Seite 1
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH / FRANÇAIS / DEUTSCH / ESPAÑOL / ITALIANO / DUTCH / PORTUGUÊSE / SVENSKA / / –”——KN… fl«‹≤K...
Seite 2
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION OF FEATURES Viewfinder Self-timer button (FINO 25SE/ Self-timer lamp/ MAXIMA 25SE only) Red-eye reduction lamp Shutter button Flash Frame counter Lens cover (on/off switch) / Back cover Flash switch release Lens...
Seite 3
All manuals and user guides at all-guides.com IDENTIFICATION OF FEATURES Flash indicator (Green LED) Film check window Viewfinder Strap eyelet Rewind control Battery chamber cover Spool Film sensor Back cover DX decoding contacts...
All manuals and user guides at all-guides.com LOADING BATTERIES Open the battery chamber cover. Insert two new batteries and be sure to place them in the correct position. Remember to reset the date and time after changing batteries. (Q.D. model ) Ouvrez la trappe du compartiment piles Insérez deux piles neuves en vérifiant qu elles sont bien positionnées.
Seite 5
All manuals and user guides at all-guides.com Open het deksel van het batterijcompartiment. Steek twee nieuwe batterijen in het batterijcompartiment. Let daarbij vooral op de juiste stand. (+ & -) Vergeet vooral niet om na het vervangen van de batterij datum en tijd gelijk te zetten.
All manuals and user guides at all-guides.com LOADING THE FILM Open the back cover by sliding the release, as shown above. Insert film into the chamber. Do not use force. The film should lie flat. Close the back cover (you will hear a "Click"). Press the shutter button a number of times to advance the film until "1"...
Seite 7
All manuals and user guides at all-guides.com Schließen Sie die Rückwand, bis sie hörbar einrastet. Drücken Sie den Auslöser mehrmals solange, bis "1" im Bildzählwerk erscheint. Wenn Sie für eine Aufnahme den Auslöser betätigen, ohne dass ein Film eingelegt ist, funktioniert der Blitz nicht, sondern nur der Filmtransport.
Seite 8
All manuals and user guides at all-guides.com Open de achterwand door de sluiting ervan, als afgebeeld opzij te schuiven. Leg de filmcassette in het filmcompartiment. Forceer daarbij niets. Zorg dat de film vlak ligt. Sluit de achterwand tot die hoorbaar dichtklikt. Druk de ontspanknop zo vaak in tot in de opnameteller het cijfer "1"...
Seite 9
All manuals and user guides at all-guides.com ŒÚÍÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ Í˚¯ÍÛ, ‚˚‰‚ËÌÛ‚ Û˜ÍÛ ‰Â·ÎÓÍËÓ‚ÍË, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ ‚˚¯Â. ¬ÒÚ‡‚¸Ú ͇ÒÒÂÚÛ Ò ÔÎÂÌÍÓÈ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. Õ ÔËÏÂÌˇÈÚ ÒËÎÛ ‰Îˇ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔÎÂÌÍË Ì‡ ÏÂÒÚÓ. œÎÂÌ͇ ‰ÓÎÊ̇ ÎÂʇڸ Ó‚ÌÓ. 3‡ÍÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ Í˚¯ÍÛ ÙÓÚÓ‡ÔÔ‡‡Ú‡ Ò Î„ÍËÏ ¯ÂΘÍÓÏ.
All manuals and user guides at all-guides.com TAKING PICTURES 1.Open the lens cover to turn on the power. 2.Look through the viewfinder and compose the picture. 3.Press the shutter button gently to take a picture. If the subject is less than 1.5m from the camera, the picture may be out of focus.
Seite 11
All manuals and user guides at all-guides.com 1.Schakel de camera in door de lenskap te openen. 2.Kijk door de zoeker en kader uw opname af. 3.Maak de opname door de ontspanknop helemaal in te drukken. Op afstanden korter dan 1,5m worden uw opnamen ontscherp.
