Seite 1
SENSITIVE-CFH Gebrauchsanweisung – elektrische Muttermilchpumpe nur für den Klinikgebrauch Operating instructions – electric breast pump only for hospitals REF 286000 Stand / As of 2022-07 GB1010029M Kimetec GmbH Gerlinger Str. 36-38 Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 100...
Seite 2
DEUTSCH 1-14 ENGLISH 15-26 FRANÇAIS 27-37 ESPAÑOL 38-48...
Seite 3
SENSITIVE-CFH Gebrauchsanweisung – elektrische Muttermilchpumpe nur für den Klinikgebrauch REF 286000 Stand 2022-07 GB1010029D Kimetec GmbH Gerlinger Str. 36-38 Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 200 71254 Ditzingen Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500 Germany info@kimetec.de...
Seite 4
Bitte lesen Sie vor Gebrauch der mamivac SENSITIVE-CFH Milchpumpe die ® Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie diese mit dem Gerät auf. Inhaltsverzeichnis Zweckbestimmung Indikationen Kontraindikationen Nebenwirkungen Pumpsets Aufbau und Bestandteile Lieferbares Zubehör Rollstativ Aufbau und Teile des Rollstativs Montage Gerätebedienung...
Seite 5
Mit der mamivac SENSITIVE-CFH kann bei Stillschwierigkeiten die Muttermilch schonend abgepumpt ® und gesammelt werden. Stillprobleme können beispielsweise durch die Mutter selbst oder durch den Säugling bedingt sein. Mit dem Einsatz der elektrischen Milchpumpe mamivac SENSITIVE-CFH kann: ® • durch das Leerpumpen der Brust die Milchproduktion gesteigert werden.
Seite 6
2. Aufbau und Bestandteile mamivac SENSITIVE-CFH als Tischgerät ® Stufenloser Vakuumregler Stufenloser Intervallregler Statusleuchtdiode grün blinkend = betriebsbereit gelb = Geräteselbsttest = Fehlermeldung Flaschenhalter Anzeige Netzbetrieb grün = betriebsbereit Anschluss für Pumpset Anschluss für Pumpset Anschluss Netzkabel Länderspezifisches Netzkabel 3 m...
Seite 7
Sechskantschlüssel (REF 49020001) 3.3 Montage Die mamivac SENSITIVE-CFH wird mit den mitgelieferten vier Unterlegscheiben und den vier beigelegten ® Zylinderkopfschrauben auf der Metallplatte des Klinikstativs angeschraubt. Die Metallplatte wird dabei in die Versenkung im Boden der Milchpumpe eingepasst. - 7 -...
Seite 8
Ø 2,5 mm und eine Länge von ca. 1 m. 4.1 Die mamivac 2-Phasen-Technologi ® Mit der mamivac SENSITIVE-CFH lässt sich das natürliche ® Saugverhalten des Babys simulieren. Dieses Saugverhalten lässt sich in zwei Phasen (Stimulations - und Abpumpphase) unterteilen.
Seite 9
Stellen Sie sicher, dass die angelegte Versorgungsspannung mit dem auf dem Netzteil ersichtlichen Wert übereinstimmt oder sich in den Grenzen befindet. • Die mamivac SENSITIVE-CFH Milchpumpe darf nicht in Operations- oder in explosionsgefährdeten ® Räumen betrieben werden. Die Milchpumpe ist nicht zur Verwendung im Freien oder beim Transport bestimmt.
Seite 10
® (Klinik, Geburtszentren…) ist ebenfalls möglich. Ein Betreiben der mamivac SENSITIVE-CFH in Transportmitteln, zu Lande, zu Wasser und zu Luft, sowie in ® besonders genutzten HF-Schirmräumen (z.B. MRT) in denen elektromagnetische Störgrößen hoher Intensität auftreten, sowie in unmittelbarer Nähe von aktiven HF-Chirurgiegeräten oder Kurzwellen-Therapiegeräten, ist verboten.
