Herunterladen Diese Seite drucken

Ego Power+ PRO X PSX2500 Bedienungsanleitung

Hochentaster-anbauwerkzeug

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER POLE PPX1000
EN
Pole saw attachment
DE
Hochentaster-anbauwerkzeug
FR
Extension élagueuse sur perche
ES
Accesorio de sierra telescópica
PT
Acessório da podadora
IT
Accessorio potatore
NL
Zaag met paal-toebehoor
DK
Stangsavstilbehør
SE
Tillbehör för stångsåg
FI
Varsisahalisäosa
NO Stangsag (tilbehør)
Насадка высотореза
RU
PL
Końcówka okrzesywarka na wysięgniku
CZ
Nástavec tyčové pily
SK
Nástavec tyčovej píly
HU
Es láncfurész alkatrész
5
RO
ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ
13
SL
Priključek za višinski obrezovalnik
Aukštuminio pjūklo įtaisas
23
LT
33
LV
Zaru zāģa pierīce
Προσάρτημα πριονιού με κοντάρι
44
GR
54
TR
Yüksek dal budama aparatı
63
ET
Pikendusvarrega sae tarvik
Насадка-штангова пила
74
UK
Приставка прътов трион
83
BG
92
HR
Priključak štapne pile
ძელზემდებარე ხერხის მიმაგრება
101
KA
110
SR
Dodatak teleskopske testere
120
BS
Priključak štapne žage
‫אביזר מסור טלסקופי‬
130
HE
‫ملحق المنشار العمودي‬
139
AR
148
PSX2500
POLE SAW
ATTACHMENT
157
167
176
186
195
206
215
223
234
245
254
267
276
303
294
MNL_EGO_PSX2500_EV04.31_240411

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ego Power+ PRO X PSX2500

  • Seite 1 PSX2500 POLE SAW ATTACHMENT FOR USE ONLY WITH THE 56V LITHIUM-ION POWER POLE PPX1000 Pole saw attachment ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ Hochentaster-anbauwerkzeug Priključek za višinski obrezovalnik Aukštuminio pjūklo įtaisas Extension élagueuse sur perche Accesorio de sierra telescópica Zaru zāģa pierīce Προσάρτημα...
  • Seite 2 BA1400, BA1400T, CH2100E, CH3200E, BA2240T, BA2242T, CH5500E, CH7000E, BA2800, BA2800T, CH7000E-T BA3360T, BA4200, BA4200T, BA5600T, BA6720T...
  • Seite 3 Minimum Maximum Maximum Maximum...
  • Seite 4 1.3mm...
  • Seite 5 Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! Indicates a potential personal Safety Alert injury hazard. READ OPERATOR’S MANUAL To reduce the risk of Read & injury, user must read and Understand understand the operator’s WARNING: To ensure safety and reliability, all Operator’s manual before using this Manual repairs and replacements should be performed by a...
  • Seite 6 ◾ Always keep proper footing and operate the pole No Load Rotational speed, at no load saw only when standing on fixed, secure and level Speed surface. Slippery or unstable surfaces such as ladders ... /min Per Minute Revolutions per minute may cause a loss of balance or control of the pole saw.
  • Seite 7 ◾ ◾ Stop the motor and remove the battery pack If situations occur that are not covered in this whenever you leave the tool. manual, use care and good judgment. Contact the EGO Service Center for assistance. ◾ Store idle appliances indoors. When not in use, ◾...
  • Seite 8 NOTICE: The vibration emission during actual use of See “ATTACHING AN ATTACHMENT TO THE TELESCOPIC the power tool can differ from the declared value in POWER POLE“ section in the power pole PPX1000 which the tool is used; In order to protect the operator, operator’s manual.
  • Seite 9 ◾ NOTICE: Wear non-slip gloves for maximum grip and protection. The tool is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. Never stand directly under the limb you are cutting. Make sure that you have a secure and balanced FILLING OILTANK WITH BAR AND CHAIN LUBRICANT footing.
  • Seite 10 1. Stop the motor and remove the battery pack. GENERAL MAINTENANCE 2. If the limb can be reached from the ground, lift the Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics limb while holding the saw. This should release the are susceptible to damage from various types of commercial “pinch”...
  • Seite 11 NOTICE: This is a good time to inspect the drive 2. Loosen the bar nut to finger tight. sprocket for excessive wear or damage. 3. Hold the bar nose up, and adjust the tensioning screw until the following points apply (Fig. N): Assembling the New Bar and Chain ◾...
  • Seite 12 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ The battery pack is not Attach the battery pack to the pole saw. attached to the pole saw. ◾ ◾ No electrical contact between Remove battery, check contacts and reinstall the battery pack. the saw and battery. ◾...
  • Seite 13 Übersetzung der originalanleitung ALLE ANWEISUNGEN LESEN! SICHERHEITSHINWEISE Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und beschrieben, die sich unter Umständen an dem Gerät LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG befinden. Alle Anweisungen am Gerät lesen, verstehen und befolgen, bevor das Gerät montiert und eingesetzt wird. WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, sollten alle Sicherheits-...
  • Seite 14 ◾ Vermeiden Sie die unabsichtliche Berührung Dieses Produkt entspricht der still stehenden Sägekette oder der UKCA den geltenden Vorschriften Führungsschienenstege. Diese können sehr des Vereinigten Königreichs. scharf sein. Tragen Sie bei der Handhabung des Hochentasters, der Sägekette oder der Elektrische Altgeräte dürfen Führungsschiene immer Handschuhe und eine lange nicht im Hausmüll entsorgt WEEE...
  • Seite 15 ◾ ◾ Durch einen aggressiven, zweckentfremdeten oder Schalten Sie den Motor aus und nehmen Sie den fehlerhaften Gebrauch des Hochentasters entsteht Akku ab, wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen. ein vorzeitiger Verschleiß der Schiene, Kette und/ ◾ Lagern Sie nicht benutzte Geräte nicht im Freien. oder des Kettenrads.
  • Seite 16 ◾ Entfernen Sie den Akku, bevor Sie das Gerät Garantierter Schallleistungspegel reparieren, reinigen oder Material aus dem Gerät 101 dB(A) entfernen. (gemessen gemäß 2000/14/EC) ◾ Ersatzteile - Verwenden Sie für die Wartung nur 1.2 m/s identische EGO Ersatzteile. Bei anderen Zubehörteilen Vorderer Griff K=1.5 m/s oder Aufsätzen besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
  • Seite 17 MONTAGE WARNUNG: Auch wenn Sie sich mit dem Gerät auskennen, sollten Sie sich nicht zu einer gewissen WARNUNG: Wenn irgendwelche Teile beschädigt Nachlässigkeit verleiten lassen. Denken Sie daran, sind oder fehlen, verwenden Sie das Produkt nicht, bis dass ein kurzer Moment der Unachtsamkeit zu alle Teile ersetzt worden sind.
  • Seite 18 ◾ 3. Stellen Sie das Hochentaster-Anbauwerkzeug Legen Sie zum sicheren und einfacheren Arbeiten den aufrecht und schrauben Sie den Öltankverschluss Schultergurt an. Passen Sie den Schultergurt so an, gegen den Uhrzeigersinn ab. dass die Arbeitsposition bequem ist. Folgen Sie den Anleitungen in dem Abschnitt „BEFESTIGUNG DES 4.
  • Seite 19 3. Bleibt die Säge dennoch weiterhin stecken, WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung wird empfohlen, fachmännische Unterstützung nur baugleiche Ersatzteile. Die Verwendung heranzuziehen. anderer Teile kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen. Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit ENTASTEN UND BESCHNEIDEN (Abb. F) des Geräts zu gewährleisten, sind alle nicht in dieser Dieses Hochentaster-Anbauwerkzeug ist zum Absägen Wartungsanleitung genannten Reparaturen von einem...
  • Seite 20 Abmontieren der abgenutzten Schiene und Kette L-1 Ausrichtungswölbungen (Abb. H) L-2 Zahnrad 1. Entfernen Sie den Akku, lassen Sie den Hochentaster L-3 Kettenspannschraube abkühlen und drehen Sie den Verschluss des Öltanks L-4 Spannstift fest zu. L-5 Führungsschienenschlitz 2. Legen Sie das Hochentaster-Anbauwerkzeug auf die Seite, so dass die Kettenradabdeckung nach oben 4.
  • Seite 21 Schutz der Umwelt 4. Nachdem Sie die Einstellung der Kettenspannung abgeschlossen haben, halten Sie die Spitze der Entsorgen Sie elektronische Geräte, Schiene nach oben und ziehen Sie die Mutter der Ladegeräte und Batterien/Akkus nicht im Abdeckung fest. Hausmüll! HINWEIS: Beträgt der Kettendurchhang in der Mitte der Schiene nicht 1,3 mm, muss die Kettenspannung korrigiert werden.
  • Seite 22 STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Der Akku ist nicht am Akku am Hochentaster anschließen. Hochentaster angebracht. ◾ ◾ Es besteht kein elektrischer Akku herausnehmen, Kontakte überprüfen und wieder Kontakt zwischen Säge und Akku. anschließen. ◾ ◾ Der Akku ist entladen. Den Akku aufladen.
  • Seite 23 Traduction des instructions d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS  ! CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez toutes LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION les instructions présentes sur l’outil avant d’essayer de l’assembler et de l’utiliser.
  • Seite 24 ◾ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées de la chaîne quand l’élagueuse sur Les produits électriques usagés ne doivent pas perche est en fonctionnement. Avant de démarrer être jetés avec les ordures DEEE l’élagueuse sur perche, vérifiez que la chaîne n’est ménagères.
  • Seite 25 ◾ Quand vous coupez une branche sous tension, prenez pour couper du plastique, de la maçonnerie ou des garde à l’effet ressort. Quand la tension des fibres matériaux de construction autres que du bois. Utiliser du bois est relâchée, la branche risque, à cause de l’élagueuse sur perche à...
  • Seite 26 ◾ Faites attention lors de la manipulation des Capacité du réservoir d'huile de 150 ml batteries pour éviter de les court-circuiter avec chaîne des matériaux conducteurs, par exemple des Température d'utilisation bagues, des bracelets ou des clés. La batterie ou le -10°C-40°C recommandée conducteur peut surchauffer et provoquer des brûlures.
  • Seite 27 DESCRIPTION FONCTIONNEMENT DANGER: Ne coupez jamais près de lignes DESCRIPTION DE VOTRE EXTENSION ÉLAGUEUSE électriques, de câbles électriques ou d’autres sources SUR PERCHE (Image A1) d’électricité. Si le guide ou la chaîne se bloque sur 1. Chaîne une ligne ou un câble électrique, NE TOUCHEZ PAS 2.
  • Seite 28 ◾ REMPLIR LE RÉSERVOIR D’HUILE AVEC DU Relevez le nez du guide pour vérifier que la chaîne n’est pas détendue. La chaîne est correctement tendue LUBRIFIANT POUR GUIDE ET CHAÎNE (Fig. B) quand elle ne pend pas sous le guide et qu’elle est AVERTISSEMENT: Ne fumez pas et n’approchez bien ajustée autour du guide tout en pouvant être aucune flamme près de l’huile ou de l’élagueuse sur...
  • Seite 29 2. Effectuez une deuxième coupe par-dessus la branche 6. Ne coupez pas posté(e) sur une échelle ; ceci est à une position plus éloignée du tronc ou de la extrêmement dangereux. Laissez ce type d’opération branche principale que la première coupe. Continuez aux professionnels.
  • Seite 30 ◾ Inspectez l’intérieur du carter moteur depuis les 3. Maintenez la chaîne en position sur le guide et orifices d’aération et retirez les débris toutes les deux placez la boucle autour du pignon d’entraînement de semaines (fig. G). l’élagueuse sur perche (Image K). REMARQUE: N’utilisez pas de détergent puissant sur le REMARQUE: De petites flèches directionnelles sont boîtier en plastique ou sur la poignée.
  • Seite 31 suivantes (Image N) : Protection de l’environnement ◾ Le mou de la chaîne au milieu du guide est Ne jetez pas les équipements électriques, d’environ : 1,3 mm (Fig. O) les chargeurs de batterie, les batteries ◾ rechargeables et les piles avec les Portez des gants, assurez-vous que la chaîne ordures ménagères ! puisse être tirée le long du guide avec deux doigts.
  • Seite 32 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La batterie n'est pas insérée Insérez la batterie sur l'élagueuse sur perche. sur l'élagueuse sur perche. ◾ ◾ Il n’y a pas de contact Retirez la batterie, inspectez les contacts, puis réinsérez la électrique entre la batterie.
  • Seite 33 Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad que puede haber en este producto. Asegúrese de leer, LEA EL MANUAL DEL USUARIO comprender y cumplir todas las instrucciones que se indican en la máquina antes de proceder a su montaje y utilización.
  • Seite 34 ◾ La sierra telescópica deberá sujetarse siempre con Nivel de potencia acústica una mano en la empuñadura trasera y la otra mano garantizado. La emisión de Ruido ruido al medio ambiente en la empuñadura delantera. Tanto el usuario como cumple la directiva de la sus ayudantes u otras personas presentes en la zona Comunidad Europea.
  • Seite 35 ◾ Una utilización inadecuada de la sierra telescópica, deben almacenarse en un espacio interior seco y en un así como la ejecución de cortes de manera agresiva lugar alto o cerrado con llave, con la batería quitada y o inapropiada, puede provocar el desgaste prematuro fuera del alcance de los niños.
  • Seite 36 ◾ Piezas de recambio - Cuando repare el aparato, use Nivel de potencia acústica garantizado solo piezas de recambio idénticas de EGO. El uso de (medido conforme a los requisitos 101 dB(A) otros accesorios o piezas podría aumentar el riesgo de la Directiva 2000/14/CE) de lesiones.
  • Seite 37 telescópica conductoras de corriente, o con las líneas MONTAJE o cables eléctricos bajo tensión, puede provocar la muerte por electrocución o lesiones graves. ADVERTENCIA: Si alguna pieza falta o está rota, no utilice el producto hasta haber sustituido las ADVERTENCIA: No permita que el hecho de estar piezas.
  • Seite 38 ◾ 1. Quite la batería del conjunto de motor. Agarre correctamente la unidad siempre que el motor esté en marcha. Sujete firmemente la herramienta 2. Limpie el tapón del depósito de aceite y la zona a con las dos manos. Siga las instrucciones del su alrededor para asegurarse de que no penetre apartado «CÓMO SUJETAR EL CONJUNTO DE suciedad en el depósito.
  • Seite 39 1. Apague el motor y quite la batería. instrucciones podría provocar lesiones personales graves o daños materiales. 2. Si se puede alcanzar la rama desde el suelo, levante la rama mientras sujeta la sierra. Así podrá eliminar ADVERTENCIA: Cuando repare la herramienta, el «atasco»...
  • Seite 40 Desmontaje de una espada y cadena desgastadas L-3 Tornillo de tensión de la cadena (fig. H) L-4 Espiga de tensión de la cadena 1. Quite la batería, espere a que la sierra telescópica L-5 Ranura de la espada se haya enfriado y apriete el tapón del depósito de aceite.
  • Seite 41 LUBRICACIÓN DEL PIÑÓN EN LA ESPADA La espada tiene un piñón en la punta. Hay que lubricarlo semanalmente inyectando aceite para cadenas en el orificio de lubricación, utilizando una jeringa de engrase (no incluida), con el fin de aumentar la vida útil de la espada (fig. P).
  • Seite 42 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ La batería no está insertada Inserte correctamente la batería en la sierra correctamente en la sierra telescópica. telescópica. ◾ ◾ No hay contacto eléctrico entre la Quite la batería, compruebe los contactos eléctricos y batería y la sierra.
  • Seite 43 PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ Compruebe la tensión de la cadena Quite la batería y vuelva a tensar la cadena de la sierra; para ver si está demasiado tensa. consulte el apartado «CÓMO AJUSTAR LA TENSIÓN DE LA CADENA». La espada y la cadena se cali- ◾...
  • Seite 44 Traduzido a partir da versão original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda e siga todas as instruções na máquina antes de tentar montar e utilizar.
  • Seite 45 ◾ Mantenha sempre a podadora com a sua mão Nível de potência do som direita na pega traseira e a sua mão esquerda garantido. Emissão de ruído Ruído para o ambiente de acordo na pega dianteira. Utilizações só com uma mão com a diretiva da Comunidade podem resultar em ferimentos graves para o utilizador, Europeia.
