ENGLISH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS JAPANESE 简体中文 -繁体中文 SLOVENSKÝ ČESKÝ POLSKI РУССКИЙ ЯЗЫК SVENSKA ΕΛΛΗΝΙΚΑ ي برع 한국어 DANSK УКРАЇНСЬКА МОВА...
Seite 3
As a general rule, we recommend the following steps so that you can keep your watch in tip-top condition for as long as possible.
C) USING THE CHRONOGRAPH 1. Press button A to start and stop 1. Gently pull the winder the chronograph (stop watch). out to the 1st position. 2. Turn the winder anticlockwise to set 2. Press button B to re-set the chronograph.
Seite 5
Instructions La montre Ice-Watch doit être entretenue régulièrement pour garantir un bon fonctionnement. Les intervalles d’interventions varient en fonction du modèle, du climat et du soin apporté à la m ontre par son propriétaire. En règle générale, nous recommandons l’application des étapes ci-dessous en vue de préserver le plus longtemps possible l’état irréprochable de votre montre.
Bouton A Aiguille des minutes Aiguille des secondes du chrono Position normale du remontoir 1ère position Aiguille des heures Aiguille des 2ème position minutes du chrono Aiguille de 24 Dateur (le positionnement de la date peut heures Bouton B différer en fonction du modèle) A) RÉGLAGE DE LA DATE C) UTILISATION DU CHRONOGRAPHE 1.
Seite 7
Instructies Het Ice-Watch horloge moet regelmatig worden onderhouden om goed te blijven werken. Hoe vaak dat precies moet gebeuren, hangt af van het model, het klimaat en de zorg die de eigenaar draagt voor zijn horloge. In het algemeen raden wij aan om de onderstaande regels te volgen, zodat uw horloge zo lang mogelijk in onberispelijke staat blijft.
Seite 8
De informatie in dit document is eigendom van ICE Universal Ltd en mag niet zonder zijn toestemming worden overgenomen.
Seite 9
Knop A Minutenwijzer Secondewijzer van Normale stand van het de chrono opwindmechanisme 1e stand Uurwijzer 2e stand Minutenwijzer van de chrono 24-uurwijzer Datumaanduiding (de plaats van de datum kan Knop B verschillen afhankelijk van het model) C) GEBRUIK VAN DE CHRONOMETER A) REGELING VAN DE DATUM 1.
Seite 10
Instrucciones Para asegurar el correcto funcionamiento del Ice-Watch, es necesario efectuar cierto mantenimiento periódico. La frecuencia de dicho mantenimiento depende del modelo, de las condiciones climáticas y el cuidado del usuario. Por regla general, le recomendamos seguir las instrucciones que se describen a continuación para mantener su reloj en las mejores condiciones durante el mayor tiempo posible.
Botón A Minutera Segundera del cronómetro Posición normal de la corona 1ª posición Horaria 2ª posición Minutera del cronómetro Aguja de 24 Recuadro de la fecha (la ubicación de la fecha puede horas Botón B variar según el modelo) A) AJUSTE DE LA FECHA C) UTILIZACIÓN DEL CRONÓMETRO 1.
Seite 12
Anschließend auf den Aufzug drücken. Gebrauchsanweisungen Eine Ice-Watch Uhr ist regelmäßig zu warten, soll ein einwandfreies Funktionieren gewährleistet sein. Die Wartungsabstände variieren je nach Modell, Klima und Sorgfalt des Uhrenbesitzers. Im Allgemeinen empfehlen wir Ihnen, nachstehende Schritte zu beachten, um so lange wie möglich ein vollkommen fehlerfreies Funktionieren Ihrer Uhr sicherzustellen.