Mid-roll rewind knob. The film will be completely rewound, ready for processing. You will not be able to reload the film. (FINO 25SE / MAXIMA 25SE only) 1.Poussez le bouton de rembobinage dans le sens de la flèche.
Seite 13
Você não poderá recarregar o filme. (Só na FINO 25SE / MAXIMA 25SE) 1.Skjut återspolningsknappen i pilens riktning. 2.Motorn stannar när filmen är helt återspolad. Öppna bakstycket och ta ut filmen. Tryck ner returspolningsknappen för att spola tillbaka filmen mitt i rullen.
Seite 14
ÔÂÂÏÓÚÍË ‚ Ò‰ËÌ ÛÎÓ̇ (Mid-roll Rewind). œÎÂÌ͇ ·Û‰ÂÚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÂÂÏÓڇ̇ Ë „ÓÚÓ‚‡ Í ÔÓˇ‚ÎÂÌ˲. ¬˚ Ì (“ÓθÍÓ ÒÏÓÊÂÚ ÒÌÓ‚‡ Á‡ˇ‰ËÚ¸ ˝ÚÛ ÔÎÂÌÍÛ ‚ ÙÓÚÓ‡ÔÔ‡‡Ú. FINO 25SE / MAXIMA 25SE) ˇ” DATE IMPRINTING (Q.D. MODEL) 1.Changing the Date format Various date/time formats can be selected by using the MODE button as shown above.
Seite 15
All manuals and user guides at all-guides.com 1. Changer le format de la Date Pressez la touche MODE au dos de l’appareil pour choisir un des différents formats.(Reportez-vous aux séquences ci-dessus.) Pas d’impression Année/mois/jour (mode Date) Heure/-/minutes (mode Heure) 2. Réglage de la Date Choisissez le mode Date en pressant la touche mode.
Seite 16
All manuals and user guides at all-guides.com 2.Ajuste de la fecha Seleccione el modo Date (fecha) presionando el botón MODE. Presione los botones Y (año), M (mes) y D (día) para ajustar la fecha deseada. Presione el botón MODE para acceder al modo Time (tiempo) y ajuste el tiempo presionando el botón H (horas) y M (minutos).
Seite 17
All manuals and user guides at all-guides.com 1.Mudando o formato da data Aperte o botão MODO para selecionar um dos diferentes formatos. (Referente a sequência abaixo.) Sem impressão Ano-mês-dia (modo de data) Hora / - / minutos (modo de tempo) 2.Ajustando a data Selecione o modo da data apertando o botão modo.
Seite 18
All manuals and user guides at all-guides.com 2.”ÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡Ú˚ H‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË –≈∆»M, ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ "ƒ‡Ú‡" H‡ÊËχˇ ÍÌÓÔÍË Y,M,D ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ Ê·ÂÏÛ˛ ‰‡ÚÛ. H‡Ê‡ÚËÂÏ ÍÌÓÔÍË –≈∆»M ‚˚·ÂËÚ ÂÊËÏ "¬ÂÏˇ" H‡ÊËχˇ ÍÌÓÔÍË H Ë M, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÚÂÍÛ˘Â ‚ÂÏˇ. USING THE FLASH MODE In low light conditions, flash will automatically fire to obtain the correct exposure.
Seite 19
All manuals and user guides at all-guides.com Um korrekt belichtete Aufnahmen zu erzielen, wird bei ungünstigen Lichtverhältnissen automatisch der Blitz gezündet. Sobald der Blitz vollständig geladen ist, leuchtet die Blitzanzeige auf. Diese grüne Anzeige leuchtet für 90 Sekunden, bevor sie zur Schonung der Batterie automatisch erlischt.
Seite 20
All manuals and user guides at all-guides.com Omdat de flitser bij weinig licht automatisch ontsteekt, bent u altijd verzekerd van een juiste belichting. Zodra de flitser zich helemaal heeft opgeladen, gaat de “ flitserparaat-LED ” branden. Deze groene LED blijft ongeveer 90 seconden branden en dooft dan, om de batterijen te sparen.