  • Seite 46 ◾ Transporte a podadora com as duas mãos nas pegas, INSTRUÇÕES ADICIONAIS DE SEGURANÇA com a podadora desligada. Quando transporta ou PARA A PODADORA DE HASTE guarda, a podadora encaixa sempre na cobertura da ◾ barra de orientação. O manuseamento adequado da Não carregue a bateria à...
  • Seite 47 GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES LISTA DE PEÇAS (IMAGEM A1) NOTA: CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA Barra e corrente recomendadas para a podadora SUA HASTE ELÉTRICA PARA OBTER AS REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS ESPECÍFICAS. NOME DA PEÇA NÚMERO DO MODELO Barra de orientação AG1000/AG1001 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Corrente da serra...
  • Seite 48 ATESTAR O DEPÓSITO DO ÓLEO COM LUBRIFICANTE AVISO: Não fixar o acessório e a haste elétrica PARA A BARRA E CORRENTE (Imagem B) conforme indicado pode dar origem a ferimentos sérios ou morte. AVISO: Não fume nem aproxime chamas do óleo ou da podadora.
  • Seite 49 ◾ Verifique a tensão do parafuso da cobertura antes da equilibrar o ramo e a facilitar o corte com uma ligeira pressão para baixo. Se forçar o corte, danifica a barra, utilização. Se estiver solto, aperte bem o parafuso da cobertura rodando no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Seite 50 Desmontar a barra e corrente gastas (Imagem H). MANUTENÇÃO 1. Retire a bateria, deixe a podadora arrefecer e aperte a tampa do depósito do óleo. AVISO: Antes de inspecionar, limpar ou reparar a unidade, pare o motor, espere que todas as peças 2.
  • Seite 51 LUBRIFICAÇÃO DA RODA DENTADA NA BARRA DE L-5 Entalhe da barra de orientação ORIENTAÇÃO 4. Coloque a barra de orientação na superfície de A barra de orientação tem uma roda dentada na ponta. montagem, fazendo deslizar o entalhe da barra Tem de ser lubrificada semanalmente com óleo da de orientação sobre as saliências de alinhamento, corrente injetado no orifício de lubrificação com uma...
  • Seite 52 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CAUSA ◾ ◾ A bateria não foi colocada na Fixe a bateria na podadora. podadora. ◾ ◾ Não existe contacto elétrico Retire a bateria, verifique os contactos e volte a instalar a entre a serra e a bateria. bateria.
  • Seite 53 GARANTIA POLÍTICA DE GARANTIA EGO Visite o website egopowerplus.eu para os termos e condições completos da política de garantia da EGO. ACESSÓRIO DA PODADORA — PSX2500...
  • Seite 54 Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! ISTRUZIONI DI SICUREZZA Questa pagina illustra e descrive i simboli di sicurezza che LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI possono comparire sul prodotto. Leggere, comprendere e seguire tutte le istruzioni sull’apparecchio prima di tentare di assemblarlo e ripararlo.
  • Seite 55 ◾ Tenere sempre il potatore con la mano destra Livello di potenza sonora sull’impugnatura posteriore e la mano sinistra Emissione garantito Emissione acustica sull’impugnatura anteriore. Usarlo con una sola acustica ambientale ai sensi della direttiva dell'Unione europea. mano comporta il rischio di lesioni gravi all’operatore, ai suoi assistenti e/o altre persone presenti.
  • Seite 56 ◾ Non usare la barra guida come leva. Una barra guida i componenti non siano danneggiati e che non siano piegata può causare l’usura prematura della barra, presenti altre condizioni suscettibili di compromettere della catena e/o del pignone, o la rottura della catena il funzionamento dell’apparecchio.
  • Seite 57 ◾ ◾ Se si presta questo apparecchio ad altre persone, Il valore totale di vibrazioni indicato può essere allegare anche queste istruzioni per evitare l’uso errato utilizzato anche per una valutazione preliminare dei dell’apparecchio e il rischio di infortunio. livelli di esposizione. ◾...
  • Seite 58 COLLEGAMENTO DELL’ACCESSORIO POTATORE APPLICAZIONI ALL’ASTA MOTORE TELESCOPICA Il prodotto può essere usato sotto la pioggia. Questo accessorio potatore è progettato per l’uso con Questo prodotto può essere usato per gli scopi elencati l’asta motore telescopica LI-ION EGO da 56 volt PPX1000. di seguito.
  • Seite 59 correttamente quando la catena è aderente alla parte 3. Praticare il taglio finale in prossimità del tronco. inferiore della barra, ma è possibile ruotarla a mano NOTA: per il secondo taglio e quelli finali (nella parte senza piegarla. Se è necessario regolare la tensione, superiore del ramo), tenere gli spuntoni di appoggio consultare il paragrafo “SOSTITUIRE BARRA E contro il ramo da tagliare (Fig.
  • Seite 60 9. Per evitare il rischio di folgorazione, non usare il manutenzione sulla catena. potatore entro 15 m da linee elettriche sospese e NOTA: per la sostituzione della barra guida e della tenere le altre persone ad almeno 15 m di distanza. catena, usare sempre il gruppo barra e catena riportato alla sezione “Barra guida e catena MANUTENZIONE...
  • Seite 61 LUBRIFICAZIONE DEL PIGNONE DELLA BARRA L-1 Sporgenze di allineamento GUIDA L-2 Pignone L-3 Vite di tensione della catena La barra guida è dotata di un pignone sulla punta. L-4 Perno di tensione della catena Il pignone deve essere lubrificato settimanalmente inserendo dell’olio per catena con una siringa per grasso L-5 Fessura della barra guida (non inclusa) nel foro di lubrificazione, per estendere la...
  • Seite 62 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Il gruppo batteria non è Installare il gruppo batteria sul potatore. installato sul potatore. ◾ ◾ Nessun contatto elettrico tra la Rimuovere la batteria, ispezionare i contatti e reinstallare il motosega e la batteria. gruppo batteria.
  • Seite 63 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing elkaar zet en gebruikt. LEES ALLE INSTRUCTIES! Veiligheid- Geeft een risico op LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING swaarschuwing persoonlijk letsel aan. De gebruiker dient de WAARSCHUWING: Om een continue veiligheid en Lees & begrijp gebruiksaanwijzing voor de gebruiksaan- het gebruik van dit product betrouwbaarheid te waarborgen, dienen alle reparaties en wijzing...
  • Seite 64 ZAAG MET PAAL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gewaarborgd geluidsvermo- ◾ Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de gensniveau. Geluidsemissie voor de omgeving in zaagketting wanneer de zaag met paal wordt Geluid overeenstemming met de gebruikt. Voordat u de zaag met paal start, dient u richtlijnen van de Europese te controleren dat de zaagketting niets aanraakt.
  • Seite 65 ◾ zaag met paal oncontroleerbaar maken. Stop de motor en verwijder het accupack als u het gereedschap achter laat. ◾ Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van takken ◾ en jonge boompjes. Het dunne materiaal kan door de Bewaar uitgeschakelde apparaten binnenshuis. zaagketting worden vastgegrepen en in uw richting Berg de apparaten op in een droge, hoge of worden geslingerd of u uit balans brengen.
  • Seite 66 of verwijdering van vastzittend materiaal uit het Gewaarborgd geluidsvermogensniveau L gereedschap. 101 dB(A) (gemeten conform 2000/14/EC) ◾ Reserveonderdelen - Bij reparatie mag u uitsluitend 1.2 m/s identieke EGO vervangende onderdelen gebruiken. Het Voorste handgreep K=1.5 m/s gebruik van andere accessoires of opzetstukken kan Inschatting van het risico op letsel verhogen.
  • Seite 67 MONTAGE WAARSCHUWING: Vertrouwdheid kan leiden tot onvoorzichtigheid. Opgelet, één seconde van WAARSCHUWING: Als er onderdelen beschadigd onoplettendheid kan ernstig letsel teweegbrengen. zijn of ontbreken, gebruik dit product niet totdat alle onderdelen vervangen of aanwezig zijn. Dit WAARSCHUWING: Draag altijd oogbescherming, product gebruiken met beschadigde of ontbrekende samen met gehoorbescherming.
  • Seite 68 de dop van de olietank tegen de klok in eraf. aan zodat u een comfortabele werkpositie bereikt. Volg de instructies in de alinea ‚MONTEREN VAN DE 4. Giet voorzichtig het zaagblad en kettingolie in de tank SCHOUDERRIEM‘ in de gebruiksaanwijzing van de totdat deze tot aan de rand vol is.
  • Seite 69 VELLEN EN SNOEIEN (afb. F) alle reparaties, uitgezonderd zulke die worden opgesomd in deze gebruiksaanwijzing, te worden Deze zaag met paal is ontwikkeld voor het zagen van uitgevoerd door een vakbekwame reparateur. kleine takjes en dunne takken met een maximale diameter van 20 cm.
  • Seite 70 3. Draag handschoenen. Gebruik een combi-sleutel L-5 Zaagblad gleuf die is meegeleverd met de paal met motor, maak de moer van het zwaard tegen de klok in los 4. Plaats het zaagblad op het montage-oppervlak om het te verwijderen van de afdekking van het door de zaagblad gleuf op de instel-uitstulpingen te kettingtandwiel.
  • Seite 71 TANDWIEL SMERING IN DE PUNT VAN HET Het milieu beschermen ZAAGBLAD Gooi geen elektrische apparaten, acculaders en accu’s/oplaadbare Het zaagblad heeft een tandwiel aan de punt. Het moet batterijen met het huisafval weg! wekelijks worden gesmeerd met kettingolie die in het smeergat wordt gespoten door middel van een vetspuit (niet inbegrepen) om de levensduur van het zaagblad te verlengen (afb.
  • Seite 72 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ Het accupack is niet met de Bevestig het accupack aan de zaag met paal. zaag met paal verbonden. ◾ ◾ Er is geen elektrisch contact Verwijder de accu, controleer de contacten en bevestig het tussen de zaag en accu.
  • Seite 73 GARANTIE EGO GARANTIEBELEID Bezoek alstublieft de website egopowerplus.eu voor de volledige voorwaarden van het EGO garantiebeleid. ZAAG MET PAAL-TOEBEHOOR — PSX2500...
  • Seite 74 Oversættelse af originale vejledninger LÆS ALLE ANVISNINGER! Sikkerheds Angiver en potentiel fare for advarsel personskade. LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN For at nedsætte risikoen Læs og forstå for personskade, skal ADVARSEL: For at sikre sikkerhed og pålidelighed brugsan- brugeren læse og forstå bør alle reparationer og udskiftninger udføres af en visningen brugsanvisningen, før dette produkt tages i brug.
  • Seite 75 ◾ Undgå, at røre ved kæden, selvom den ikke kører rundt, og undgå at røre ved kanten på savsværdet. Garanteret lydniveau. Disse kan være meget skarpe. Brug altid handsker Støj Støjemission til miljøet opfylder EF-direktivet. og lange bukser, når stangsaven, kæden og sværdet håndteres.
  • Seite 76 ◾ Motorsaven må aldrig løftes i sværdet. Et bøjet eller udskiftes af et autoriseret serviceværksted, sværd kan nedslide sværdet, kæden og/eller tandhjulet medmindre andet er angivet i denne vejledning. for hurtigt og kan ødelægge kæden eller sværdet, som YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER TIL kan føre til tilbageslag, kædebrud eller udslyngning af materialer.
  • Seite 77 BEMÆRK: I BRUGSANVISNINGEN TIL LISTE OVER DELE (FIG. A1) TELESKOPSTANGEN KAN DU FINDE YDERLIGERE SPECIFIKKE SIKKERHEDSREGLER. Anbefalet sværd og kæde til denne stangsav RESERVEDELENS NAVN MODELNUMMER SPECIFIKATIONER Savsværd AG1000/AG1001 Længde på sværdet 250 mm Savkæde AC1000/AC1001 Kædedeling 3/8"(9,5 mm) Kædemåler 1,1 mm BESKRIVELSE Savkædetype...
  • Seite 78 Du kan bruge dette produkt til de formål, der er nævnt ADVARSEL: Hvis tilbehøret og teleskopstangen nedenfor: ikke sættes sammen som anvist ovenfor, kan det ◾ Grensavning medføre dødsfald eller alvorlig personskade. ◾ Beskæring ADVARSEL: Tilbehør må aldrig monteres eller BEMÆRK: Værktøjet må...
  • Seite 79 stramningen kræver justering, se ”GENMONTERING den gren, der skal saves (fig. E). Dette vil hjælpe til at AF SVÆRD OG KÆDE” i afsnittet VEDLIGEHOLDELSE i holde grenen støt og gøre det lettere at save med et den brugsanvisning for justeringsanvisninger. let nedadgående tryk.
  • Seite 80 1. Tag batteriet ud, lad motorsaven køle ned, og stram VEDLIGEHOLDELSE dækslet på oliebeholderen. 2. Læg stangsavstilbehøret på siden med ADVARSEL: Før eftersyn, rengøring eller service på kædetandhjulet vendt opad. enheden standses motoren. Vent til alle bevægelige dele er standset, og fjern batteripakken. Efterkommes disse 3.
  • Seite 81 BEMÆRK: Hvis du har problemer med at indsætte TRANSPORT OG OPBEVARING stiften til justering af stramningen i hullet, justeres 1. Stangsavstilbehøret må ikke lægges væk eller skruen til kædestramning, indtil spændestiften sidder transporteres, når det kører. Batteripakken skal præcist i hullet. altid tages ud, inden motorsaven gemmes væk og transporteres.
  • Seite 82 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke sat i Sæt batteripakken i stangsaven. stangsaven. ◾ ◾ Der er ingen elektrisk kontakt mellem Fjern batteriet, kontrollér kontakter, og sæt batteriet saven og batteriet. på igen. ◾ ◾ Batteriet er afladet. Oplad batteripakken.
  • Seite 83 Översättning av originalinstruktionerna LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! Indikerar en Säkerhetslarm potentiell risk för personskada. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN För att minska risken för personskador VARNING: För att garantera säkerheten och måste användaren Läs och förstå pålitligheten skall alla reparationer och utbyten utföras läst igenom bruksanvisnin- av en kvalificerad servicetekniker.
  • Seite 84 SÄKERHETSVARNINGAR FÖR STÅNGSÅG Förbrukade ◾ elektriska produkter Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när får inte kastas i stångsågen körs. Kontrollera att stångsågen inte är i WEEE hushållssoporna. kontakt med något annat föremål innan den startas. Ett Lämna in dem till ögonblicks ouppmärksamhet när stångsågen används en auktoriserad kan göra att dina kläder eller kroppsdelar fastnar i...
  • Seite 85 av material. annat inte anges i denna bruksanvisning. ◾ Använd aldrig svärdet som en hävarm. Ett böjt YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR svärd kan orsaka för tidigt slitage på svärdet, kedjan SÅGAR MED FÖRLÄNGD RÄCKVIDD och/eller kedjekransen samt trasig kedja eller svärd ◾...
  • Seite 86 SPARA DESSA INSTRUKTIONER Rekommenderat svärd och kedja för denna stångsåg NOTERA: SE MOTORENHETENS BRUKSANVISNING ARTIKELNAMN MODELLNUMMER FÖR KOMPLETTERANDE SÄKERHETSREGLER. Svärd AG1000/AG1001 SPECIFIKATIONER Sågkedja AC1000/AC1001 BESKRIVNING Svärdlängd 250 mm Kedjedelning 3/8"(9,5 mm) LÄR KÄNNA DITT TILLBEHÖR FÖR STÅNGSÅG (bild Kedjemått 1,1 mm Sågkedjetyp AC1000/AC1001 1.
  • Seite 87 FYLLA PÅ OLJEBEHÅLLAREN MED SMÖRJMEDEL VARNING: Du får aldrig montera eller justera FÖR SVÄRDET OCH KEDJAN (bild B) något tillbehör medan motorenheten är igång eller med batteriet monterat. Underlåtenhet att stoppa VARNING: Rök inte eller för eld eller öppna lågor motorn och ta ut batteriet kan orsaka allvarliga i närheten av oljan eller stångsågen.
  • Seite 88 ◾ Använd halkfria handskar för maximalt grepp och 1. Stoppa motorn och ta bort batteripaketet. skydd. Stå aldrig direkt under en gren som kapas. Se 2. Om grenen kan nås från marken, lyft upp grenen till att du har ett säkert och välbalanserat fotfäste. Se medan du håller i sågen.
