Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hotpoint Ariston MHR 940.1 /HA S Bedienungsanleitung

Hotpoint Ariston MHR 940.1 /HA S Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MHR 940.1 /HA S:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
MHR 940.1 /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,9
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
FOUR
Mode d'emploi,1
Manual de instrucciones
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,9
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hotpoint Ariston MHR 940.1 /HA S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    MHR 940.1 /HA S KZ.O.02.0361 Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,9 Installation,25 Mise en marche et utilisation,27 Programmes,27 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,30 Italiano Español Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones FORNO HORNO...
  • Seite 2: Пайдалану Нұсқаулығы

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,8 Beschreibung Ihres Gerätes,9 Installation,46 Inbetriebsetzung und Gebrauch,48 Programme,48 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,51 Reinigung und Pflege,52 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,5 Service,8 Beschrijving van het apparaat,10 Het installeren,53 Starten en gebruik,55 Programma’s,55 Voorzorgsmaatregelen en advies,58 Onderhoud en verzorging,59 Қазақша...
  • Seite 3: Avertissements

    years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Seite 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Seite 5: Hinweise

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Seite 6 Ескертулер ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса, құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не нұсқау берілген және ықтимал қауіп- қатерлерді...
  • Seite 7: Assistance

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni Assistenza consultare il sito www.indesit.com. Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
  • Seite 8: Kundendienst

    Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Seite 9: Description De L'appareil

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 Manopola PROGRAMMI 1 Mando PROGRAMAS 2 Orologio con contaminuti rustico 2 Reloj con contador de minutos Rústico 3 Manopola TERMOSTATO 3 Mando TERMOSTATO 4 Spia TERMOSTATO 4 Piloto TERMOSTATO 5 Vetro porta forno 5 Cristal puerta forno Description of the appliance...
  • Seite 10: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Geräteansicht Жалпы шолу 1 Drehknopf PROGRAMME 1 РЕТТЕУ тұтқacы 2 Drehknopf RUSTIKALE KURZZEITWECKER 2 Таймер түймесі 3 Drehknopf THERMOSTAT 3 ТЕРМОСТАТ тұтқacы 4 Kontrollleuchte THERMOSTAT 4 Температура Индикаторы 5 Backofentürfenster 5 Духовка шкафының әйнек есігі Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 Knop PROGRAMMI...
  • Seite 11: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Seite 12 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete TARGHETTA CARATTERISTICHE Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico larghezza cm 59,5 indicato sulla targhetta caratteristiche, nel caso di Dimensioni altezza cm 32,9 collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra profondità...
  • Seite 13: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Luce del forno A forno spento la lampadina può essere accesa in qualunque momento premendo il tasto ! Quando si inserisce la griglia assicurarsi che Orologio con contaminuti Rustico il fermo sia nella parte posteriore della cavità (vedi immagine).
  • Seite 14: Programmi

    ! Per annullare l’impostazione, premere la manopola caso di carni pesci o pane è possibile accelerare utilizzando IMPOSTAZIONE TEMPI per 3 secondi: la programmazione la funzione “multicottura” impostando una temperatura di sarà annullata e l’icona CONTAMINUTI si spegne. 80° - 100°C. Programmi Girarrosto Questo accessorio è...
  • Seite 15 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Forno Arrosto di maiale 200-210 70-80 Tradizionale Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Seite 16: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature alle norme internazionali di sicurezza. elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale...
  • Seite 17: Pulire La Porta

    Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più...
  • Seite 18: Installation

    Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benefit from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
  • Seite 19 Connecting the supply cable to the mains APPLIANCE SPECIFICATIONS Install a standardised plug corresponding to the load width 59,5 cm indicated on the data plate. When connecting the cable Dimensions height 32,9 cm directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker with depth 39,4 cm a minimum contact opening of 3 mm between the appliance and the mains.
  • Seite 20: Start-Up And Use

    Start-up and use Clock with Country Style timer ! When inserting the shelf make sure the backstop is at the rear of the cavity (see image). TIMER knob CLOCK TIMER icon icon ! All settings can only be entered if the oven is connected ! The first time you use your appliance, heat the empty to the mains electricity.
  • Seite 21: Modes