Seite 11
Gebrauch, durch Öffnen des Gerätes oder durch Verwendung von nicht für dieses Gerät spezifizierten Pumpsets erlischt der Garantieanspruch. 9. Praktische Tipps Vor dem ersten sowie vor jedem weiteren Gebrauch reinigen Sie bitte Ihr mamivac Pumpset wie in der ®...
Seite 12
• Schlauchverbindungen überprüfen Das Gerät ist wartungsfrei. Für Reparaturarbeiten ist es an den Hersteller einzusenden. Die bestimmungs- gemäße Funktion kann durch den Hersteller oder mittels der Prüfeinheit für mamivac Milchpumpen ® (REF 2899120) überprüft werden. Die regelmäßige Prüfung der elektrischen Sicherheit (empfohlen im Abstand von 2 Jahren) kann ebenfalls durch den Hersteller oder eine andere autorisierte Person, die über...
Seite 13
Nicht in den Hausmüll entsorgen Seriennummer Artikelnummer Gebrauchsanweisung befolgen 15. Zubehör und Ersatzteile Bezeichnung mamivac SENSITIVE-CFH Milchpumpe (Gerät) 281021 ® mamivac SENSITIVE-CFH mit länderspezifischem Netzkabel (K*) 286000K* ® Prüfeinheit 2899120 Rollstativ 283012 Pumpset ECONOMY L 283122 6943197 Doppel-Pumpset ECONOMY L...
Seite 15
SENSITIVE-CFH Operating instructions – electric breast pump only for clinical use REF 286000 As of 2022-07 GB1010029GB Kimetec GmbH Gerlinger Str. 36-38 Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 200 71254 Ditzingen Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500 Germany info@kimetec.de...
Seite 16
Please read the operating instructions carefully before you use the mamivac SENSITIVE-CFH ® breast pump and keep them together with the device. Contents Purpose Indications Contraindications Side effects Suction kits Layout and components Available accessories Mobile stand Components of the mobile stand...
Seite 17
This breast pump is for clinical use only. Not intended for home care. 1.1 Indications The mamivac SENSITIVE-CFH breast pump is used to gently express and collect milk in case of ® breastfeeding problems or other situations where direct breastfeeding is not possible. Medical indications for...
Seite 18
2. Layout and components mamivac SENSITIVE-CFH as table unit ® Continuously adjustable vacuum control Continuously adjustable cycle control Status LED flashing green = ready for use yellow = self-testing = error message Bottle holder LED for mains operation green = ready for use...
Seite 19
Allen key (REF 49020001) 3.3 Assembling Use the supplied four washers and the four cylinder head bolts to mount the mamivac SENSITIVE-CFH to ® the metal plate of the clinic stand. Make sure the metal plate fits the dent in the bottom of the breast pump.
Seite 20
Pay special attention to cleanliness. Prior to expressing, always wash your hands thoroughly with soap and wipe the breast with a damp cloth. • To avoid malfunction and ensure a proper functioning, use sterile single-use suction kits only with original mamivac protectors or only original mamivac suction kits. ® ® •...
Seite 21
• Operate and store the breast pump in dry rooms only. • Operate the mamivac SENSITIVE-CFH breast pump only on a flat and stable surface. ® • In case of disturbances or failure please contact your rental station/vendor. - 21 -...
Seite 22
6.1 Note on electromagnetic compatibility (EMC) The mamivac SENSITIVE-CFH breast pump described in these instructions for use may only be operated ® in accordance with the following information, provided that the accessories and spare parts mentioned in chapters 12 and 15 are used, in an electromagnetic environment that corresponds to that of a domestic envi- ronment (dwelling, medical practices) where the public power system is available.
Seite 23
9. Practical tips Prior to using the pump for the first time and any time afterwards, clean your mamivac suction kit as de- ® scribed in the respective operating instructions. Make sure to assemble the parts properly again as shown in the instructions.