Minutenzeiger Knopf A Chrono-Sekundenzeiger Normale Position der Krone Position 1 Stundenzeiger Position 2 Chrono-Minutenzeiger 24-Stunden-Zeiger Datumanzeige Knopf B (Die Datumanzeige kann je nach Modell anders angebracht sein.) A) EINSTELLEN DES DATUMS C) VERWENDUNG DER STOPPUHR 1. Die Stoppuhr wird bei jeder Betätigung von 1.
Seite 14
Istruzioni L’orologio Ice-Watch richiede una manutenzione regolare per garantire il suo buon funzio-namento. Gli intervalli di intervento variano in funzione del modello, del clima e della cura portata all’orologio da parte del proprietario. Come regola generale, raccomandiamo di seguire la procedura seguente per preservare il più a lungo possibile l’orologio in uno stato ottimale.
Pulsante A Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi del cronografo Posizione normale del pulsante di ricarica 1a posizione Lancetta delle ore Lancetta dei 2a posizione minuti del cronografo Lancetta 24 Datario (il posizionamento della data può ore Pulsante B cambiare in funzione del modello) A) REGOLAZIONE DELLA DATA C) UTILIZZO DEL CRONOGRAFO 1.
Seite 16
Instruções O relógio Ice-Watch deve ser regularmente sujeito a procedimentos de manutenção a fim de garantir um correcto funcionamento. Os intervalos para as intervenções variam em função do modelo, do meio ambiente e do cuidado do proprietário com o relógio. Regra geral, recomendamos as etapas que se seguem com vista a preservar, durante o maior período de tempo possível, o estado impecável do seu relógio.
Botão A Ponteiro dos minutos Ponteiro dos segundos do cronógrafo Posição normal da coroa 1ª posição Ponteiro das horas Ponteiro dos 2ª posição minutos do cronógrafo Ponteiro de 24 Data (o posicionamento da data pode horas Botão B diferir em função do modelo) A) REGULAÇÃO DA DATA C) UTILIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO 1.
Seite 24
- Ko ste pod vodo, ne pritiskajte nobenih gumbov na uri alebo chronografe, saj lahko zaradi tega pride voda v mehanizem. - Uporaba pri standardu vodne odpornosti 10 ATM. Informácie obsiahnuté v tomto dokumente patria ICE Universal Ltd a a nesmú byť reprodukované bez schválenia.
Seite 25
Minútová ručička Tlačítko A Chrono sekundová ručička Normálna pozícia navíjača Hodinová ručička 1.pozícia 2.pozícia Chrono minútová ručička 24 h. ručička Dátum Tlačítko B (pozícia dátumu závisí od modelu) A) NASTAVENIE DÁTUMU C) POUŽÍVANIE CHRONOGRAFU 1. Jemne vytiahnite navíjač do 1. Stlačením tlačidla A zapnete prvej pozície.
Seite 26
INSTRUKCE Ice-Watch je třeba pravidelně udržovat, aby správně fungovali. Čas mezi jednot-livými údržbami závisí na modelu, klimatu a na tom jak se o své hodinky staráte. Doporučujeme dodržovat nasledující kroky, aby jste si zachovali vaše hodinky ve vynikajícím stavu co nejdéle.
Seite 27
Minutová ručička Tlačítko A Chrono sekundová ručička Normální pozice korunky Hodinová ručička 1.pozice 2.pozice Chrono minutová ručička 24 h. ručička Datum (pozice datumu závisí na Tlačítko B modelu) C) POUŽÍVÁNÍ CHRONOGRAFU A) NASTAVENÍ DATUMU 1. Stlačením tlačítka A zapnete i 1.
Seite 28
(w kierunku koronkę strzałki. Instrukcja Ice-Watch należy regularne utrzymywać celem poprawnego funkcjonowania. Odstępy pomiędzy poszczególnymi konserwacjami zależne są od wybranego modelu, klimatu oraz troszczeniem się o zegarek. Polecamy przestrzegać następujące czynności, by zachować zegarki w stanie doskonałym przez jak najdłuższy czas.