  • Seite 89 kedjedrevets skydd med en torr trasa och spara den VARNING: Vid service ska enbart identiska för återmontering. utbyteskomponenter användas. Om andra delar 4. Ta bort svärdet och kedjan från monteringsytan. Ta används kan det skapa en fara eller orsaka bort den slitna kedjan från svärdet. produktskador.
  • Seite 90 6. Spänn kedjan genom att följa sektionen 3. Rengör stångsågen noga innan förvaring. Förvara “INSTÄLLNING AV KEDJESPÄNNINGEN”. stångsågen inomhus, på en torr plats som är låst och/eller inte kan kommas åt av barn och håll borta 7. Håll upp svärdsspetsen och dra åt kedjeskyddets från frätande medel som t.ex.
  • Seite 91 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Batteripaketet är inte monterat Montera batteripaketet i stångsågen. på stångsågen. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellan Ta ut batteriet, kontrollera kontakterna och sätt sedan tillbaka sågen och batteriet. batteripaketet. ◾ ◾ Batteripaketet är helt tömt. Ladda batteripaketet.
  • Seite 92 Alkuperäisten ohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! Turvalli- Osoittaa mahdollista suushälytys henkilövahinkojen vaaraa. LUE KÄYTTÖOPAS Käyttäjän tulee ennen VAROITUS: Anna asiantuntevan huoltoteknikon käytön aloittamista lukea Lue ja ymmärrä käyttöopas ja ymmärtää tehdä kaikki korjaukset ja osien vaihdot, jotta laite on käyttöopas se loukkaantumisriskin varmasti turvallinen ja luotettava.
  • Seite 93 ◾ Vältä tahatonta kosketusta teräketjuun tai terälaipan kiinteisiin uriin. Ne voivat olla erittäin Taattu äänitehotaso. teräviä. Käytä aina käsineitä ja pitkälahkeisia housuja Melupäästöt ympäristöön Melu tai viiltosuojahousuja, kun käsittelet varsisahaa, Euroopan yhteisön direktiivin teräketjua tai terälaippaa. mukaiset. ◾ Pidä varsisahasta kiinni aina niin, että toinen kätesi on takakahvalla ja toinen kätesi etukahvalla.
  • Seite 94 ◾ Älä koskaan käytä terälevyä vääntövartena. osa tulee korjata kunnolla tai vaihdattaa valtuutetussa Taipunut terälevy voi aiheuttaa ennenaikaista huoltoliikkeessä, ellei tässä käyttöoppaassa toisin terälevyn, ketjun ja/tai vetopyörän kulumista sekä sanota. ketjun tai terälevyn rikkoutumisen, mikä voi aiheuttaa LISÄTURVALLISUUSOHJEET takapotkun, ketjun lentämisen tai materiaalin sinkoutumisen.
  • Seite 95 SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET OSAN NIMI MALLIN NUMERO HUOMAA: KATSO AKKUVARREN KÄYTTÖOPPAASTA Laippa AG1000/AG1001 LISÄÄ ERITYISIÄ TURVALLISUUSOHJEITA. Teräketju AC1000/AC1001 TEKNISET TIEDOT KUVAUS Terälevyn pituus 250 mm VARSISAHALISÄOSAN OSAT (kuva A1) Ketjujako 3/8"(9,5 mm) 1. Teräketju Ketjumittari 1,1 mm 2. Laippa AC1000/ Teräketjun tyyppi 3.
  • Seite 96 lisäosaa, kun akkupää on käynnissä, tai kun akku on ÖLJYSÄILIÖN TÄYTTÄMINEN TERÄLAIPAN JA asennettuna. Moottorin sammuttamatta jättäminen ja -KETJUN VOITELUAINEELLA (kuva B) akun poistamatta jättäminen voivat aiheuttaa vakavan VAROITUS: Älä tupakoi tai tuo tulta tai liekkiä henkilövahingon. öljyn tai varsisahan lähelle. Öljy voi läikkyä ja seurauksena voi olla tulipalo.
  • Seite 97 ◾ Käytä liukumisen estäviä käsineitä, jotta saat parhaan 1. Pysäytä moottori ja poista akku. mahdollisen otepitävyyden ja suojan. Älä koskaan seiso 2. Jos oksaan ylettyy maasta, nosta oksaa samalla kun suoraan sen oksan alla, jota sahaat. Varmista tukeva pidät sahaa. Tämän pitäisi vapauttaa ”puristuksen” ja ja tasapainoinen asento.
  • Seite 98 4. Poista laippa ja ketju kiinnityspinnasta. Irrota kulunut VAROITUS: Käytä huollon yhteydessä vain ketju laipasta. identtisiä varaosia. Muiden osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai tuotteen vaurioitumisen. Turvallisuuden HUOMAUTUS: Jos laipan ja ketjun poistamisessa ja luotettavuuden takia kaikki korjaukset, muut kiinnityspinnasta on vaikeuksia, aseta varsisaha kuin näissä...
  • Seite 99 7. Pidä terälaipan kärkeä ylhäällä ja kiristä ketjupyörän Ympäristönsuojelu laippamutteri kunnolla. Älä hävitä sähkölaitteita, akkulaturia tai akkua / ladattavia paristoja HUOMAUTUS: Pidennä terälaipan käyttöikää kääntämällä kotitalousjätteen seassa! se välillä ympäri. KETJUN KIREYDEN SÄÄTÖ HUOMIO: Teräketjun tulee olla kunnolla kiristetty ennen sahan käyttämistä. 1.
  • Seite 100 VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akkuyksikköä ei ole liitetty Liitä akku varsisahaan. varsisahaan. ◾ ◾ Sahan ja akun välillä ei ole Poista akku, tarkista kosketuskohdat ja asenna akku uudelleen sähköyhteyttä. paikalleen. ◾ ◾ Akku on tyhjä. Lataa akku. ◾ ◾ Lukituksenpoistopainiketta ei Paina lukituksenpoistokytkin alas ja pidä...
  • Seite 101 Oversettelse av originale instruksjoner LES ALLE INSTRUKSJONER! Sikkerhetsad- Angir potensiell fare for varsel personskade. LES BRUKERHÅNDBOKEN For å redusere risikoen for Les og forstå skader må brukeren lese brukerhånd- og forstå håndboken og ADVARSEL: For å ivareta sikkerheten og boken sikkerhetsinformasjonen før påliteligheten må...
  • Seite 102 ◾ Hold alltid stangsagen med én hånd på bakre Millimeter Lengde eller størrelse håndtak og den andre på fremre håndtak. Alvorlige Centimeter Lengde eller størrelse skader på operatør, hjelpere og/eller tilskuere kan skje hvis apparatet håndteres bare med én hånd. Kilogram Vekt ◾...
  • Seite 103 ◾ ◾ Bær stangsagen med to hender på håndtakene, Batteripakken må fjernes fra apparatet før det og pass på at den er slått av. Når du frakter eller kasseres. oppbevarer stangsagen, skal du alltid sette trekket ◾ Batteriet skal avhendes på en sikker måte. på...
  • Seite 104 SPESIFIKASJONER BESKRIVELSE Styrestanglengde 250 mm KJENN DITT STANGSAGTILBEHØR (Fig. A1) Kjedevinkel 3/8"(9.5 mm) 1. Sagkjede Kjedestørrelse 1.1 mm 2. Styrestang Sagkjedetype AC1000/AC1001 3. Skaft Styrestangtype AG1000/AG1001 4. Oljetanklokk Kapasiteten til kjedeoljetanken 150 ml 5. Oljetank 6. Kjede-tannhjul deksel Anbefalt driftstemperatur -10°C-40°C 7.
  • Seite 105 elektrisk ledning eller ledning, må du IKKE RØRE kjedeolje når sagen er i gang. Vær alltid oppmerksom BAREN, KJEDEN ELLER ALUMINIUMPOLEN! DET på smøreoljenivået i arbeidet og fyll tanken i tide etter KAN BLI ELEKTRISKT LIV OG KAN VÆRE VELDIG behov.
  • Seite 106 behagelig arbeidsstilling. Følg instruksjonene i 1. Planlegg kuttet nøye. Vær obs på hvilken retning avsnittet “MONTERING AV SKULDERREMEN” grenen kommer til å falle. i brukerhåndboken for PPX1000 for å feste ADVARSEL: Grener kan falle i en uventet retning. skulderstroppen på kraftstangen. Unngå...
  • Seite 107 RENGJØRING AV VERKTØYET Montering av den nye stangen og kjeden ◾ Etter hver gangs bruk skal batteriet tas ut og rusk 1. Legg den nye sagkjeden i en sløyfe på en flat fjernes fra kjedet og sagsverdet med en myk børste. overflate og rett eventuelle knekk (fig.
  • Seite 108 1. Stopp motoren og ta ut batteripakken før du justerer Beskytt miljøet kjedestrammingen. Ikke kast elektrisk utstyr, batterilader og 2. Løsne stangmutteren for å stramme fingrene. batterier / oppladbare batterier i husholdningsavfallet! 3. Hold nesen på stangen, og juster strammeskruen til følgende punkter gjelder (fig.
  • Seite 109 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Batteripakken er ikke Installer batteripakken. installert. ◾ ◾ Ingen elektrisk kontakt mellom Fjern batteriet, sjekk kontakter og installer batteripakken. sagen og batteriet. ◾ ◾ Batteripakken er utladet. Lad opp batteripakken. ◾ ◾ Låseknappen trykkes ikke ned Trykk ned låsespaken og hold den inne, og trykk deretter på...
  • Seite 110 Перевод оригинальной инструкции ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! Далее приведено изображение и описание символов ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО безопасности, которые могут присутствовать на данном ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ устройстве. Перед сборкой или использованием внимательно прочитайте все инструкции, приведенные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Для обеспечения на устройстве, и соблюдайте их. безопасной...
  • Seite 111 Килограмм Масса Скорость работы Скорость вращения Во избежание без нагрузки без нагрузки риска поражения электрическим ... /min В минуту Оборотов в минуту током работайте Тип или на расстоянии не Постоянный ток характеристика тока менее 15 м от линий Сохраняйте электропередач. безопасную...
  • Seite 112 ◾ ◾ Всегда держите высоторез одной рукой за Никогда не используйте направляющую шину заднюю рукоятку, а другой за переднюю. в качестве рычага. Деформация направляющей Использование устройства одной рукой может шины может привести к преждевременному привести к серьезным травмам оператора, износу шины, цепи и (или) зубчатого колеса, а помощников...
  • Seite 113 ◾ ◾ Проверяйте устройство на наличие Извлеките аккумулятор перед выполнением поврежденных частей. Перед дальнейшим обслуживания, очистки или удаления материала из высотореза. использованием инструмента необходимо тщательно проверить защитное ограждение или ◾ Запасные части. При ремонте используйте только другие поврежденные части и убедиться в их идентичные...
  • Seite 114 7. Винт натяжителя Измеренный уровень звуковой 85 dB(A) 8. Упорные зубья мощности, L K=2.5 dB(A) 9. Гайка шины Гарантированный уровень звуковой 10. Чехол цепи мощности, L 101 dB(A) (измеренный в соответствии со СБОРКА стандартом 2000/14/EC) Передняя 1.2 m/s ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если какие-либо части рукоятка...
  • Seite 115 изолированную заднюю рукоятку или отложите в ПРИМЕЧАНИЕ. На момент покупки высоторез не заполнен маслом. Перед использованием сторону безопасным способом. Прежде чем удалить застрявший в шине и цепи провод, отключите устройства в резервуар необходимо залить масло поврежденный провод от электросети. Контакт шины, для...
  • Seite 116 ◾ Для обеспечения крепкого захвата и максимальной привести к повреждению шины, цепи или двигателя. защиты наденьте нескользящие перчатки. Никогда 4. После завершения резки сразу отпустите курковый не стойте под веткой, которую срезаете. Убедитесь, переключатель на приводном блоке. что находитесь в надежном и устойчивом положении.
  • Seite 117 ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИМЕЧАНИЕ. При замене шины и цепи всегда используйте специальные шины и цепи, указанные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прежде чем выполнять в разделе Рекомендуемые шина и цепь для данного проверку, очистку или обслуживание устройства, высотореза. выключите двигатель, дождитесь, пока все движущиеся детали полностью остановятся, а Снятие...
  • Seite 118 4. После завершения регулировки натяжения цепи L-1 Выступы для выравнивания поднимите шину концом вверх и затяните гайку L-2 Зубчатое колесо крышки. L-3 Винт натяжителя ПРИМЕЧАНИЕ. Если провисание цепи в центре L-4 Штифт натяжения шины не составляет примерно 1,3 мм, снова отрегулируйте...
  • Seite 119 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Аккумулятор не установлен в Установите аккумулятор в высоторез. высоторез. ◾ ◾ Нет электрического контакта между Извлеките аккумулятор, проверьте контакты и пилой и аккумулятором. установите его снова. ◾ ◾ Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. ◾ ◾...
  • Seite 120 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Na tej stronie pokazano i opisano symbole bezpieczeństwa, które mogą występować na produkcie. PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI Przed podjęciem próby złożenia i użycia urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje dotyczące OSTRZEŻENIE: narzędzia oraz zastosować...
  • Seite 121 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE OKRZESYWAREK Zużytych wyrobów elektrycznych nie należy ◾ Podczas pracy okrzesywarką wszystkie części wyrzucać razem ze zwykłymi WEEE ciała należy trzymać w bezpiecznej odległości od odpadami domowymi. Należy je oddać do autoryzowanego łańcucha. Przed włączeniem okrzesywarki należy punktu recyklingu. upewnić...
  • Seite 122 ◾ Podczas przecinania naprężonej gałęzi należy liczyć należy używać do piłowania elementów plastikowych, się z tym, że gałąź odegnie się i odskoczy. Gdy wyrobów kamieniarskich lub niedrewnianych materiałów zniknie siła dociskająca, odgięta gałąź może uderzyć budowlanych. Korzystanie z okrzesywarki niezgodnie z użytkownika i/lub w niekontrolowany sposób wytrącić...
  • Seite 123 ◾ Z akumulatorami należy obchodzić się ostrożnie. Grubość łańcucha 1,1 mm Należy uważać, aby nie zewrzeć wyprowadzeń AC1000/ materiałami przewodzącymi takimi jak pierścionki, Rodzaj łańcucha tnącego AC1001 bransoletki i klucze. Akumulator lub przewodnik mogą się przegrzać i spowodować oparzenia. AG1000/ Rodzaj prowadnicy ◾...
  • Seite 124 OPIS UŻYTKOWANIE NIEBEZPIECZEŃSTWO: ZAPOZNANIE SIĘ Z OKRZESYWARKĄ (Rys. A1) Nigdy nie należy niczego przecinać w pobliżu przewodów elektroenergetycznych, 1. Łańcuch tnący kabli elektrycznych lub innych źródeł prądu. Jeżeli 2. Prowadnica prowadnica i łańcuch zakleszczą się na jakimkolwiek kablu lub przewodzie elektrycznym, NIE WOLNO 3.
  • Seite 125 ◾ NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA NA OLEJ SMAREM DO Przed użyciem należy sprawdzić napięcie śruby pokrywy. Jeśli jest luźna, śrubę pokrywy należy PROWADNIC I ŁAŃCUCHÓW (Rys. B) mocno dokręcić w prawo (zgodnie z kierunkiem ruchu OSTRZEŻENIE: W pobliżu oleju lub okrzesywarki wskazówek zegara). nie należy palić...
  • Seite 126 UWAGA: Podczas wykonywania drugiego i końcowego 8. Okrzesywarki nie należy używać do obalania drzew cięcia (od góry konaru lub gałęzi), ostrogi należy lub piłowania kłód na kawałki. dociskać do przecinanego konaru (Rys. E). Pomoże to 9. Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie należy ustabilizować...
  • Seite 127 WYMIANA PROWADNICY I ŁAŃCUCHA UWAGA: Na łańcuchu są wygrawerowane małe strzałki pokazujące kierunek. Inna strzałka wskazująca OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dotykać ani kierunek znajduje się na korpusie urządzenia (Rys. L). regulować łańcucha przy włączonym silniku. Łańcuch Podczas zakładania łańcucha na zębatkę należy piły jest bardzo ostry, w czasie prac konserwacyjnych upewnić...