    Modes the “multi-cooking” mode and setting the temperature to 80° - 100°C. Spit roast ! A temperature value between 60°C and MAX can be set This accessory should only be used when cooking with for all cooking modes except the following: the grill.
  • Seite 22: Cooking Advice Table

    Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack poYestion Preheating Recommended Cooking modes (Kg) Temperature duration (°C) (minutes) standard sliding guide rails guide rails Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Convection Arrosto di vitello o manzo 70-75 Oven Arrosto di maiale 200-210 70-80 Biscotti (di frolla)
  • Seite 23: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Seite 24: Cleaning The Oven Door

    • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. ! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance. Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth.
  • Seite 25: Installation

    Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité...
  • Seite 26 Branchement du câble d’alimentation au réseau PLAQUE SIGNALETIQUE électrique largeur 59,5 cm Montez sur le câble une fiche normalisée pour la charge Dimensions hauteur 32,9 cm indiquée sur la plaquette des caractéristiques; en cas de profondeur 39,4 cm branchement direct au réseau, intercalez entre l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire ayant au Volume L.
  • Seite 27: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Horloge avec minuterie Rustique ! Lors de l’introduction de la grille, s’assurer que la butée d’arrêt est bien dans la partie arrière de Bouton l’enceinte (voir photo). SÉLECTION TEMPS Icône Icône HORLOGE MINUTEUR ! Tous les réglages ne sont possibles que si le four est ! Lors de son premier allumage, faire fonctionner le four à...
  • Seite 28: Programmes

    ! Pour annuler la sélection, appuyer sur le bouton chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, les SÉLECTION TEMPS pendant 3 secondes : la programmation gâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée, sera annulée et l’icône MINUTEUR s’éteint. les gâteaux aux fruits.
  • Seite 29 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau Préchauffage Température Durée (Kg) enfournement préconisée cuisson (°C) (minutes) glissières glissières standard coulissantes Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Four Rôti de porc 200-210 70-80 Tradition Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes...
  • Seite 30: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis •...
  • Seite 31: Nettoyage De La Porte

    Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit Pour changer l’ampoule abrasif. d’éclairage du four : •...
  • Seite 32: Instalación

    Instalación Clavado Introduzca el equipo en el espacio correspondiente; abra la puerta del horno y fije el horno al mueble con los 4 tornillos ! Es importante conservar este manual para poder “A”, recordando colocar entre el orificio y el tornillo los consultarlo en todo momento.
  • Seite 33 ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
  • Seite 34: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Reloj con contador de minutos Rústico ! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope esté en la parte posterior de la cavidad (ver la imagen). Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS Icono Icono RELOJ CONTADOR DE MINUTOS ! Los ajustes son posibles sólo si el horno está...
  • Seite 35: Programas

    Programas El asador automático Este accesorio se debe utilizar exclusivamente para cocinar a la parrilla. Proceda de la siguiente manera: inserte la ! En todos los programas se puede fijar una temperatura entre carne que debe cocinar en la varilla transversal, en sentido 60°C y MAX, excepto en: longitudinal, bloqueándola con los correspondientes tenedores regulables.
  • Seite 36: Tabla De Cocción

    Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (Kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizables Pato 200-210 70-80 Horno Pollo 200-210 60-70 Tradicional Asado de ternera o de vaca 70-75 Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Seite 37: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un temporizador externo o de un sistema de mando a distancia. ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Eliminación Estas advertencias se suministran por razones de seguridad •...
  • Seite 38: Mantenimiento Y Cuidados

    Mantenimiento y cuidados Controlar las juntas Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada llame al Centro Cortar la corriente eléctrica de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada.
  • Seite 39: Instalação

    Instalação Fixação Introduza a aparelhagem no vão; abra a porta do forno e prenda o forno no móvel mediante os 4 parafusos ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a “A”,lembre-se de colocar as apropriadas anilhas fornecidas qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, entre o furo e o parafuso.
  • Seite 40 ! O cabo deve ser verificado periodicamente e substituído somente por técnicos autorizados (veja a Assistência Técnica). ! A empresa exime-se de qualquer responsabilidade se estas regras não forem obedecidas. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS largura 59,5 cm Medidas altura 32,9 cm profundidade 39,4 cm Volume Litros 78...
  • Seite 41: Início E Utilização