Seite 24
The breast pump/power unit must not be opened by users/patients. 11. Environmental protection and disposal Please dispose of mamivac SENSITIVE-CFH breast pumps out of order in accordance with your local dis- ® posal regulations for electrical devices. 12. Technical data...
Seite 25
15. Accessories and spare parts Designation mamivac SENSITIVE-CFH breast pump (device) 281021 ® mamivac SENSITIVE-CFH with country-specific power cord (K*) 286000K* ® Test unit 2899120 Clinic stand 283012 mamivac suction kit ECONOMY L 283122 ® mamivac double kit ECONOMY L 283124 ®...
Seite 26
SENSITIVE-CFH Mode d‘emploi – Tire-lait électrique pour l‘usage en milieu hospitalier REF 286000 Édition 2022-07 GB1010029FR Kimetec GmbH Gerlinger Str. 36-38 Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 200 71254 Ditzingen Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500 Germany info@kimetec.de...
Seite 27
Lisez attentivement le mode d'emploi de votre tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH avant de l'utiliser ® et conservez le mode d'emploi pour un usage ultérieur. Sommaire Fonctionnement dans les conditions prévues Indications Contre-indications Effets indésirables mamivac Sets de pompage ® Structure et composants mamivac SENSITIVE-CFH ®...
Seite 28
Le tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH sert à recueillir votre lait en douceur en cas de problèmes d'allaite- ® ment et quand il n'est pas possible de donner le sein au nourrisson. L'utilisation du tire-lait mamivac SENSI- ® TIVE-CFH est indiquée par les médecins dans les cas suivants : •...
Seite 29
2. Structure et composants mamivac SENSITIVE-CFH ® Comme appareil de table Régulateur pour le réglage de la pression en continu Régulateur pour le réglage des intervalles en continu LED d‘état rouge = erreur jaune = test automatique de l‘appareil vert clignotant = prêt à fonctionner...
Seite 30
(REF 49020001) 3.3 Montage Visser le tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH sur la plaque métallique du trépied en utilisant les quatre ron- ® delles et les quatre vis à tête cylindrique. Introduisez la plaque métallique dans l'évidement au fond du tire-lait jusqu'à ce qu'elle s'adapte parfaitement.
Seite 31
Ø intérieur 2,5 mm et longueur 1 m environ. 4.1 mamivac et sa technologie 2 phases ® Le tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH reproduit l‘action ® du nourrisson quand il allaite. Elle comporte deux phases : la stimulation et la succion. 4.2 Phase de stimulation (100 cycles ;...
Seite 32
Assurez-vous que la tension d’alimentation sélectionnée correspond à la valeur inscrite sur le bloc d’ali- mentation ou se trouve dans les limites. • Le tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH ne doit pas être utilisé dans les salles d’opération ou dans des ® locaux à atmosphères explosibles. - 32 -...
Seite 33
AVERTISSEMENT : Les appareils de communication HF portables (appareils de communication RF) (y compris leurs accessoires tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à 30 cm des pièces et câbles du dispositif mamivac SENSITIVE-CFH ®...
Seite 34
S‘il y a trop de poussière accumulée à l‘intérieur de l‘appareil, la dissipation de la chaleur des compo- sants est empêchée. Ces composants risquent de se surchauffer et de provoquer un incendie. 8. Garantie commerciale Une garantie commerciale de 36 mois est accordée sur le tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH à compter de ®...
Seite 35
Le tire-lait/bloc d’alimentation ne doit pas être ouvert par l’utilisateur/le patient. 11. Protection de l'environnement et élimination Les tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH usés doivent être éliminés conformément aux directives locales sur ® l'élimination des appareils électriques. 12. Données techniques...