  • Seite 128 ◾ Luz łańcucha na środku prowadnicy musi wynosić Ochrona środowiska około: 1,3 mm (Rys. O). Urządzeń elektrycznych, ładowarki do ◾ Założyć rękawice i dopilnować, aby łańcuch można akumulatorów oraz akumulatorów/baterii było gładko przesuwać po prowadnicy dwoma akumulatorowych nie należy wyrzucać do palcami.
  • Seite 129 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Do okrzesywarki nie włożono Włożyć akumulator do okrzesywarki. akumulatora. ◾ ◾ Piła i akumulator nie kontaktują. Wyjąć akumulator, sprawdzić styki i założyć akumulator z powrotem. ◾ ◾ Akumulator jest rozładowany. Naładować akumulator. ◾ ◾...
  • Seite 130 Překlad originálního návodu PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! Z důvodu snížení rizika Přečtěte si úrazu si musí uživatel před návod k obsluze PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE použitím tohoto výrobku a porozumějte přečíst návod k obsluze a porozumět mu. VAROVÁNÍ: Z důvodu bezpečnosti by měl všechny opravy a výměny provádět kvalifikovaný...
  • Seite 131 ◾ Zamezte neúmyslnému kontaktu s nehybným pilovým Garantovaná hladina řetězem nebo vodicími lištami. Mohou být velmi ostré. akustického výkonu. Při manipulaci s tyčovou pilou, pilovým řetězem nebo Hluk Emise hluku do prostředí vodicí lištou používejte rukavice a noste dlouhé kalhoty. dle směrnice Evropského společenství.
  • Seite 132 ◾ ◾ Tyčovou pilu přenášejte oběma rukama na rukojetích, Akumulátory nevhazujte do ohně. Články mohou tyčová pila musí být vypnutá. Při přepravě nebo vybuchnout. O zvláštních pokynech pro likvidaci se skladování tyčové pily vždy nasaďte kryt vodicí informujte v místních právních předpisech. lišty.
  • Seite 133 5. Olejová nádrž Typ vodicí lišty AG1000/AG1001 6. Kryt řetězového kola Objem olejové nádrže 150 ml 7. Napínací šroub Doporučená provozní teplota –10°C až 40°C 8. Opěrné hroty Doporučená skladovací teplota –20°C – 70°C 9. Matice lišty 10. Kryt řetězu Hmotnost (s krytem řetězu) 2,0 kg Měřená...
  • Seite 134 Otřete přebytečný olej a uzavřete víčko olejové VAROVÁNÍ: Dbejte na to, abyste po seznámení nádrže. s výrobkem nepřestali být opatrní. Nezapomínejte, že stačí chvíle nepozornosti a může se stát vážný úraz. POZNÁMKA: Poměr průtoku oleje lze nastavit otočením seřizovacího šroubu proti směru hodinových VAROVÁNÍ: Vždy používejte ochranu zraku spolu ručiček pro zvýšení...
  • Seite 135 Viz oddíl „ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ POHONNÉ TYČE“ v 5. Pracujte pomalu, držte obě ruce na pile s pevným návodu k obsluze pohonné tyče PPX1000. úchopem. Udržujte bezpečný postoj a rovnováhu. 6. Neřezejte ze žebříku; je to velmi nebezpečné. ZÁKLADNÍ POSTUP ŘEZÁNÍ (obr. D a E) Nechejte takové...
  • Seite 136 poškozeny některými aromatickými oleji, jako např. řetězové kolo dbejte, aby směr šipek na pilovém řetězu borovicovým nebo citronovým. ODPOVÍDAL směru šipky na tělese nářadí. Pokud směřují opačným směrem, otočte sestavu pilového VÝMĚNA LIŠTY A ŘETĚZU řetězu a vodicí lišty (obr. M). VAROVÁNÍ: Nikdy se nedotýkejte řetězu ani jej L-1 Vyrovnávací...
  • Seite 137 MAZÁNÍ ŘETĚZOVÉHO KOLA VE VODICÍ LIŠTĚ Ochrana životního prostředí Vodicí lišta má na hrotu řetězové kolo. Je nutné ho každý Elektrické zařízení, nabíječku a baterie/ týden mazat řetězovým olejem vstříknutým do mazacího nabíjecí baterie nevhazujte do domovního otvoru stříkačkou (není součástí dodávky), aby se odpadu! prodloužila životnost vodicí...
  • Seite 138 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ K tyčové pile není připojen Připojte akumulátor na tyčovou pilu. akumulátor. ◾ ◾ Bez elektrického kontaktu mezi Vyjměte akumulátor, zkontrolujte póly a znovu jej nainstalujte. pilou a akumulátorem. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor.
  • Seite 139 Preklad originálneho návodu PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Táto strana zobrazuje a popisuje bezpečnostné symboly, ktoré sa objavujú na tomto výrobku. Pred pokusom o PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU zostavenie a prevádzkovanie si prečítajte, pochopte a dodržiavajte všetky pokyny na stroji. VAROVANIE: Pre zaistenie bezpečnosti a spoľahlivosti je nevyhnutné, aby všetky opravy a Bezpečnostné...
  • Seite 140 NEBEZPEČENSTVO! Nepracujte v blízkosti Tento výrobok je v súlade elektrického vedenia. Prístroj nebol navrhnutý tak, aby UKCA s príslušnou britskou poskytoval ochranu pred úrazom elektrickým prúdom legislatívou. v prípade kontaktu s nadzemným elektrickým vedením. Zoznámte sa s miestnymi predpismi pre bezpečné vzdialenosti od nadzemného elektrického vedenia Odpadové...
  • Seite 141 ◾ ◾ Pri rezaní napnutého konára dávajte pozor na Vypnuté spotrebiče skladujte v interiéri. Keď spätný náraz. Po uvoľnení napätia vo vláknach dreva, nástroje nepoužívate, skladujte ich vo vnútri na môže napnutá vetva zasiahnuť používateľa a/alebo suchom, vyvýšenom a prípadne uzamknutom mieste dostať...
  • Seite 142 ◾ ◾ Ak sa vyskytnú situácie, ktoré nie sú zahrnuté Uvádzaná celková hodnota vibrácie sa môže použiť aj v tomto návode, dávajte pozor a použite zdravý na predbežný odhad expozície. úsudok. Obráťte sa na servisné stredisko EGO pre POZNÁMKA: Emisia vibrácií pri skutočnom používaní pomoc.
  • Seite 143 Tento nástavec tyčovej píly je určený na použitie s EGO 56 POUŽITIE V lítium-iónovou teleskopickou pohonnou tyčou PPX1000. Výrobok sa môže používať v daždi. Pozrite si časť „PRIPOJENIE TELESKOPICKEJ Tento výrobok môžete použiť na nižšie uvedené účely: POHONNEJ TYČE“ v návode na obsluhu pohonnej tyče ◾...
  • Seite 144 spodnej strane vodiacej lišty žiaden priestor a reťaz konára) pridržte oporné hroty proti odrezávanému konáru (obr. E). Pomôže to uchytiť konár a zjednoduší prilieha, ale zároveň sa otáča bez zasekávania. V prípade, že napnutie vyžaduje úpravu, pozrite sa rez s ľahkým tlakom smerom dole. Ak robíte rez „VÝMENA LIŠTY A REŤAZE“...
  • Seite 145 ÚDRŽBA Demontáž opotrebovanej lišty a reťaze (obr. H) 1. Vyberte batériu, nechajte pílu vychladnúť a utiahnite VAROVANIE: Pred kontrolou, čistením alebo uzáver olejovej nádrže. údržbou prístroja zastavte motor, počkajte, kým sa 2. Položte nástavec tyčovej píly na bok tak, aby kryt všetky pohyblivé...
  • Seite 146 skrutky, pokiaľ sa napínací čap nenachádza presne PREPRAVA A SKLADOVANIE v otvore. 1. Nástavec tyčovej píly neprepravujte ani neskladujte, ak je zapnutý motor. Pred skladovaním alebo 5. Znovu zložte kryt reťazového kolesa, zasuňte maticu prepravou vždy vyberte akumulátor. tyče cez jej montážny otvor a utiahnite ju pomocou kombinovaného kľúča, aby ste sa uistili, že je vodiaca 2.
  • Seite 147 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ K tyčovej píle nie je pripojený Pripojte akumulátor k tyčovej píle. akumulátor. ◾ ◾ Medzi pílou a akumulátorom Vyberte akumulátor, skontrolujte kontakty a akumulátor nie je elektrický kontakt. nainštalujte naspäť. ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabite akumulátor.
  • Seite 148 Az eredeti útmutató fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezen az oldalon olyan biztonsági szimbólumok láthatók OLVASSA EL A HASZNÁLATI és olvashatók, amelyek megjelenhetnek a terméken. Az ÚTMUTATÓT összeszerelés vagy működtetés előtt olvassa el, értse meg és tartsa be a gép minden utasítását. FIGYELMEZTETES: A biztonságosság és megbízhatóság biztosítása érdekében minden javítást és...
  • Seite 149 AZ ÁGAZÓFŰRÉSZRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Az elhasználódott elektromos termékek nem Az ágazófűrész üzemeltetése közben tartsa az összes helyezhetők a háztartási WEEE hulladékok közé. Vigye testrészét távol a fűrészlánctól. Mielőtt beindítaná az hivatalos újrahasznosító ágazófűrészt, győződjön meg arról, hogy a fűrészlánc telephelyre.
  • Seite 150 kezelőt és/vagy kiütheti a láncfűrészt, irányíthatatlanná a készülékeket, akkor tárolja beltéren száraz és magas téve azt. vagy elzárt helyen, az akkumulátoregység ne legyen benne – és tartsa gyermekektől elzárva. ◾ Legyen különösen elővigyázatos a bokrok és ◾ facsemeték vágásakor. A vékony anyag befoghatja Ellenőrizze a sérült alkatrészeket.
  • Seite 151 ◾ szerepel a jelen használati útmutatóban, akkor A névleges rezgési érték a kockázat előzetes óvatosan és kellő mérlegeléssel cselekedjen. felméréséhez is felhasználható. Forduljon az EGO szervizközponthoz segítségért. MEGJEGYZÉS: A rezgés kibocsátás az elektromos ◾ Őrizze meg ezt az útmutatót. Időnként olvassa át, és szerszám aktuális használata közben eltérhet attól a használja, amikor másokat a készülék használatára névleges értéktől, amellyel a szerszámot használják: a...
  • Seite 152 Az ágazófűrész adaptert EGO 56 V-os LÍTIUM-ION tisztítás, adapterek cseréje vagy anyagok szerszámból való eltávolítása közben. PPX1000 teleszkópos meghajtófejhez tervezték. Lásd az „ADAPTER CSATLAKOZTATÁSA A ALKALMAZÁSOK TELESZKÓPOS MEGHAJTÓFEJRE” c. fejezetet a PPX1000 meghajtófej használati útmutatójában. A termék esőben is használható. A terméket az alábbi célokra használhatja: FIGYELMEZTETÉS: Amennyiben az adaptert és a meghajtófejet nem a fent leírtaknak megfelelően rögzíti,...
  • Seite 153 A VÁGÁS ELŐKÉSZÍTÉSE (C ábra) vágáson kívül. Folytassa a vágást az ágon, amíg az ág le nem válik a fáról. Készüljön fel arra, hogyan Nézze meg a „Fontos biztonsági utasítások“ fejezetben egyensúlyozza ki a szerszámot, amikor az ág leesik. leírtakat a megfelelő biztonsági felszerelés érdekében. 3.
  • Seite 154 8. Ne használja az ágazófűrészt döntéshez vagy nagyon éles; mindig viseljen védőkesztyűt, amikor karbantartást végez a láncon. vágáshoz. 9. Az áramütés megelőzése érdekében nem működtesse MEGJEGYZÉS: Amikor kicseréli a láncvezetőt és a fej feletti elektromos vezetékek 15 m-es körzetén láncot, mindig „Az ágazófűrészhez javasolt láncvezető belül, és tartson legalább 15 m távolságot.
  • Seite 155 szerkezetet (M ábra). anyáját. MEGJEGYZÉS: Ha a lánc belógása a láncvezető L-1 Illesztő perem közepén nem 1,3 mm körül van, állítsa ismét be a L-2 Láncvezető láncfeszességet. L-3 Láncfeszítő csavar A LÁNCVEZETŐ KENÉSE L-4 Láncfeszítő csap A láncvezető végén a lánckerék a csúcsán áll. Ezt hetente L-5 Láncvezető...
  • Seite 156 HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA OK MEGOLDÁS ◾ ◾ Az akkumulátoregység Csatlakoztassa az akkumulátoregységet az ágazófűrészhez. nincs csatlakoztatva az ágazófűrészhez. ◾ ◾ Nincs elektromos kapcsolat a Vegye ki az akkumulátoregységet, ellenőrizze a csatlakozásokat, láncfűrész és az akkumulátor és helyezze vissza az akkumulátoregységet. között. ◾...
  • Seite 157 Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA Această pagină descrie simbolurile de siguranţă ce pot apărea pe acest produs. Citiți, înțelegeți și respectați toate CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI instrucțiunile de pe mașină înainte de a o asambla și de a o utiliza.
  • Seite 158 dumneavoastră. ◾ Nivel de putere acustică Evitați contactul neintenționat cu lanțul staționar al garantat. Emisii sonore în ferăstrăului sau cu șinele barei de ghidare. Acestea Zgomot mediul înconjurător conform pot fi foarte ascuțite. Purtați întotdeauna mănuși și Directivei comunitare europene. pantaloni lungi sau haine atunci când manipulați ferăstrăul cu tijă, lanțul de ferăstrău sau șina de ghidare.
  • Seite 159 ◾ Tăiatul agresiv sau abuziv ori utilizarea greșită a cu cheia, cu setul de acumulatori detașat, inaccesibil ferăstrăului cu tijă poate cauza uzura prematură copiilor. a șinei, a lanțului și/sau a roții de lanț precum și ◾ Verificați piesele deteriorate. Înainte de a continua ruperea lanțului ori a șinei, putând duce la recul sau utilizarea produsului, apărătoarea sau altă...
  • Seite 160 ◾ ◾ Nu spălați scula cu furtunul de grădină; evitați Valoarea totală declarată a vibraţiilor a fost măsurată în pătrunderea apei în motor și în conexiunile electrice. conformitate cu o metodă standard de testare şi poate fi utilizată pentru compararea sculelor între ele. ◾...
  • Seite 161 CONECTAREA ACCESORIULUI FERĂSTRĂU CU AVERTISMENT: Pentru prevenirea vătămărilor TIJĂ LA TIJA DE ALIMENTARE TELESCOPICĂ corporale grave, scoateți setul de acumulatori din sculă Acest accesoriu ferăstrău cu tijă este conceput pentru a fi înainte de a depana, curăța, înlocui accesoriile sau de utilizat cu tija de alimentare cu acumulator de Litiu-Ion de a îndepărta materialul din produs.
  • Seite 162 OBSERVAȚIE: Nu utilizați uleiuri murdare, uzate sau Urmați pașii de mai jos pentru a preveni deteriorarea alte uleiuri contaminate. Pot apărea deteriorări ale șinei scoarței copacului sau a arborelui. Nu utilizați o mișcare de sau ale lanțului. tăiere înainte și înapoi. 1.
  • Seite 163 3. Îndepărtați ramurile lungi în mai multe etape. de ghidare, lanț, roata de lanț și capacul roții de lanț. ◾ 4. Tăiați mai întâi ramurile inferioare pentru a permite Îndepărtați întotdeauna așchiile, rumegușul și murdăria ramurilor superioare să cadă într-un spațiu mai liber. de pe canelura șinei de ghidare când înlocuiți lanțul ferăstrăului.
  • Seite 164 1. Așezați noul lanț de ferăstrău într-o buclă pe o 2. Slăbiți piulița șinei cu degetele. suprafață dreaptă și îndreptați orice răsuciri (Fig. J). 3. Țineți vârful șinei în sus și reglați șurubul de tensiune 2. Așezați verigile lanțului în canelura șinei de ghidare. până...
  • Seite 165 DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Setul de acumulatori nu este Atașați setul de acumulatori la ferăstrăul cu tijă. atașat de ferăstrăul cu tijă. ◾ ◾ Nu există contact electric între Îndepărtați acumulatorul, verificați contactele și reinstalați ferăstrău și acumulator. setul de acumulatori.
