕКТИВНІСТЬ 11.1 Інформація про виріб* Ідентифікатор моделі IKE74471IB Тип...
Seite 213
12. ОХОРОНА ДОВКІЛЛЯ Здавайте на повторну переробку викидайте прилади, позначені відповідним матеріали, позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть продукт до заводу із символом . Викидайте упаковку у вторинної переробки у вашій місцевості відповідні контейнери для вторинної або...