Seite 29
Wskazówka minutowa Przycisk A Chrono wskazówka Pozycja zwykła koronki sekundowa 1. pozycja Wskazówka godzinowa Chrono wskazówka 2. pozycja minutowa 24 h. wskazówka Data (poz. Data zależna od modelu) Przycisk B A) USTAWIENIE DATY C) STOSOWANIE CHRONOGRAFU Naciskając przycisk 1. Delikatnie wyjąć koronkę do pozycji 1 2.
Seite 30
Нажмите заводную указанном стрелкой) головку часов Инструкции Для того, что бы ваши Ice-Watch функционировали долго, необходимо эксплуатировать их в соответствии с инструкцией. Срок службы может варьироваться в зависимости от модели, климата и ухода за часами. В качестве главного правила, мы...
Seite 31
- Используйте в пределах стандарта водостойкости 10 АТМ. Информация, содержащаяся в данном документе, является собственностью ICE Universal Ltd и не может быть воспроизведена без разрешения.
Seite 32
Кнопка A Минутная стрелка секундная Нормальная позиция заводной головки часов стрелка Часовая стрелка 1-я позиция 2-я позиция 24 часовая минутная стрелка стрелка Кнопка B Дата (Положение даты может варьироваться в зависимости от модели) Установка даты ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФА Аккуратно потяните заводную головку 1. Нажмите кнопку A для запуска и часов...
(i pilens riktning). Tryck på klockuppdragaren. Anvisningar Ice-Watch måste lämnas in på service regelbundet för att fungera korrekt. Tidsintervallet mellan servicetillfällena kommer att variera beroende på modell, klimat och hur rädd du är om den. Som en tumregel rekommenderar vi följande åtgärder för att hålla armbandsuret i toppkondition så...
Minutvisare Knapp A Kronografens sekundvisare Normalt klockuppdragarläge 1:a läget Timvisare 2:a läget Kronografens minutvisare 24-timmarsvisare Datum Knapp B (datumläge kan variera beroende på modell) A) STÄLLA IN DATUM C) ANVÄNDA KRONOGRAFEN 1. Dra försiktigt 1. Tryck på knapp A för att starta och klockuppdragaren till första läget.
Seite 35
κουρδιστήρι. που δείχνει το βέλος). Οδηγίες Στο Ice-Watch πρέπει να γίνεται συχνό σέρβις ώστε να λειτουργεί σωστά. Τα χρονικά διαστήματα μεταξύ σέρβις ποικίλλουν ανάλογα με το μοντέλο, το κλίμα και τη φροντίδα που παρέχετε στο ρολόι σας. Σαν γενικό κανόνα, προτείνουμε τα ακόλουθα βήματα για να διατηρήσετε...
Seite 36
Οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο ανήκουν στην ICE Universal Ltd και δεν επιτρέπεται να αναπαραχθούν χωρίς την άδειά της.
Seite 37
Δείκτης λεπτών Κουμπί Α Κανονική θέση του κουρδιστηριού Δείκτης δευτερολέπτων χρονομέτρου Δείκτης ώρας 1η θέση Δείκτης λεπτών χρονομέτρου 2η θέση 24ωρος Δείκτης ωρών Ημερομηνία Κουμπί Β (η θέση της ημερομηνίας μπορεί να ποικίλλει ανάλογα με το μοντέλο) Α) Ρυθμιση της ημερομηνιας Γ) Χρηση...
Seite 39
بشكل دوري لكي تعمل على ة ساعة ت Ice-Watch نحو صحيح. يتباين طول المدة الزمنية بين ج ،يانة تب ع ً ا للطراز، والمناخ فترات الص ب ،واالهتمام الذي توليه لساعتك. وكقاعدة عامة يوصى باتباع الخطوات التالية اللحتفاظ ص .بساعتك في حالتها المثلى ألطول فترة ممكنة...