  • Seite 166 GARANȚIE POLITICA PRIVIND GARANȚIA EGO Vă rugăm să consultați site-ul egopowerplus.eu pentru termenii și condițiile complete ale politicii privind garanția EGO. ACCESORIU PENTRU FERĂSTRĂU CU TIJĂ — PSX2500...
  • Seite 167 Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! VARNOSTNA NAVODILA Na tej strani so prikazani in opisani varnostni simboli, ki se lahko pojavijo na tem izdelku. Preberite in osvojite navodila PREBERITE UPORABNIŠKI PRIROČNIK. na stroju ter jih upoštevajte, preden se lotite sestavljanja in upravljanja stroja.
  • Seite 168 ◾ Izognite se naključnemu stiku s stacionarno verigo Odpadna Odpadnih električnih ali zobniki meča. Lahko so zelo ostri. Pri delu z električna in izdelkov ne odlagajte med višinskim obrezovalnikom, verigo ali mečem vedno elektronska gospodinjske odpadke. nosite rokavice in dolge hlače. oprema Odnesite jih na pooblaščeni (OEEO)
  • Seite 169 verige ali izmeta materiala. mestih. ◾ ◾ Višinski obrezovalnik nosite z obema rokama na Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti ročajih, obrezovalnik pa naj bo izklopljen. Med akumulatorsko baterijo. transportom ali skladiščenjem višinskega obrezovalnika ◾ Baterijo morate varno zavreči. vedno uporabljajte pokrov za meč...
  • Seite 170 TEHNIČNI PODATKI VSEBINA PAKETA (SL. A1) Priporočeni meč in veriga za ta višinski obrezovalnik Dolžina meča 250 mm IME DELA ŠTEVILKA MODELA Delitev verige 3/8"(9,5 mm) Vodilo meča AG1000/AG1001 Širina utora 1,1 mm Rezalna veriga AC1000/AC1001 Vrsta rezalne verige AC1000/AC1001 Vrsta meča AG1000/AG1001 OPIS...
  • Seite 171 OPOMBA: orodje lahko uporabljate samo za OPOZORILO: če priključek in pogonska palica predvideni namen. Kakršna koli druga uporaba se nista nameščena v skladu z zgornjimi navodili, lahko smatra za nepravilno uporabo. pride do hudih telesnih poškodb ali celo smrti. POLNJENJE REZERVOARJA ZA OLJE Z MAZIVOM OPOZORILO: Nikoli ne priključujte ali prilagajajte ZA MEČ...
  • Seite 172 ◾ Pred uporabo preverite privitje pokrovnega vijaka. Če pogonski palici. je odvit, ga varno privijte z obračanjem v smeri urinega OPOMBA: zaradi neupoštevanja ustreznih postopkov kazalca. rezanja se bosta ukrivila meč in veriga in se zagozdila v ◾ Preverite ostrino rezalnih zob na verigi in se prepričajte, vejo.
  • Seite 173 identične nadomestne dele. Uporaba drugih delov je krpo in shranite za ponovno montažo. tvegana in lahko poškoduje izdelek. Za zagotovitev 4. Meč in verigo odstranite z namestitvene površine. varnosti in zanesljivosti mora vsa popravila, razen tistih, Izrabljeno verigo odstranite z meča. ki so navedena v navodilih za vzdrževanje, izvesti OPOMBA: če je meč...
  • Seite 174 7. Konico meča pridržite in dobro privijte matico pokrova 4. Če priključek za višinski obrezovalnik ni nameščen zobnika verige. na pogonsko enoto in je shranjen ločeno, namestite pokrov na gred priključka, da umazanija ne pride v OPOMBA: za podaljšanje življenjske dobe meča, meč spojnik.
  • Seite 175 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Baterijski sklop ni pritrjen na Baterijski sklop pritrdite na višinski obrezovalnik. višinski obrezovalnik. ◾ ◾ Med žago in baterijo ni Odstranite baterijo, preverite kontakte in znova namestite električnega stika. baterijski sklop. ◾ ◾ Baterijski sklop je izpraznjen.
  • Seite 176 Originalios instrukcijos vertimas PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! SAUGOS NURODYMAI Šiame puslapyje pavaizduoti ir aprašyti saugos simboliai, kurie gali būti nurodyti ant šio gaminio. Prieš bandydami SKAITYTI NAUDOTOJO INSTRUKCIJĄ surinkti ir naudoti įrenginį, perskaitykite visus ant jo pateiktus nurodymus, įsitikinkite, ar juos supratote, ir jais vadovaukitės.
  • Seite 177 ĮSPĖJIMAI DĖL AUKŠTAPJOVĖS SAUGOS Šis gaminys atitinka jam ◾ Visas kūno dalis laikykite atokiau nuo veikiančios UKCA taikomus JK reglamentus. aukštapjovės. Prieš paleisdami aukštapjovę įsitikinkite, kad ji nieko neliečia. Dirbant su aukštapjove pakanka neatidumo akimirkos, kad pjūklo grandinė įtrauktų jūsų drabužius ar kūno dalį. Netinkamus naudoti elektrinius ◾...
  • Seite 178 ◾ Niekada nenaudokite kreipiamosios juostos kaip PAPILDOMI PJŪKLO SU ILGINAMĄJA RANKENA sverto. Įlenkus kreipiamąją juostą, gali pirma laiko SAUGOS NURODYMAI susidėvėti pjovimo juosta, grandinė ir (ar) žvaigždutė, taip pat gali nutrūkti grandinė arba juosta, įvykti ◾ Sudėtinės baterijos nebandykite įkrauti lyjant lietui atatranka, gali būti atmesta grandinė...
  • Seite 179 PAKUOTĖS TURINIO SĄRAŠAS (A1 PAV.) IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ PASTABA: PAPILDOMUS SAUGOS NURODYMUS Šiai aukštapjovei rekomenduojama juosta ir grandinė RASITE ELEKTRINĖS AUKŠTAPJOVĖS DALIES PAVADINIMAS MODELIO NUMERIS NAUDOTOJO INSTRUKCIJOJE Kreipiamoji juosta AG1000/AG1001 TECHNINIAI DUOMENYS Pjūklo grandinė AC1000/AC1001 Kreipiamosios juostos ilgis 250 mm APRAŠYMAS Grandinės žingsnis 3/8"(9,5 mm)
  • Seite 180 ALYVOS BAKELIO PILDYMAS JUOSTAI IR ĮSPĖJIMAS: niekada netvirtinkite ir nereguliuokite GRANDINEI SKIRTA TEPIMO PRIEMONE (B pav.) jokių įtaisų, kai veikia elektrinė galvutė arba neišimta baterija. Nesustabdę variklio ir neišėmę baterijos galite ĮSPĖJIMAS: nerūkykite ir nenaudokite ugnies ar sunkiai susižaloti. liepsnos šalia alyvos ar aukštapjovės. Alyva gali išsilieti ir sukelti gaisrą.
  • Seite 181 pasirūpinkite, kad grandinė būtų gerai sutepta. PASTABA: nesilaikant tinkamų pjovimo procedūrų, juosta ir grandinė gali įstrigti pjaunamoje šakoje. Jeigu taip ◾ Mūvėkite neslidžias pirštines, užtikrinančias tvirčiausią nutiktų, atlikite šiuos veiksmus: sugriebimą ir apsaugą. Niekada nestovėkite po pjaunama šaka. Stovėkite tvirtai, išlaikydami 1.
  • Seite 182 sunkiai ar net mirtinai susižaloti arba sugadinti turtą. atvės; tuomet priveržkite alyvos bakelio dangtelį. 2. Paguldykite aukštapjovės įtaisą ant šono taip, kad ĮSPĖJIMAS: vykdydami techninės priežiūros darbus grandinės ir žvaigždutės gaubtas būtų nukreiptas į naudokite tik identiškas atsargines dalis. Naudojant bet viršų.
  • Seite 183 PASTABA: 2. Prieš padėdami aukštapjovės įtaisą į sandėlį ar jeigu sunku įstatyti įtempimo reguliavimo pirštą į angą, tinkamai sureguliuokite grandinės įtempimo varžtą, gabendami ant kreipiamosios juostos ir grandinės visada uždėkite juostos užmovą. Būkite atsargūs, kad kad įtempimo reguliavimo pirštas atsidurtų tiksliai angoje. nepaliestumėte aštrių...
  • Seite 184 TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Sudėtinė baterija neprijungta Prie aukštapjovės prijunkite sudėtinę bateriją. prie aukštapjovės. ◾ ◾ Nėra elektrinio kontakto tarp Išimkite sudėtinę bateriją, patikrinkite kontaktus ir vėl įstatykite pjūklo ir baterijos. sudėtinę bateriją. ◾ ◾ Sudėtinė baterija visiškai Įkraukite sudėtinę...
  • Seite 185 PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Patikrinkite, ar grandinė nėra Išimkite sudėtinę bateriją ir vėl įtempkite pjūklo grandinę; pernelyg įtempta. žr. nurodymus skyriuje „GRANDINĖS ĮTEMPIMO REGULIAVIMAS“. Juosta ir ◾ ◾ grandinė įkaista Grandinės alyvos bakelis yra Įpilkite juostos ir grandinės alyvos. bei rūksta.
  • Seite 186 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! DROŠĪBAS INSTRUKCIJA Šajā lapaspusē ir parādīti un aprakstīti drošības apzīmējumi, kas var būt norādīti uz šī izstrādājuma. Pirms IZLASIET LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU iekārtas montāžas un lietošanas izlasiet, izprotiet un ievērojiet visus uz iekārtas sniegtos norādījumus. BRĪDINĀJUMS! Lai garantētu drošību un uzticamību, ierīces remontu un tās detaļu nomaiņu uzticiet veikt tikai...
  • Seite 187 ZARU ZĀĢA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Elektrisko izstrādājumu ◾ atkritumus nedrīkst Nepieļaujiet, ka zaru zāģa darbības laikā kāda ķermeņa izmest kopā ar sadzīves daļa nonāk saskarē ar zāģa ķēdi. Pirms zaru zāģa EEIA atkritumiem. Nogādājiet iedarbināšanas pārliecinieties, vai zāģa ķēde ne ar ko uz pilnvarotu pārstrādes nesaskaras.
  • Seite 188 ◾ Nekad nelietojiet vadotnes sliedi kā sviru. Saliekta PAPILDUS DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI PAR ZĀĢI vadotnes sliede var izraisīt sliedes, ķēdes un/vai AR PAGARINĀTO KĀTU ķēžratu priekšlaicīgu nodilšanu, kā arī ķēdes vai sliedes ◾ bojājumus, kā rezultātā var rasties atsitiens, ķēdes Neuzlādējiet akumulatoru bloku lietū vai mitrās sviediens vai materiāla izmešana.
  • Seite 189 IEPAKOJUMA SATURA SARAKSTS (A1 ATT.) SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS! PIEZĪME! IZLASIET PAGARINĀJUMA Šim zaru zāģim ieteiktā sliede un ķēde INSTRUMENTGALVAS OPERATORA DAĻAS NOSAUKUMS MODEĻA NUMURS ROKASGRĀMATĀ SNIEGTOS PAPILDU SPECIFISKOS DROŠĪBAS NOTEIKUMUS. Vadsliede AG1000/AG1001 Zāģa ķēde AC1000/AC1001 SPECIFIKĀCIJAS APRAKSTS Vadotnes sliedes garums 250 mm Ķēdes solis 3/8"(9,5 mm)
  • Seite 190 EĻĻAS TVERTNES UZPILDĪŠANA AR SLIEDES UN BRĪDINĀJUMS! Nekad nepiestipriniet vai ĶĒDES SMĒRVIELU (B attēls) nesalāgojiet palīgierīci, kamēr darbojas instrumentgalva vai, ja tajā atrodas akumulators. Ja motors netiek BRĪDINĀJUMS! Nesmēķējiet, kā arī nenovietojiet apturēts un nav izņemts akumulators, jūs varat gūt uguni vai atklātu liesmu eļļas vai zaru zāģa tuvumā.
  • Seite 191 ◾ Lai nodrošinātu maksimālu satvērienu un aizsardzību, sliede un ķēde var saliekties un ieķerties vai iesprūst zarā. Ja tas notiek: valkājiet neslīdošus cimdus. Nekad nestāviet tieši zem zara, kuru zāģējat. Ieņemiet drošu pozīciju un 1. Apturiet motoru un izņemiet akumulatoru bloku. līdzsvarotu ķermeņa stāju.
  • Seite 192 3. Uzvelciet cimdus. Izmantojot kombinēto uzgriežņu BRĪDINĀJUMS! Veicot ierīces apkopi, izmantojiet atslēgu, kas iekļauta instrumentgalvas komplektā, tikai identiskas rezerves daļas. Jebkuru citu daļu atskrūvējiet sliedes uzgriezni pretēji pulksteņrādītāja izmantošana var radīt apdraudējumu vai izstrādājuma kustības virzienam, lai to izņemtu no ķēžrata pārsega. bojājumus.
  • Seite 193 5. Uzlieciet atpakaļ ķēžrata pārsegu, ievietojiet sliedes 2. Vienmēr pirms zaru zāģa pierīces novietošanas uzgriezni caur montāžas atveri un pieskrūvējiet ar glabāšanā vai transportēšanas uzlieciet vadotnes kombinēto uzgriežņu atslēgu, lai vadotnes sliede tiktu sliedei un ķēdei vadotnes sliedes pārvalku. Rīkojieties uzstādīta tai paredzētā...
  • Seite 194 KĻŪDU NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Zaru zāģī nav ievietots Ievietojiet zaru zāģī akumulatora bloku. akumulatora bloks. ◾ ◾ Starp zāģi un akumulatoru nav Izņemiet akumulatoru, pārbaudiet kontaktus un ievietojiet elektriskā savienojuma. atpakaļ. ◾ ◾ Akumulatoru bloks ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru bloku.
  • Seite 195 Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων απο τα αγγλικα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΌΛΕΣ ΤΙΣ ΌΔΗΓΙΕΣ! ΌΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Άυτή η σελίδα απεικονίζει και περιγράφει τα σύμβολα ασφάλειας που μπορεί να υπάρχουν επάνω στο προϊόν. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΌ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΌ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάζετε, κατανοείτε και τηρείτε όλες τις οδηγίες επάνω στη...
  • Seite 196 ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΠΡΙΌΝΙΑ Τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού ΜΕ ΚΌΝΤΑΡΙ εξοπλισμού δεν πρέπει να ◾ Διατηρείτε όλα τα μέλη του σώματός σας μακριά ΆΗΗΕ απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Παραδώστε τα από το πριόνι με κοντάρι, όταν αυτό βρίσκεται σε σε...
  • Seite 197 σύρματα ή άλλα ξένα αντικείμενα πριν την κοπή. προβλεπόμενη. Για παράδειγμα: μη χρησιμοποιείτε το πριόνι με κοντάρι για την κοπή πλαστικού, ◾ Όταν κόβετε κλαδιά υπό τάση, λαμβάνετε υπόψη σκυροδέματος ή μη ξύλινων οικοδομικών υλικών. σας το τίναγμα προς τα πίσω. Μόλις η ένταση των Η...
  • Seite 198 Βήμα αλυσίδας 3/8"(9,5 mm) ΠΡΌΣΌΧΗ! Ο ηλεκτρολύτης είναι ένα αραιό θειικό οξύ επιβλαβές για το δέρμα και τα μάτια. Είναι Ένδειξη αλυσίδας 1,1 mm ηλεκτρικά αγώγιμο και διαβρωτικό. AC1000/ Τύπος αλυσίδας πριονιού ◾ Προσέχετε κατά το χειρισμό συστοιχιών AC1001 μπαταριών, ώστε να μην βραχυκυκλωθεί η AG1000/ Τύπος...
  • Seite 199 ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ: Ποτέ μην προσαρτάτε ή Οδηγητική μπάρα AG1000/AG1001 ρυθμίζετε οποιοδήποτε προσάρτημα ενώ λειτουργεί Άλυσίδα πριονιού AC1000/AC1001 η ηλεκτρική κεφαλή ή με τοποθετημένη τη συστοιχία μπαταριών. Εάν δε σβήσετε τον κινητήρα και δεν αφαιρέσετε τη συστοιχία μπαταριών, ενδέχεται να ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΓΝΩΡΙΣΤΕ...
  • Seite 200 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν για τους ΠΡΌΕΤΌΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΌΠΗ (Εικ. C) ακόλουθους σκοπούς: Άνατρέξτε στην ενότητα «Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας» ◾ Άφαίρεση κλαδιών παραπάνω στο παρόν εγχειρίδιο για τον κατάλληλο εξοπλισμό ασφάλειας. ◾ Κλάδεμα ◾ Σηκώστε την άκρη της οδηγητικής μπάρας για να ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το...
  • Seite 201 ΒΑΣΙΚΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΚΌΠΗΣ (Εικ. D & E) έδαφος αυξάνεται, η δυσκολία της πρώτης κοπής (από την κάτω πλευρά του κλαδιού) αυξάνεται. Άκολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να αποτρέψετε τη ζημιά στο φλοιό του δέντρου ή θάμνου. Μην πριονίζετε 3. Άπομακρύνετε τα μακριά κλαδιά σταδιακά. παλινδρομικά.
  • Seite 202 ◾ Μετά από κάθε χρήση, αφαιρείτε τη συστοιχία μπαταριών επιφάνεια τοποθέτησης. Άπομακρύνετε τη φθαρμένη και καθαρίζετε τα υπολείμματα από την αλυσίδα και την αλυσίδα από την μπάρα. οδηγητική μπάρα με μια μαλακή βούρτσα. Σκουπίζετε την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν υπάρχουν δυσκολίες κατά την επιφάνεια...
  • Seite 203 τάνυσης, ώσπου η περόνη τάνυσης να βρεθεί ακριβώς P-1 Οπή λίπανσης μέσα στην οπή. P-2 Οδοντοτροχός στην άκρη της οδηγητικής μπάρας 5. Επανασυναρμολογήστε το καπάκι οδοντοτροχού αλυσίδας, τοποθετήστε το παξιμάδι μπάρας στην ΜΕΤΑΦΌΡΑ ΚΑΙ ΑΠΌΘΗΚΕΎΣΗ οπή τοποθέτησης, και συσφίξτε το με το συνδυαστικό 1.
  • Seite 204 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΌΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών δεν Τοποθετήστε τη συστοιχία μπαταριών στο πριόνι με κοντάρι. έχει προσαρτηθεί στο πριόνι με κοντάρι. ◾ ◾ Δεν υπάρχει ηλεκτρική Άπομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών, ελέγξτε τις επαφές και επαφή μεταξύ πριονιού και εγκαταστήστε...
  • Seite 205 ΠΡΌΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Ελέγξτε την τάνυση αλυσίδας Άπομακρύνετε τη συστοιχία μπαταριών και ρυθμίστε εκ για υπερβολική σύσφιξη. νέου την τάνυση της αλυσίδας. Βλ. ενότητα «ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ Η μπάρα και ΤΑΝΎΣΗΣ ΑΛΎΣΙΔΑΣ». η αλυσίδα ◾ ◾ Το ρεζερβουάρ λαδιού της Πλήρωση...
  • Seite 206 ORİJİNAL TALİMATLARIN ÇEVİRİSİ TÜM TALIMATLARI OKUYUN! GÜVENLİK TALİMATLARI Bu sayfada, bu ürün üzerinde görülebilecek güvenlik sembolleri gösterilmekte ve açıklanmaktadır. Makineyi monte KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN etmeye ve kullanmaya başlamadan önce, makineye ilişkin tüm talimatları okuyup anlayın ve bu talimatlara uyun. UYARI: Güvenliği ve güvenilirliği sağlamak için, Güvenlik Olası...
  • Seite 207 olabilir. Yüksek dal budama testeresini, testere zincirini veya palayı tutarken daima eldiven takın ve uzun Garanti edilen ses gücü pantolon veya koruyucu bot giyin. seviyesini belirtir. Çevre Gürültü gürültü emisyonu Avrupa Birliği ◾ Yüksek dal budama testeresini daima bir elinizle Yönetmeliğine uygundur.
  • Seite 208 zincirin atmasına veya malzemelerin fırlatılmasına Hareketli parçaların hizalamasının ve bağlantılarının neden olabilir. doğru yapılıp yapılmadığını, parçalarda hasar olup olmadığını, montajını ve çalışmayı etkileyebilecek ◾ Palayı asla tutma kolu olarak kullanmayın. Eğilmiş diğer tüm koşulları kontrol edin. Hasarlı bir koruyucu durumdaki bir pala, zincirin, palanın ve/veya dişlinin donanım ya da diğer herhangi bir parça bu kullanım erken yıpranmasına neden olur, ayrıca zincir veya kılavuzunda başka türlü...
  • Seite 209 AMBALAJ İÇERİĞİ (ŞEK. A1) talimatları da ürünle birlikte verin. ◾ Sadece Şek. A2’de listelenen akü ve şarj cihazlarını Bu Yüksek Dal Budama Testeresi için Önerilen Pala kullanın. ve Zincir BU TALİMATLARI SAKLAYIN PARÇA ADI MODEL NUMARASI NOT: EK ÖZEL GÜVENLİK KURALLARI İÇİN Pala AG1000/AG1001 ELEKTRİKLİ...
  • Seite 210 uygun kullanılmalıdır. Diğer kullanım şekilleri hatalı UYARI: Aparat ile elektrikli sapın talimatlara uygun kullanım olarak kabul edilir. olarak sabitlenmemesi ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir. YAĞ DEPOSUNUN PALA VE ZİNCİR YAĞIYLA DOLDURULMASI (Şek. B) UYARI: Elektrikli alet başlığı çalışırken veya akü takılı halde iken asla bir aparatı takmayın veya UYARI: Yağın veya yüksek dal budama ayarlamayın.
  • Seite 211 ◾ Kullanmadan önce kapak vidasının sıkılığını kontrol DİKKAT: Uygun kesim prosedürlerine uyulmaması halinde pala ve zincir tutukluk yapabilir ve dala edin. Kapak vidası gevşekse vidayı saat yönünde çevirerek iyice sıkın. sıkışabilir ya da takılabilir. Bu durumlardan biri meydana gelirse: ◾ Testere zincirindeki kesim dişlerinin keskinliğini kontrol edin ve zincirin iyi yağlanmış...
  • Seite 212 kullanılması tehlikeli olabilir veya üründe hasara sebep 4. Pala ve zinciri montaj yüzeyinden çıkarın. Aşınmış olabilir. Güvenlik ve güvenilirliği sağlamak için bu bakım zinciri paladan çıkarın. talimatlarında belirtilenler dışındaki tüm onarımlar uzman DİKKAT: Pala ve zincirin montaj yüzeyinden bir servis teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. çıkarılmasında zorlanılıyorsa testereyi dik olarak yerleştirin, bir elinizle palayı...
  • Seite 213 DİKKAT: Palanın ömrünü uzatmak için palayı ara Çevre koruması sıra ters çevirin. Elektrikli cihazları, akü şarj cihazını ve aküleri/şarj edilebilir aküleri evsel atıklarla ZİNCİR GERGİNLİĞİNİN AYARLANMASI birlikte bertaraf etmeyin! DİKKAT: Kullanmadan önce testere zinciri uygun biçimde gerilmiş olmalıdır. 1. Zincir gerginliğini ayarlamadan önce motoru durdurun ve aküyü...
  • Seite 214 SORUN GİDERME SORUN SEBEP ÇÖZÜM ◾ ◾ Akü yüksek dal budama Aküyü yüksek dal budama testeresine takın. testeresine takılı değildir. ◾ ◾ Testere ile akü arasında Aküyü çıkarın, temas noktalarını kontrol edin ve aküyü yeniden elektrik teması yoktur. takın. ◾ ◾...
  • Seite 215 Originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE KÕIKI JUHISEID! Lugege Vigastuste ohu kasutusjuhend vähendamiseks peab kasutaja läbi ja tehke enne toote kasutamist lugema see endale kasutusjuhendit ja selle endale LUGEGE KASUTUSJUHENDIT selgeks selgeks tegema. Kandke HOIATUS! Ohutuse ja töökindluse tagamiseks tohivad Kandke hästiistuvaid silmakaitse- kaitseprille, kõrvatroppe või seda seadet remontida ainult vastava kvalifikatsiooniga vahendeid...
  • Seite 216 ◾ Kasutage kaitseprille ja kuulmiskaitsmeid. Soovitav ... /min Minutis Pööret minutis on kasutada ka täiendavaid kaitsevahendeid peale, kätele ja jalgadele. Töötingimustele vastav kaitseriietus Alalisvool Voolu tüüp või omadus vähendab saega töötades tekkivast lendavast prahist ja juhuslikust kontaktist põhjustatud õnnetuste raskusastet. OLULISED OHUTUSJUHISED ◾...
  • Seite 217 ◾ ◾ Hoidke käepidemed kuivad, puhtad ning vältige õli Akuga töötavaid tööriistu pole vaja vooluvõrku ja rasva sattumist seadmele. Määrdeaine või õliga ühendada, seega on nad alati töörežiimis. Olge teadlik saastunud käepidemed on libedad ja suurendavad võimalikest ohtudest ka ajal, mil tööriist pole sisse lülitatud. seega seadme üle kontrolli kaotamise ohtu.
  • Seite 218 Garanteeritud helivõimsuse tase L HOIATUS! Ärge üritage seadet ümber ehitada ega 101 dB(A) kasutada lisaseadmeid, mis pole mõeldud kasutamiseks (mõõdetud vastavalt 2000/14/EÜ) selle saega. Kõik niisugused muudatused loetakse 1.2 m/s väärkasutuseks ja need võivad põhjustada ohtlikke Eesmine käepide K=1.5 m/s Vibratsiooni a olukordi, mis võivad lõppeda raskete vigastustega.
  • Seite 219 kasutusjuhendis eelnevat jaotist „Olulised ohutusjuhised“. HOIATUS! Raskete vigastuste vältimiseks ◾ Tõstke juhtlati otsa, et kontrollida, et kett ei oleks liiga eemaldage alati aku, enne kui asute seadet remontima, lõtv. Kett on õigesti pingestatud, kui juhtlati all pole lõtku puhastama, tarvikuid vahetama või kinni jäänud objekte ja kett on tihedalt ümber juhtlati, kuid seda saab käega eemaldama.
  • Seite 220 4. Vabastage toitepea päästik kohe pärast lõike HOIATUS! Hooldusel ja remontimisel kasutage vaid lõpetamist. originaalvaruosi. Mis tahes muude osade kasutamine MÄRKUS! Lõikamisjuhiste eiramine võib põhjustada võib põhjustada ohtlikke olukordi või seadet kahjustada. Ohutuse ja seadme usaldusväärsuse huvides peab juhtlati ja keti kinnikiilumise ning oksa sisse kõik parandused (välja arvatud selles hooldusjuhises kinnijäämise.
  • Seite 221 4. Eemaldage juhtlatt ja kett paigalduskohast. KETI PINGE REGULEERIMINE Eemaldage kulunud kett juhtlati küljest. ETTEVAATUST! Enne kasutamist peab sae kett MÄRKUS! Kui juhtlati ja keti eemaldamine olema õigesti pingutatud. paigalduskoha küljest ei õnnestu, seadke saag 1. Enne keti pinge reguleerimist seisake mootor ja püstisesse asendisse, toetage ühe käega juhtlatti, eemaldage akuplokk.
  • Seite 222 TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Akuplokk pole saega Kinnitage akuplokk sae külge. ühendatud. ◾ ◾ Sae ja aku vahel puudub Eemaldage aku, kontrollige ühendusi ja pange akuplokk tagasi. elektriline ühendus. ◾ ◾ Akuplokk on tühi. Laadige akuplokki. ◾ ◾ Enne päästikule vajutamist ei Sae sisselülitamiseks vajutage lukustushooba ja hoidke seda all vajutatud lukustusnuppu.
  • Seite 223 Переклад оригінальної інструкції ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ На цій сторінці зображено та описано символи, ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З пов’язані з безпекою, які можуть відображатись ЕКСПЛУАТАЦІЇ на цьому виробі. Перш ніж намагатися зібрати та експлуатувати його, ознайомтеся з усіма інструкціями ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Seite 224 НЕБЕЗПЕКА! Не використовуйте поблизу Відходи електричних ліній електропередач. Пристрій не розроблений виробів не слід викидати для забезпечення захисту від ураження разом із побутовим WEEE сміттям. Зверніться до електричним струмом у разі контакту з повітряними авторизованого пункту електричними лініями. Перегляньте місцеві переробки.
  • Seite 225 ◾ ◾ Ніколи не використовуйте пилу, яка пошкоджена, Пиляйте тільки дерево. Не використовуйте неправильно налаштована або не зібрана штангову пилу для цілей, для яких її не призначено. повністю та надійно. Переконайтеся, що пильний Наприклад: не використовуйте штангову пилу ланцюг зупиняється, якщо відпустити тригер. для...
  • Seite 226 ◾ Будьте обережні під час поводження з Діапазон рекомендованих робочих акумуляторами, щоб не закоротити батарею -10°C-40°C температур провідними матеріалами, такими як кільця, браслети та ключі. Акумулятор або провідник Діапазон рекомендованих -20°C-70°C можуть перегрітися та спричинити опіки. температур зберігання ◾ Акумуляторні інструменти не потрібно Вага...
  • Seite 227 ОПИС ЕКСПЛУАТАЦІЯ НЕБЕЗПЕКА. ОЗНАЙОМЛЕННЯ З НАСАДКОЮ-ШТАНГОВОЮ Ніколи не обрізайте біля ліній електропередач, електричних шнурів або інших ПИЛОЮ (рис. A1) джерел електричного струму. Якщо шина і ланцюг 1. Пильний ланцюг натрапляють на будь-який електричний шнур або лінію, 2. Напрямна шина НЕ ТОРКАЙТЕСЯ НАПРЯМНОЇ ШИНИ, ЛАНЦЮГА ЧИ АЛЮМІНІЄВОЇ...
  • Seite 228 ЗАПОВНЕННЯ БАЧКА МАСТИЛОМ ДЛЯ ШИНИ ТА «ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ» цього посібника для отримання вказівок із регулювання. ЛАНЦЮГА (рис. B) ◾ Перед використанням перевірте затягнення гвинта ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не паліть і не наближайте кожуха. Якщо він незакріплений, надійно затягніть джерела вогню або полум’я до мастила чи гвинт...
  • Seite 229 3. Зробіть остаточний зріз близько до стовбура. 8. Не використовуйте штангову пилу для валяння дерев або розпилювання колод. ПРИМІТКА. Для другого і остаточного зрізу (від 9. Щоб запобігти удару струмом, не експлуатуйте верхньої частини гілки) тримайте упорні зубці на відстані менше 15 метрів від повітряних навпроти...
  • Seite 230 ЗАМІНА ШИНИ ТА ЛАНЦЮГА ПРИМІТКА. Маленькі напрямні стрілки вигравірувані на пильному ланцюзі. Інша направлена стрілка ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ніколи не торкайтеся вигравірувана на корпус інструмента (рис. ланцюга й не регулюйте його, коли мотор працює. L). Надягаючи пильний ланцюг на зірочку, Ланцюг пили дуже гострий, завжди надягайте переконайтеся, що...
  • Seite 231 ◾ Провисання ланцюга в центрі шини становить Захист довкілля близько 1,3 мм (рис. O) Не викидайте електричне обладнання, ◾ Надягніть рукавички і переконайтеся, що зарядний пристрій та батарейки/ ланцюг можна плавно протягнути по шині двома акумулятори в побутові відходи! пальцями. 4.
  • Seite 232 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Акумуляторна батарея не Під’єднайте акумулятор до приводної головки. приєднана до штангової пили. ◾ ◾ Немає електричного контакту Вийміть акумулятор, перевірте контакти та знову між пилою та батареєю. встановіть акумулятор. ◾ ◾ Акумуляторна батарея Зарядіть...
  • Seite 233 НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Перевірте, чи натяг ланцюга Вийміть акумуляторну батарею та знову натягніть не занадто сильний. ланцюг, див. розділ «РЕГУЛЮВАННЯ НАТЯГУ ЛАНЦЮГА». Шини і ланцюги ◾ ◾ Бачок мастила для ланцюга Додавання мастила для шини та ланцюга. гарячі, і з них іде пустий.
  • Seite 234 Превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Тази страница изобразява и описва символите за безопасност, които може да се появят по този продукт. ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА Прочетете, осъзнайте и следвайте всички инструкции ОПЕРАТОРА по машината преди предприемане на сглобяване и работа.