Seite 21
All manuals and user guides at all-guides.com œË ̉ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌÓÒÚË ‚ÒÔ˚¯Í‡ Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Ë Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ô‡‚ËθÌÓ ˝ÍÒÔÓÌËÓ‚‡ÌËÂ. œË ÔÓÎÌÓÈ Á‡ˇ‰Í ‚ÒÔ˚¯ÍË, Á‡„Ó‡ÂÚÒˇ ÁÂÎÂÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ. ŒÌ ÓÒÚ‡ÂÚÒˇ Ò‚ÂÚˇ˘ËÏÒˇ ‚ Ú˜ÂÌËË 90 ÒÂÍÛ̉ Ë ÔÓÚÓÏ „‡ÒÌÂÚ, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·‡Ú‡ÂË. »Ì‰Ë͇ÚÓ Á‡„Ó‡ÂÚÒˇ ÒÌÓ‚‡, ÍÓ„‰‡ ¬˚ ̇ÊÏÂÚÂ...
Seite 22
7 seconds. The lamp will blink rapidly for a further 3 seconds before the picture is taken. The self-timer can be released by closing the lens cover. Self- timer (FINO 25SE / MAXIMA 25SE only) Vous pouvez choisir ce mode en pressant la touche SELF une fois.
Seite 23
3 segundos y el obturador se liberará. El auto-temporizador no funciona cuando se cierre la tapa de la lente. Autodisparador (Solo FINO 25SE / MAXIMA 25SE) Potete selezionare questa funzione premendo il pulsante SELF (AUTO) una volta. Usare questa funzione per autofotografarsi.
Seite 24
3 segundos e o botão do obturador será solto. O disparador automático pode ser tirado com a tampa da lente fechado. Disparador automático (Só na FINO 25SE / MAXIMA 25SE) Du kan välja detta läge genom att trycka på SELF knappen 1gång.
Seite 25
All manuals and user guides at all-guides.com AUTO RED-EYE REDUCTION The camera will automatically operate the red-eye reduction feature when flash is selected. When the shutter button is pressed half way down, the red-eye reduction lamp will light up. The flash will fire when pressing the shutter button fully.
Seite 26
All manuals and user guides at all-guides.com Kiest u voor een geflitste opname, dan zorgt de camera er automatisch voor dat het verschijnsel "rode ogen" wordt onderdrukt. Drukt u de ontspanknop half in, dan gaat de LED voor het onderdrukken van rode ogen branden. Op het moment dat u de ontspanknop helemaal indrukt, ontsteekt de flitser.
Seite 27
ISO 100:1.5 ~ 2.4m (4.9 ~ 7.9ft) Flash Range ISO 400:1.5 ~ 4.8m (4.9 ~ 15.7ft) Approx. 7 sec. Flash Recycling Time Auto red-eye reduction, Fill-in Flash Mode (FINO 25SE / MAXIMA 25SE only) Self-timer Release time : Approx. 10 sec...
Seite 28
110 x 67 x 46mm / 4.3 x 2.6 x 1.8in (Q.D. model) 150g / 5.3 oz Weight 160g / 5.6 oz (Q.D. model) (without batteries) *Specifications are subject to change without prior notice. *All data are based on SAMSUNG s standard test method.
Seite 29
All manuals and user guides at all-guides.com MEMO...
Seite 30
All manuals and user guides at all-guides.com MEMO...
Seite 31
All manuals and user guides at all-guides.com MEMO...
Seite 32
FAX : (7) 095-937-48-51 SAMSUNG U.K. LIMITED. SAMSUNG (Aust.) PTY. LTD. PHOTO PRODUCTS DIV. LEVEL 33, NORTHPOINT BLDG., 100 MILLER SAMSUNG HOUSE, 3 RIVERBANK WAY, STREET, NORTH SYDNEY, GREAT WEST ROAD, BRENTFORD, NSW 2060, AUSTRALIA MIDDLESEX,TW8 9RE, U.K. TEL : (61) 2-9955-3888...