Seite 40
رجة د أو درجات الحرارة األكثر من ف .(درجة فهرنهايت مئوية ه 100( تجنب تعريض المنتج ألشعة ر الشمس أو البخار لفترات طويلة، أو مالمسة ن الكحول، أو المنظفات، أو العطور، أو ه مستحضرات التجميل، وذلك لتفادى تعرضه ا للتشوه، أو تغير اللون أو أي تفاعل يؤدي إلى ي...
Seite 41
.فادي نفاذ الماء إلى األجزاء الميكانيكية س استخدم المنتح في نطاق معيار مقاومة الماء ط .وحدة ضغط جوي البالغ ح المعلومات التي يحويها هذا المستند تخص ا وال يمكن نسخها بدون شركة ICE Universal Ltd ل .تصريح منها م ا ء ل ت...
Seite 43
قم بإعادة زر تدوير ر زر تدوير العقارب أد العقارب إلى وضعه لضبط عقربي الساعات والدقائق إلى .العادي .أماكنهما الصحيحة يجب استخدام هذا يبدأ عقرب الثواني في اإلجراء أي ض ً ا في حالة العمل مجد د ًا عدم رجوع عقرب عند...
Seite 44
와인더를 기 누릅니다. 으로). 계 사용 설명 장 올바른 작동을 위하여 Ice-Watch는 정기적으로 서비스를 치 받아야 합니다. 서비스 주기는 모델, 날씨 및 관리에 따라서 에 상이합니다. 일반적으로, 가능한 한 오랫동안 최상의 상태로 유지하려면 다음 단계를 추천합니다. 들 - 온도: 온도가 0°C (30°F) 아래 또는 35°C (100°F) 이상...
Seite 45
을 방지하려면 물속에서는 어떠한 시계 또는 크로노그래프 버튼도 사용하지 마십시오. - 방수 기준인 10 ATM 내에서 사용하십시오. 이 문서에 포함된 정보는 의 소유로 동사의 ICE Universal Ltd 승인없이는 복제할 수 없습니다.
Seite 46
분침 A 버튼 크로노 초침 정상 와인더 위치 시침 첫번째 위치 크로노 분침 두번째 위치 24 시침 날짜 B 버튼 (날짜의 위치는 모델에 따 라서 상이할 수 있습니다) A) 날짜 설정 C) 크로노그래프 사용 1. 와인더를 첫번째 위치로 부드럽게 1. 크로노그래프를 시작하고 멈추려 잡아...
Seite 47
Instruktioner Ice-Watch skal serviceres regelmæssigt for at fungere korrekt. Perioden mellem service vil variere afhængigt af model, klima og din behandling af dit ur. Vi anbefaler generelt følgende trin, således at du kan holde dit ur i perfekt stand så længe som muligt.
Minutviser Knap A Krono sekundviser Normal position for optrækshjul 1. position Timeviser 2. position Krono minutviser 24 timers viser Dato Knap B (datoens position kan variere afhængigt af modellen) A) INDSTILLING AF DATOEN C) ANVENDELSE AF KRONOGRAFEN 1. Træk forsigtigt 1.
ключ годинника. Інструкції по користуванню Для того, щоб годинник Ice-Watch правильно працював, він вимагає правильного догляду за ним. Частота догляду залежить від моделі, клімату та способу догляду за вашим годинником. Ми рекомендуємо наступні кроки для того, щоб ваш годинник залишався в ідеальному стані на довготривалий термін: -Температура: уникайте...
Seite 50
Хвилинна стрілка Кнопка А Нормальне положення Хронографна секундна стрілка заводного ключа годинника. Годинна стрілка 1-ше положення Хронографна хвилинна стрілка 2-ге положення Дата 24 Годинна стрілка Кнопка В (Положення дати може відрізнятися в залежності від моделі) А) ВСТАНОВЛЕННЯ ДАТИ С) КОРИСТУВАННЯ ХРОНОГРАФОМ 1.