  • Seite 235 ОПАСНОСТ! Не работете в близост до Този продукт е електропроводи. Уредът не е проектиран да в съответствие предостави защита от токов удар в случай на UKCA с приложимото контакт с въздушен електропровод, консултирайте законодателство на Великобритания. се с местните разпоредби за безопасни разстояния от...
  • Seite 236 ◾ ◾ Никога не работете с прътов трион, който е Следвайте инструкциите за смазване, смяна повреден или неправилно регулиран или който на веригата и смяна на аксесоари. Неправилно не е изцяло или сигурно сглобен. Уверете се, че обтегната или смазана верига, може да се верижният...
  • Seite 237 ◾ Батерията трябва да бъде безопасно изхвърлена ОПЕРАТОРА НА ВАШАТА ЗАХРАНВАЩ ПРЪТ като отпадък. ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНИ КОНКРЕТНИ ПРАВИЛА ЗА ◾ БЕЗОПАСНОСТ. Не изхвърляйте батерията в огън. Клетките могат да експлодират. Проверете местните кодове СПЕЦИФИКАЦИИ възможни специални инструкции за изхвърляне. ◾ Не...
  • Seite 238 ОПАКОВЪЧЕН ЛИСТ (ФИГ. А1) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неуспешното закрепване на приставката и захранващия прът, както е Препоръчани щанга и верига за този прътов трион отбелязано по-горе може да доведе до сериозно нараняване или смърт ИМЕ НА ЧАСТ НОМЕР НА МОДЕЛ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не монтирайте Водеща...
  • Seite 239 ПРИЛОЖЕНИЯ B-1 Регулиращ винт Продуктът може да бъде използван в дъжд. БЕЛЕЖКА: Не използвайте нечисти, използвани Може да използвате този продукт за целите описани или други замърсени масла. Може да се получат долу: повреди по щангата и веригата. ◾ Кастрене ◾...
  • Seite 240 ЗА ДА СТАРТИРАТЕ/СПРЕТЕ ИНСТРУМЕНТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Клоните могат да паднат Вижте раздел “СТАРТИРАНЕ/СПИРАНЕ НА в неочаквана посока. Не стойте право отдолу под ЗАХРАНВАЩИЯ ПРЪТ” в ръководството на оператора клонът, който е рязан. за захранващ прът PPX1000. 2. Най-типичното рязане е позицията, когато уредът ОСНОВНИ...
  • Seite 241 ОБЩА ПОДДРЪЖКА 3. Носете ръкавици. Използвайте предоставения комбиниран гаечен ключ със захранващия Избягвайте употребата на разтворители, когато прът, разхлабете гайката на шината обратно на почиствате пластмасовите части. Повечето часовниковата стрелка, за да я отстраните от пластмасови части са уязвими на повреда от различни капака...
  • Seite 242 4. Поставете водещата щанга на монтажната Водещата щанга има зъбно колело на върха си. То повърхност като плъзнете слота на водещата може да бъде смазвано всяка седмица с верижно щанга над подравняващите издатини уверявайки масло впръскано в отвора за смазване чрез гресьорка се, че...
  • Seite 243 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Акумулаторната батерия не Закрепете акумулаторната батерия към прътовия трион. е прикрепена към прътовия трион. ◾ ◾ Няма електрически контакт Извадете батерията, проверете контактите и поставете между триона и батерията. наново акумулаторната батерия. ◾...
  • Seite 244 ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Проверете обтягането на Извадете батерията и обтегнете отново веригата на веригата за условия на триона, вижте раздел “РЕГУЛИРАНЕ НА ОБТЯГАНЕТО НА Щангата и пренатягане. ВЕРИГАТА”. веригата се ◾ ◾ Резервоарът за верижно Напълнете смазка за шината и веригата. нагорещяват...
  • Seite 245 Prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! SIGURNOSNE UPUTE Na ovoj stranici slikovno su prikazani i objašnjeni sigurnosni simboli koji se mogu pojaviti na ovom proizvodu. PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja s razumijevanjem RUKOVATELJE pročitajte sve upute na stroju i pridržavajte ih se. UPOZORENJE: Zbog sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba obavljati kvalificirani servisni tehničar.
  • Seite 246 ◾ Izbjegavajte nenamjeran doticaj s nepomičnim lancem pile ili tračnicama vodilice. Oni mogu biti vrlo oštri. Pri Otpadni električni proizvodi ne smiju se odlagati s otpadom rukovanju štapnom pilom, lancem pile ili vodilicom uvijek OEEO iz kućanstva. Odnesite ih u nosite rukavice i duge hlače ili zaštitne hlače.
  • Seite 247 ◾ ◾ Štapnu pilu nosite s objema rukama na rukohvatima Prije odlaganja uređaja na otpad, baterijski modul i isključenu. Kada štapnu pilu transportirate ili mora se izvaditi iz uređaja. skladištite, obvezno stavite štitnik vodilice. Propisno ◾ Bateriju se mora zbrinuti na siguran način. rukovanje štapnom pilom smanjit će vjerojatnost ◾...
  • Seite 248 TEHNIČKI PODACI Lanac pile AC1000/AC1001 Duljina vodilice 250 mm OPIS Korak lanca 3/8"(9,5 mm) Debljina karike lanca 1,1 mm UPOZNAJTE PRIKLJUČAK ŠTAPNE PILE (sl. A1) 1. Lanac pile AC1000/ Tip lanca pile AC1001 2. Vodilica AG1000/ 3. Vratilo Tip vodilice AG1001 4.
  • Seite 249 ne uklonite bateriju, to može dovesti do teške tjelesne UPOZORENJE: Nemojte pušiti ili koristiti vatru ili ozljede. plamen u blizini ulja ili štapne pile. Ulje može iscurjeti i izazvati požar. OBAVIJEST: štapna pila nije napunjena uljem u vrijeme OPASNOST: Ne režite u blizini električnih vodova, kupnje.
  • Seite 250 koju režete. Pobrinite se da imate sigurno držanje pilu. Na taj bi se način trebala otkloniti zaglavljenost i i ravnotežu. Pazite na zapreke kao što su panjevi osloboditi pila. stabala, korijenje i rovovi koji mogu prouzročiti 3. Ako je pila još uvijek zaglavljena, za pomoć se obratite spoticanje ili pad.
  • Seite 251 OPĆE ODRŽAVANJE drugom rukom otpustite vijak za zatezanje udesno (sl. I) i zatim skinite vodilicu s lancem. Pri čišćenju plastičnih dijelova, izbjegavajte upotrebu otapala. Većina plastičnih materijala podložna je oštećenju OBAVIJEST: ovo je dobar trenutak da pregledate da od različitih vrsta komercijalnih otapala i mogu se oštetiti u na pogonskom lančaniku nema znakova prekomjerne slučaju njihove upotrebe.
  • Seite 252 OBAVIJEST: vodilicu povremeno okrenite radi 4. Ako se priključak štapne pile uklanja s pogonske produženja njezinog životnog vijeka. jedinice i zasebno skladišti, na držak priključka stavite krajnju kapicu kako biste izbjegli da nečistoća dospije PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA u spojku. Zaštita okoliša OPREZ: Lanac pile mora se propisno zategnuti prije upotrebe.
  • Seite 253 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Baterijski modul nije pričvršćen Pričvrstite baterijski modul na štapnu pilu. na štapnu pilu. ◾ ◾ Nema električnog kontakta Izvadite bateriju, provjerite kontakte i ponovno stavite između pile i baterije. baterijski modul. ◾ ◾ Baterijski modul je ispražnjen.
  • Seite 254 ორიგინალი ინსტრუქციის თარგმანი უსაფრთხოების წესის უსაფრთხოების წესის სრულად გაეცანით სრულად გაეცანით ინსტრუქცია ინსტრუქცია ინსტრუქციას! ინსტრუქციას! ეს გვერდი აჩვენებს და აღწერს იმ უსაფრთხოების წესის სიმბოლოებს, რომლებიც შესაძლოა გაეცანით მომხმარებლის გაეცანით მომხმარებლის აღბეჭდილია მოცემულ პროდუქტზე. წაიკითხეთ, ინსტრუქციას ინსტრუქციას შეისწავლეთ და მიყევით ხელსაწყოს ყველა ინსტრუქციას...
  • Seite 255 მნიშვნელოვანი უსაფრთხოების მნიშვნელოვანი უსაფრთხოების ხელსაწყო შეესაბამება ინსტრუქციები ინსტრუქციები ევროკავშირის მიერ წამოყენებულ გაფრთხილება! გაფრთხილება! მებაღეობაში რეგულაციებს. გამოყენებული ელექტრული ხელსაწყოების ეს პროდუქტი ექსპლუატაციისას ძირითადი შეესაბამება დიდი გსცო უსაფრთხოების გამაფრთხილებელი ზომები ბრიტანეთის მოქმედ კანონმდებლობას. ყოველთვის უნდა შესრულდეს, რათა შემცირდეს ხანძრის, ელექტრული შოკის და ელექტრული...
  • Seite 256 შესაძლოა მიაყენოს სერიოზული ზიანი ბოჭკოებში არსებული დაჭიმულობა მომხმარებელს, დამხმარეს ან სხვა გარეშე იხსნება დატვირთული ტოტი პირს. შესაძლოა შეეჯახოს მომხმარებელს და/ან კონტროლი დაგაკარგვინოთ ◾ ◾ დაიჭირეთ ელექტრული ხელსაწყო დაიჭირეთ ელექტრული ხელსაწყო ძელზემდებარე ხერხზე. მხოლოდ იზოლირებული ხელჩასაჭიდი მხოლოდ იზოლირებული ხელჩასაჭიდი ◾ ◾ ადგილებით, რადგან...
  • Seite 257 ◾ ◾ მისდიეთ შეზეთვის, ჯაჭვის დაჭიმვის მისდიეთ შეზეთვის, ჯაჭვის დაჭიმვის მოძრავი ნაწილების მდებარეობა, მათი და ნაწილების შეცვლის ინსტრუქციებს. და ნაწილების შეცვლის ინსტრუქციებს. შეკავშირება, დაშორება, დამაგრება და არასწორად გაჭიმული ან შეზეთილი სხვა მდგომარეობა, რომელმაც შეიძლება ჯაჭვი შესაძლოა გაწყდეს ან გაზარდოს გავლენა იქონიოს ხელსაწყოს მუშაობაზე. უკუცემის...
  • Seite 258 ◾ ◾ სპეციფიკაციები სპეციფიკაციები აკუმულატორიანი ელექტრული აკუმულატორიანი ელექტრული ხელსაწყოების ქსელში შეერთება არ არის ხელსაწყოების ქსელში შეერთება არ არის აუცილებელი; ისინი ყოველთვის მუშა აუცილებელი; ისინი ყოველთვის მუშა ძელის სიგრძე 250 მმ მდგომარეობაში არიან. გაითვალისწინეთ მდგომარეობაში არიან. გაითვალისწინეთ ჯაჭვის ბიჯი 3/8" (9.5 მმ) შესაძლო...
  • Seite 259 ხელთათმანები და ყურის დამცავი ძელზემდებარე ხერხის მისამაგრებელი საშუალებები. მოწყობილობა განკუთვნილია EGO-ს 56 ვოლტიანი ლითიუმ-იონის შეფუთვის ჩამონათვალი შეფუთვის ჩამონათვალი აკუმულატორიანი PPX1000 ტელესკოპურ (სურ. A1) (სურ. A1) ელექტრულ ძელთან მუშაობისთვის. იხილეთ სექცია „ტელესკოპურ ელექტრულ „ტელესკოპურ ელექტრულ ძელზემდებარე ხერხისთვის ძელზემდებარე ხერხისთვის PPX1000 ძელზე მიმაგრების დამონტაჟება/მოხსნა“ ძელზე...
  • Seite 260 იპოხება ზეთით მუშაობის პროცესში. გაფრთხილება: გაფრთხილება: ყოველთვის მოირგეთ გთხოვთ ყოველთვის ყურადღება მიაქციეთ უსაფრთხოების სათვალე და სმენის საპოხი ზეთის დონეს და დროულად აავსეთ დამცავი საშულება. ამ ინსტრუქციის საცავი საჭიროებისამებრ. უგულებელყოფამ შესაძლოა გამოიწვიოს 1. შენახვამდე მოხსენით აკუმულატორი სხვადასხვა სხეულის თვალში მოხვედრა და ელექტრულ...
  • Seite 261 ჯაჭვის გამოცვლის წესი“ ჯაჭვის გამოცვლის წესი“ სექციაში ამ PPX1000 ელექტრული ძელის გამორთვა“ გამორთვა“ მომხმარებლის ინსტრუქციის ნაწილში მომხმარებლის ინსტრუქციაში. სახელად ექსპლუატაცია. ძირითადი ხერხვის პროცედურა (ნახ. D და E) ძირითადი ხერხვის პროცედურა (ნახ. D და E) ◾ შეამოწმეთ ხუფის ხრახნის დაჭიმულობა მისდიეთ ქვევით აღწერილ ნაბიჯებს, რათა გამოყენებამდე.
  • Seite 262 ძელზემდებარე ხერხის მისამაგრებელი მ-ის მახლობლობაში ჰაერში გაჭიმულ მოწყობილობა განკუთვნილია 20 სმ-მდე დენის სადენებთან და მოაცილეთ დიამეტრის მქონე მცირე ზომის ტოტების გარეშე პირები ხელსაწყოს მინიმუმ 15 და ღეროების გასახერხად. საუკეთესო მ-ის დაშორებით. რეზულტატის მისაღებად მიიღეთ შემდეგი მოვლა მოვლა გამაფრთხილებელი ზომები. ყურადღებით დაგეგმეთ თქვენი გაფრთხილება: გაფრთხილება: ხელსაწყოს...
  • Seite 263 ◾ გთხოვთ დაათვალიეროთ მოტორის შემდგომ მოხსენით ძელი ჯაჭვიანად. კორპუსის შიგთავსი სავენტილაციო შენიშვნა: შენიშვნა: ეს არის კარგი შანსი შეამოწმოთ ხვრელებიდან და გაასუფთაოთ ის მამოძრავებელი კბილანა მნიშვნელოვან ნარჩენებისგან ორ კვირაში ერთხელ (ნახ. G). ცვეთაზე ან დაზიანებაზე. შენიშვნა: შენიშვნა: არ გამოიყენოთ ძლიერი ახალი ძელის და ჯაჭვის აწყობის წესი ახალი...
  • Seite 264 5. ხელახლა ააწყვეთ ჯაჭვ-კბილანას შეყვანით, რათა გაზარდოთ ძელის ხუფი, ჩასვით ძელის ქანჩი მის სიცოცხლის ხანგრძლიობა (ნახ. P). სამაგრ სიღრუეში და დაუჭირეთ იგი მოატრიალეთ ძელი და დარწმუნდით რომ კომბინირებული ქანჩის გასაღებით, შესაზეთ ნასვრეტებსა და ძელის სიღრუეში რათა დარწმუნდეთ რომ ხერხის ძელი არაა...
  • Seite 265 გაუმართაობის დიაგნოსტიკა გაუმართაობის დიაგნოსტიკა პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ აკუმულატორი არ არის მიუერთეთ აკუმულატორი ძელზემდებარე შეერთებული ხერხზე. ხერხს. ◾ ◾ ხერხსა და მოხსენით აკუმულატორი, შეამოწმეთ აკუმულატორს შორის კონტაქტები და კვლავ მოათავსეთ იგი უკან. არ არის ელექტრული კონტაქტი.
  • Seite 266 პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ არასაკმარისი ჯაჭვის მოხსენით აკუმულატორი და დაარეგულირეთ დაჭიმულობა. ჯაჭვის დაჭიმვა, როგორც აღწერილია სექციაში „ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება“ „ჯაჭვის დაჭიმვის რეგულირება“. ◾ ◾ ბლაგვი ჯაჭვი. გაალესინეთ ჯაჭვის მჭრელი ნაწილები კვალიფიციურ სერვისის ტექნიკოსს ◾ ◾...
  • Seite 267 Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! SIGURNOSNA UPUTSTVA Ova stranica prikazuje i opisuje sigurnosne simbole koji PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVAOCA mogu da se pojave na ovom proizvodu. Pročitajte, shvatite i sledite sva uputstva na mašini pre no što pokušate da je sklopite i da rukujete njom.