Seite 36
Respectez le mode d’emploi 15. Accessoires et Pièces de rechange Dénomination Tire-lait mamivac SENSITIVE-CFH (appareil) 281021 ® mamivac SENSITIVE-CFH avec des cordons secteur spécifiques au pays(K*) 286000K ® Unité de contrôle 2899120 Pied roulant 283012 Set de pompage ECONOMY L...
Seite 37
SENSITIVE-CFH Instrucciones de empleo – Extractor eléctrico de leche materna para el uso en centros hospitalarios REF 286000 Edición: 2022-07 GB1010029ES Kimetec GmbH Gerlinger Str. 36-38 Tel.: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 200 71254 Ditzingen Fax: +49 (0) 71 56 / 1 76 02 - 500 Germany info@kimetec.de...
Seite 38
Lea cuidadosamente las instrucciones de empleo antes de usar el extractor mamivac SENSITIVE-CFH; guárdelas para ulteriores consultas. ® Índice Empleo conforme a la finalidad prevista Indicaciones Contraindicaciones Efectos secundarios mamivac Sets de extracción ® Construcción y componentes Accesorios disponibles Pie con ruedas para el uso en centros hospitalarios...
Seite 39
En casos aislados, pueden producirse irritaciones en la piel (rojeces o manchas rojas). • En caso de padecer de alergia a la silicona, no emplee el inserto tipo cojín de silicona. El inserto tipo cojín hace parte de la mayoría de los sets de extracción mamivac ® 1.4 mamivac Sets de extracción...
Seite 40
2. Construcción y componentes mamivac SENSITIVE-CFH como aparato de sobremesa ® a) Regulador progresivo de la intensidad de succión b) Regulador progresivo de los intervalos de succión c) LED de estado rojo = error amarillo = test automático del aparato...
Seite 41
(REF 49020001) 3.3 Montaje Atornille el extractor mamivac SENSITIVE-CFH sobre la placa metálica del pie con ruedas utilizando las ® cuatro arandelas y los cuatro tornillos de cabeza cilíndrica. Asegúrese que la placa metálica sea correctamente posicionada en el avellanado en el fondo del extractor de leche materna.
Seite 42
Les señalamos que el personal clínico debe instruir a la usuaria sobre el uso del extractor de leche materna. Antes de poner en funcionamiento el extractor de leche materna, tenga en cuenta lo siguiente: • Utilice sólo los sets de extracción mamivac originales para evitar fallos y asegurar ®...
Seite 43
Asegúrese de que la tensión de alimentación seleccionada corresponde con el valor que aparece en la fuente de alimentación o se encuentra dentro de los límites adecuados. • Está prohibido utilizar el extractor de leche materna mamivac SENSITIVE-CFH en quirófanos o sitios ®...
Seite 44
Si el dispositivo mamivac SENSITIVE-CFH se utiliza en el entorno especificado, no es de esperar que se pro- ® duzcan alteraciones en los datos de rendimiento tal como son indicados en el capítulo 12, ni en la seguridad básica.
Seite 45
8. Garantía • El extractor de leche materna mamivac SENSITIVE-CFH tiene una garantía de 36 meses a partir de la ® fecha de compra. • Pérdida de la garantía: En caso de utilización incorrecta, apertura del aparato o utilización de sets de extracción no especificados para el uso con este extractor, queda anulado todo derecho de garantía.
Seite 46
11. Protección del medio ambiente y eliminación del aparato Los extractores de leche materna mamivac SENSITIVE-CFH que ya no se vayan a utilizar deben ser ® eliminados conforme a las directivas locales de eliminación de aparatos eléctricos.
Seite 47
15. Accesorios et Piezas de recambio Denominación Extractor de leche materna mamivac SENSITIVE-CFH (aparato) 281021 ® mamivac ® SENSITIVE-CFH con cables de corriente específicos al país(K*) 286000K* Unidad de comprobación 2899120 Pie con ruedas 283012 Set de extracción ECONOMY L 283122 Doble set de extracción ECONOMY L...