    Início e utilização Relógio com contador de minutos Rústico ! Ao inserir a grelha, assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da Selector de cavidade (ver imagem). PROGRAMAÇÃO dos TEMPOS Ícone Ícone RELÓGIO CONTADOR DE MINUTOS ! Todas as programações são possíveis somente se o ! Quando o acender pela primeira vez, aconselhamos de forno estiver ligado ao sistema eléctrico.
  • Seite 42: Programas

    Programas doces de creme ou de nata, doces de frutas. O tempo de descongelamento diminui pela metade. No caso de carnes, peixes ou pão, é possível acelerar se utilizar a ! Para todos os programas pode ser regulada uma função “cozedura múltipla” e definir a temperatura entre temperatura entre 60°C e MÁX., excepto: 80°...
  • Seite 43: Tabela De Cozedura

    Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) prateleiras aconselhada (°C) cozedura Guias Guias (minutos) padrão corrediças Pato 200-210 70-80 Franco 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Forno Carne de porco assada 200-210 70-80 Tradicional Biscoitos (massa tenra)
  • Seite 44: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Seite 45: Limpeza Da Porta

    Substituição da lâmpada • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue Para substituir a lâmpada de com um pano macio. Evite abrasivos. iluminação do forno: •...
  • Seite 46: Elektroanschluss

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Seite 47 Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz TYPENSCHILD Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf Breite 59,5 cm dem Typenschild angegebene Belastung; wird das Gerät Abmessungen Höhe 32,9 cm direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger Tiefe 39,4 cm Schalter mit einer Mindestöffnung von 3 mm, der der Strombelastung und den geltenden Richtlinien entspricht, Nutzvolumen...
  • Seite 48: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch ! Nach Abschluss eines Garvorgangs bleibt das Gebläse solange in Betrieb, bis der Backofen ausreichend abgekühlt ist. Backofenbeleuchtung ! Beim Einsetzen des Rosts Bei ausgeschaltetem Backofen kann das Backofenlicht darauf achten, dass sich jederzeit durch Drücken der Taste eingeschaltet werden die Arretierung im hinteren Bereich befindet (siehe Uhr mit rustikalem Minutenzähler...
  • Seite 49: Programme

    KURZZEITWECKER und es ertönt ein 1 Minuten langes akustisches Signal (das durch kurzes Drücken des Programm AUFTAUEN Reglerknopfs abgestellt wird.) Dank des an der Backofenrückwand installierten Gebläses Den Drehschalter PROGRAMME auf Position “0” stellen. zirkuliert Luft in Raumtemperatur um das aufzutauende ! Zum Löschen der Einstellung den Reglerknopf Gut.
  • Seite 50 normal, dass das obere Heizelement nicht ständig rot Bei Verwendung der Fettpfanne wird die Garzeit glüht: Es wird durch einen Thermostaten gesteuert. verlängert, und man wird kaum eine knusprige Pizza erhalten. PIZZA • Bei reich belegten Pizzen ist es ratsam, den Mozzarella •...
  • Seite 51: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Das Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder Wahrnehmungsstörungen ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten oder aber ohne ausreichende Erfahrung und internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Produktkenntnis geeignet, sofern sie nicht durch eine und gebaut.
  • Seite 52: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer beschädigten Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Dichtung an die nächstgelegene Kundendienststelle (siehe Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz Kundendienst) wenden.
  • Seite 53: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Seite 54 Het aansluiten van de voedingskabel aan het net TYPEPLAATJE Bevestig een stekker op de voedingskabel, die geschikt is breedte 59,5 cm voor de lading die aangegeven wordt op het typeplaatje. In Afmetingen hoogte 32,9 cm het geval er een directe aansluiting aan het net plaats-vindt, diepte 39,4 cm moet men tussen het apparaat en het net een veelpolige schakelaar aanbrengen met een minimum afstand tussen...
  • Seite 55: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Ovenverlichting Als de oven uit is, kan het ovenlicht op ieder willekeurig moment aan worden gedaan door op de toets te drukken ! Als u het rooster erin Klok met Rustieke timer schuift dient u zich ervan t e v e r z e k e r e n d a t d e blokkering zich aan de achterzijde van de opening...
  • Seite 56: Praktische Kooktips