  • Seite 268 SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA TELESKOPSKU Ovaj proizvod je u skladu sa UKCA primenjivim zakonima u UK. TESTERU ◾ Držite sve delove tela dalje od lanca testere dok Otpadni električni proizvodi je teleskopska testera u upotrebi. Pre nego što ne smeju da se odlažu sa WEEE otpadom iz domaćinstva.
  • Seite 269 ◾ č Agresivno ili ekstremno se enje ili zloupotreba i obavljati predviđenu funkciju. Proverite poravnanje teleskopske testere mogu da izazovu prevremeno pokretnih delova, spojeve pokretnih delova, lomljenje č habanje vodilice, lanca i/ili lan anika, kao i delova, montiranje i sva druga stanja koja bi mogla ć...
  • Seite 270 ◾ Koristite samo sa baterijama i punjačima navedenim POPIS PAKOVANJA (SLIKA A1) na slici A2. Preporučena vodilica i lanac za ovu teleskopsku SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO. testeru NAPOMENA! POGLEDAJTE PRIRUČNIK ZA NAZIV DELA BROJ MODELA RUKOVAOCA ZA POGONSKU ŠIPKU RADI DODATNIH SPECIFIČNIH SIGURNOSNIH PRAVILA. Vodilica AG1000/AG1001 Lanac...
  • Seite 271 ◾ Sečenje grana UPOZORENJE: Ako ne učvrstite dodatak i ◾ Orezivanje pogonsku šipku kako je navedeno iznad, to bi moglo da dovede do ozbiljne povrede ili smrti. NAPOMENA: Alat treba koristiti samo za propisanu svrhu. Svaka druga upotreba smatra se slučajem UPOZORENJE: Nikad ne pričvršćujte niti zloupotrebe.
  • Seite 272 podešavanje zategnutosti, pogledajte odeljak stabilizuje i olakšaće sečenje blagim pritiskom nadole. „ZAMENJIVANJE VODILICE I LANCA“ u odeljku Ako silite sečenje, može doći do oštećenja vodilice, ODRŽAVANJE u ovom priručniku za uputstva za lanca ili motora. podešavanje. 4. Pustite okidač na pogonskoj šipki čim sečenje bude ◾...
  • Seite 273 Rasklapanje pohabane vodilice i lanca (slika H) ODRŽAVANJE 1. Izvadite bateriju, pustite da se teleskopska testera UPOZORENJE: Pre pregledanja, čišćenja ili ohladi i zategnite kapicu rezervoara za ulje. servisiranja jedinice, zaustavite motor, sačekajte da 2. Postavite dodatak teleskopske testere na bočnu se svi pokretni delovi zaustave i izvadite bateriju.
  • Seite 274 NAPOMENA: Ako naiđete na poteškoće pri umetanju TRANSPORTOVANJE I SKLADIŠTENJE igle za podešavanje zatezanja u rupu, pravilno 1. Ne skladištite ili transportujte dodatak teleskopske podesite vijak za zatezanje dok se igla za zatezanje ne testere dok radi. Uvek izvadite bateriju pre smesti tačno u rupu.
  • Seite 275 REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Baterija nije spojena na Spojite bateriju na teleskopsku testeru. teleskopsku testeru. ◾ ◾ Nema električnog kontakta Izvadite bateriju, proverite kontakte i ponovo instalirajte bateriju. između testere i baterije. ◾ ◾ Baterija je prazna. Napunite bateriju.
  • Seite 276 Prijevod originalnog uputstva PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! SIGURNOSNA UPUTSTVA Na ovoj stranici slikovno su prikazani i objašnjeni sigurnosni simboli koji se mogu pojaviti na ovom proizvodu. PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK. Prije pokušaja sastavljanja i rukovanja, s razumijevanjem pročitajte sva uputstva na proizvodu i pridržavajte ih se. UPOZORENJE! Radi osiguranja sigurnosti i Simbol Ukazuje na potencijalnu...
  • Seite 277 ◾ Štapnu žagu uvijek držite jednom rukom za stražnji IPX5 IP simbol Zaštita od vodenih mlazova rukohvat, a drugom rukom za prednji rukohvat. Rukovanje s jednom rukom može rezultirati teškim Volt Napon povredama rukovaoca, pomagača i/ili prisutnih osoba. Milimetar Dužina ili dimenzija ◾...
  • Seite 278 ◾ ◾ Štapnu žagu nosite objema rukama na rukohvatima Komplet baterija je potrebno izvaditi iz uređaja prije i isključenu. Kada transportujete ili skladištite štapnu odlaganja u otpad. žagu, uvijek stavite navlaku za vodilicu. Propisnim ◾ Bateriju je potrebno odložiti u otpad na siguran rukovanjem štapnom žagom smanjit će se vjerovatnoća način.
  • Seite 279 TEHNIČKI PODACI OPIS UPOZNAJTE SVOJ PRIKLJUČAK ŠTAPNE ŽAGE Dužina vodilice 250 mm (sl. A1) Korak lanca 3/8"(9,5 mm) 1. Lanac žage Veličina karike lanca 1,1 mm 2. Vodilica AC1000/ Tip lanca žage 3. Drška AC1001 4. Čep spremnika ulja AG1000/ Tip vodilice AG1001 5.
  • Seite 280 PUNJENJE SPREMNIKA ULJA MAZIVOM ZA VODILICU I LANAC (sl. B) OPASNOST! Nemojte nikada rezati u blizini strujnih UPOZORENJE! Nemojte pušiti ili upotrebljavati vodova, električnih kabela ili drugih električnih izvora. Ako se vatru ili plamen u blizini ulja ili štapne žage. Ulje može vodilica ili lanac zaglave u električni kabel ili vod, NEMOJTE iscuriti i izazvati požar.
  • Seite 281 ◾ Provjerite jesu li rezni zubi na lancu žage oštri i je li 1. Zaustavite motor i izvadite komplet baterija. lanac dobro podmazan. 2. Ako je granu moguće dohvatiti s tla, podignite je držeći ◾ Za maksimalni prihvat i zaštitu nosite neklizajuće žagu.
  • Seite 282 opasnost ili oštećenje proizvoda. Radi osiguranja za ponovno sastavljanje. sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke drukčije od 4. Uklonite vodilicu i lanac s montažne površine. Iz navedenih u ovim uputstvima za održavanje treba vodilice izvadite istrošeni lanac. obavljati kvalifikovani servisni tehničar. NAPOMENA! Ako je uklanjanje vodilice i lanca s montažne površine otežano, stavite štapnu žagu u OSNOVNO ODRŽAVANJE...
  • Seite 283 6. Lanac zategnite prema uputstvima iz poglavlja 4. Ako se priključak štapne žage uklanja s pogonske “PODEŠAVANJE ZATEGNUTOSTI LANCA”. jedinice i zasebno skladišti, na dršku priključka stavite krajnju kapicu kako biste izbjegli da nečistoća dospije 7. Držite vrh vodilice podignut i dobro pritegnite maticu u spojku.
  • Seite 284 OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Komplet baterija nije Pričvrstite komplet baterija na štapnu žagu. pričvršćen na štapnu žagu. ◾ ◾ Nema električnog kontakta Izvadite bateriju, provjerite kontakte i ponovo stavite komplet između žage i baterije. baterija. ◾ ◾ Komplet baterija je ispražnjen.
  • Seite 287 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ ◾ ◾ .‫قم بتركيب مجموعة البطارية في المنشار العمودي‬ ‫مجموعة البطارية غير مركبة في‬ .‫المنشار العمودي‬ ◾ ◾ .‫اخلع البطارية، وافحص التوصيالت، ثم أعد تركيب مجموعة البطارية‬ ‫ال يوجد اتصال كهربائي بين‬ .‫المنشار والبطارية‬ ◾...
  • Seite 288 ‫حماية البيئة‬ ‫4. بعد االنتهاء من ضبط شد السلسلة، ارفع طرف القضيب ألعلى‬ .‫واربط صامولة الغطاء‬ ‫ال تتخلص من المعدات الكهربائية وشاحن‬ ‫البطارية والبطاريات العادية/البطاريات القابلة‬ :‫مالحظة‬ ‫إذا كانت ارتخاء السلسلة في منتصف القضيب ليس حوالي‬ !‫إلعادة الشحن في النفايات المنزلية‬ .‫3.1 مم،...
  • Seite 289 ‫تجميع القضيب والسلسلة الجديدين‬ ‫الصيانة العامة‬ ‫1. ضع سلسلة المنشار الجديدة في عروة على سطح مستو ٍ ، وقم‬ ‫تجنب استخدام المنظفات عند تنظيف األجزاء البالستيكية. غالبية‬ .)J ‫بتسوية أي انثناءات (الشكل‬ ‫المكونات البالستيكية تكون سريعة التأثر باألنواع المختلفة للمنظفات‬ ‫الموجودة...
  • Seite 290 )C ‫التحضير للقطع (الشكل‬ :‫تنبيه‬ ‫عدم اتباع إجراءات القطع المالئمة سيؤدي إلى انثناء القضيب‬ ‫راجع قسم “تعليمات سالمة هامة” الوارد في بداية هذا الدليل للتعرف‬ :‫والسلسلة، وهو ما قد يتسبب في انحشارهم في الفرع. إذا حدث ذلك‬ .‫على أدوات السالمة المالئمة‬ .‫1.
  • Seite 291 ‫الوصف‬ :‫تحذير‬ ‫ال تسمح العتيادك على تشغيل هذا المنتج أن يجعلك‬ ‫مستهترً ا عند التعامل معه. وال تنس أن االستهتار لجزء من الثانية‬ )A1 ‫تعرف على ملحق المنشار العمودي (الشكل‬ .‫كا ف ٍ للتسبب في حدوث إصابات خطيرة‬ ‫1. سلسلة المنشار‬ :‫تحذير‬...
  • Seite 292 ‫المواصفات‬ ‫يتعين إصالح أو استبدال أداة الحماية أو الجزء اآلخر التالف‬ ‫بشكل صحيح من قبل مركز الخدمة المعتمد ما لم يتم ذكر أي‬ .‫أماكن أخرى في هذا الكتيب اإلرشادي‬ ‫052 مم‬ ‫طول قضيب التوجيه‬ ‫تعليمات السالمة اإلضافية للمنشار الممتد‬ )‫8/3 بوصة (5.9 مم‬ ‫المسافة...
  • Seite 293 ‫عند قطع غصن مشدود، حاذر من ارتداده. أل ن ّ ه عند تحرر الشد‬ ‫تعليمات سالمة هامة‬ ‫الموجود في األلياف الخشبية، فإنّ الغصن المرتد قد يصدم‬ !‫تحذير‬ ‫عند استعمال أجهزة الحدائق الكهربائية، ال بد من اتباع‬ .‫المستخدم و/أو ي ُخرج المنشار العمودي عن السيطرة‬ ‫االحتياطات...
  • Seite 294 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ !‫اقرأ جميع التعليمات‬ ‫احرص على ارتداء قفازات‬ ‫لليدين عند التعامل مع المنشار‬ ‫وسلسلة المنشار. كما أن‬ ‫ارت د ِ قفازات الحماية‬ ‫اقرأ دليل التشغيل‬ ‫القفازات القوية المانعة لالنزالق‬ ‫تعزز من قدرتك على اإلمساك‬ .‫وتحمي يديك‬ :‫تحذير‬ ‫لضمان السالمة واالعتمادية، يجب تنفيذ جميع أعمال‬ .‫اإلصالح...
  • Seite 295 ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ◾ ◾ ‫הסירו את מארז הסוללה ומתחו מדש‬ ‫בדקו את מתח השרשרת על מנת שלא‬ ‫את שרשרת המסור, על פי סעיף‬ .‫תהיה מתוחה מדי‬ ‫המוט והשרשרת‬ .“‫„התאמת מתח השרשרת‬ ‫מתחממים ומעלים‬ ◾ ◾ .‫סרגל מילוי ושימון השרשרת‬ .‫מיכל...
  • Seite 296 ‫איתור וטיפול בבעיות‬ ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ ◾ ◾ ‫הצמידו את מארז הסוללה אל המסור‬ .‫מארז הסוללה איננו מחובר למסור הטלסקופי‬ .‫הטלסקופי‬ ◾ ◾ ‫הסירו את הסוללה, בדקו את החיבורים‬ ‫אין חיבור חשמלי בין המסור החשמלי‬ .‫והתקינו מחדש את מארז הסוללה‬ .‫לסוללה‬...
  • Seite 297 :‫הודעה‬ ‫1. עצרו את המנוע והסירו את מארז הסוללה לפני כוונון‬ ‫זהו זמן טוב לבדוק סימני בלאי או נזקים של גלגל‬ .‫מתח השרשרת‬ .‫השיניים‬ .‫2. שחררו את אום המוט להידוק באצבע‬ ‫הרכבה של מוט ושרשרת חדשים‬ ‫3. החזיקו את אף המוט כלפי מעלה וכווננו את בורג‬ ‫1.
  • Seite 298 ‫תחזוקה כללית‬ .‫1. עצרו את המנוע והסירו את מארז הסוללה‬ ‫הימנעו משימוש בממסים כאשר אתם מנקים חלקי‬ ‫2. אם ניתן להגיע לענף מהקרקע, הרימו את הענף תוך‬ ‫כדי החזקת המסור. פעולה זו אמורה לשחרר את‬ ‫פלסטיק. רוב חלקי הפלסטיק עלולים להינזק מסוגים‬ .‫ה“צביטה“...
  • Seite 299 ‫והשרשרת בטוחה, אך ניתן לסובב אותה ביד ללא‬ :‫אזהרה‬ ,‫על מנת למנוע פציעות אישיות חמורות‬ ,‫לגרום לליפוף. אם נדרשת התאמה של המתיחה‬ ‫הסירו את מארז הסוללה מן הכלי לפני ביצוע כל עבודות‬ ‫עיינו בסעיף “החלפת המוט והשרשרת“ בסעיף‬ ‫שירות, ניקיון, החלפת אביזרים או הסרה של חומרים מן‬ .‫„תחזוקה“...
  • Seite 300 :‫אזהרה‬ ‫אל תנסו לשנות את המוצר או ליצור‬ ‫רמת עוצמת קול מובטחת‬ 101 dB)A( ‫אביזרים אשר אינם מומלצים לשימוש ביחד עם המסור‬ )EC/14/2000 ‫(נמדדת על פי‬ ‫הטלסקופי. כל שינוי או הוספה שכזה מהווה שימוש לא נכון‬ ‫2.1 מ‘/שנייה‬ ‫ועלול לגרום לתנאים מסוכנים אשר יובילו לפציעה אישית‬ ‫ידית...
  • Seite 301 ‫היו זהירים בעת הטיפול בסוללות על מנת לא לגרום‬ ‫אל תסירו חומר חיתוך או תחזיקו חומרים לחיתוך‬ ◾ ◾ ‫לקצר סוללה עם חומרים מוליכים כגון טבעות, צמידים‬ ‫כאשר הלהבים נעים. וודאו שהמתג כבוי בעת ניקוי‬ ‫ומפתחות. הסוללה או המוליך עלולים להתחמם‬ ‫חומרים...
  • Seite 302 ‫החזיקו את המכשיר החשמלי בעזרת משטחי המאחז‬ ◾ ‫המבודדים בלבד, בגלל ששרשרת המסור עלולה‬ .‫רמת עוצמת קול מובטחת‬ ‫לפגוע בכבלים חבויים. שרשראות מסור הבאות במגע‬ ‫פליטת רעש אל הסביבה‬ ‫רעש‬ ‫בהתאם לתקנת האיחוד‬ ‫עם כבל “חי” עלולות לגרום לחלקי מתכת של הכלי‬ .‫האירופי‬...
  • Seite 303 ‫תוירוקמה תוארוהה לש ם וגרת‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫הוראות בטיחות‬ !‫קראו את כל ההוראות‬ ‫עמוד זה מציין ומתאר את סימני הבטיחות העשויים‬ ‫להופיע על גבי המוצר. קראו, הבינו ועקבו אחר ההוראות‬ ‫קראו את מדריך ההוראות‬ ‫קראו את מדריך ההוראות‬ ‫המופיעות על המכשיר לפני כל ניסיון להרכיב ולהשתמש‬ .‫בו‬...
  • Seite 304 PSX2500 ‫אביזר מסור טלסקופי‬ ‫ملحق المنشار العمودي‬...