    ! Om de instelling te annuleren drukt u 3 seconden lang van gerechten die geen hitte kunnen verdragen, zoals ijstaart, op de knop INSTELLEN TIJDEN: de programmering zal taarten met slagroom, dessert met vruchten. De ontdooitijd worden geannuleerd en het symbool TIMER zal uitgaan. wordt met deze methode gehalveerd.
  • Seite 57 Kooktabel Roosterstanden Aangerade Duur Gewich Voorverwarme verschuifb Programma's Gerechten bereiding standaard t (kg) temperatuu (minuten) geleiders r (°C) geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 Traditionele Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 oven Gebraden varkensvlees 200-210 70-80 Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 30-35 Vruchtentaart (harde bodem) Vruchtentaart (harde bodem) 2 of 3 1 of 2...
  • Seite 58: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en • Het apparaat is niet geschikt om te worden ingeschakeld m.b.v. een externe timer ofwel door advies een gescheiden afstandsbedieningssysteem. Afvalverwijdering Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient hergebruikt kan worden.
  • Seite 59: Onderhoud En Verzorging

    Onderhoud en verzorging Het controleren van de afdichtingen Controleer regelmatig de staat van de afdichtingen rondom de ovendeur. In het geval de afdichtingen beschadigd zijn, De elektrische stroom afsluiten dient u zich tot de dichtstbijzijnde Technische Dienst te Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling wenden ( zie Service).
  • Seite 60: Орнату

    Орнату Нығайту Бұйымды арнайы қуысқа орнатыңыз; духовканың есігін ашыңыз және духовканы ас үй жиһазының төрт 4 «А» ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы винті бар панеліне нығайтыңыз. Тесіктермен винттердің пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда ортасына бұйым жиынтығына кіретін арнайы төсемді құрылғыны...
  • Seite 61 ТЕХНИКАЛЫ СИПАТТАМАЛАР КЕСТЕСІ 59,5 32,9 39,4 К : 220 - 240 В ~ 50/60 Г Э а а – а 2800 В ( а а а а а Э Бұйымның желі кабелін электр тоғы көзіне қосу 2002/40/EC а УАТ БЕЛГІСІ Желі...
  • Seite 62: Қосу Және Пайдалану

    Қосу және пайдалану Пештің шамдары позициясына бұрғанда орнатылады. Лампочка кез келген уақытта қосылады, духовка өшіп тұрса да есік ашқанда қосылады. ! Тартпаны салған кезде т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң Қоса...
  • Seite 63: Тағам Дайындау Режимдері

    ! Параметрден бас тарту үшін УАҚЫТТЫ ОРНАТУ сақталуына көмектеседі және тағам ішінен нәрлі әрі дәмді тұтқасын 3 секунд басып тұрыңыз: бағдарламалаудан болады. бас тартылып, ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі өшеді. ҚЫЗАРТУ бағдарламасы Тағам дайындау режимдері Үстіңгі қыдырғыш элемент және желдеткіш қосылады. Ол мәжбүрлі айналыммен ыстықты духовка ішінде бір бағытта...
  • Seite 64 пайдаланғанда пісіру уақыты ұзартылады, ол • Салмасын көп салып пицца пісірген жағдайда пиццаның қытырлауын қиындатады. пиццаның үстіне моццерела ірімшігін салып, орташа күйде пісіру керек. Та а а а а Ба а а а а А Са а а а А а...
  • Seite 65: Сақтандырулар Мен Кеңестер

    Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орайтын заттарды жою: орайтын заттарды қайта өңдеу бойынша жергілікті нормативтерді сақтаңыз. ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына • Электронды және электрлі электрожабдықтарын қайта сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер өңдеу бойынша 2002/96СЕ Еуропалық Директивке қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген сәйкес...
  • Seite 66 Пеш есігін тазалау Есіктің әйнегін тазалау үшін түрпісіз губкаларды және жуу құралдарын пайдаланыңыз, содан кейін жұмсақ шүберекпен құрғағанша сүртіңіз. Жоғарғы бетін сыруы және әйнегін шытынатуы мүмкін қатты түрпі материалдарды немесе өткір металл қыстырғыштарды пайдаланбаңыздар. Барынша жақсы тазалау үшін духовканың есігін алуға болады.
  • Seite 68 195101944.02 09/2012 - XEROX FABRIANO...

Inhaltsverzeichnis