Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.-Nr.: 29101
Fettpresse
Bedienungsanleitung ................................... 2
Art. no. 29101
Grease gun
Operating instructions . ................................. 6
Réf. 29101
Pompe à graisse
Manuel de l'opérateur .................................. 10
© EAL GmbH, 29101, 03.2024
Art.nr. 29101
Vetspuit
Gebruiksaanwijzing
.................................... 14
Cod. art. 29101
Pistola per grasso
Istruzioni per l'uso ........................................ 18
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für APA 29101

  • Seite 1 © EAL GmbH, 29101, 03.2024 Art.-Nr.: 29101 Art.nr. 29101 Vetspuit Fettpresse Gebruiksaanwijzing ........14 Bedienungsanleitung ........2 Cod. art. 29101 Art. no. 29101 Grease gun Pistola per grasso Istruzioni per l‘uso ........18 Operating instructions ........6 Réf. 29101 Pompe à...
  • Seite 2 2. LIEFERUMFANG Fettpresse 1 x Fettpresse 1 x Hochdruckschlauch INHALT 1 x Gebrauchsanleitung BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH _____________ 2 LIEFERUMFANG __________________________ 2 3. SPEZIFIKATIONEN SPEZIFIKATIONEN _________________________ 2 Max. Förderdruck: 400 bar SICHERHEITSHINWEISE _____________________ 2 Füllvolumen: 500 cm³ (loses Fett) BEDIENUNGSANLEITUNG ____________________ 3 400 cm³...
  • Seite 3 5. BEDIENUNGSANLEITUNG Entfernen Sie die Verschlusskappe von der Kartusche und setzen Sie die Kartusche in das Pressengehäuse ein (Bild 4). 5.1 ÜBERSICHT 1 Kupplung 6 Schubstange 2 Hochdruckschlauch 7 Sperrklinke 3 Schlauchgewinde 8 Pressengehäuse 4 Pressenkopf 9 Überdruckventil 5 Handhebel 10 Schlauchanschluss Bild 4: Kartusche einsetzen Ö...
  • Seite 4 5.5 BETRIEB 5.3.3 BEFÜLLEN DURCH ANSAUGEN Fettpresse nicht unter Druck ö nen! Vor jedem Trennen von Pressenkopf und Pressengehäuse muss die Schubstange nach hinten gezogen und durch die Sperrklinke arretiert werden. Überdruck kann zum Bersten von Fettpressenkopf und Zubehör führen! Ziehen Sie die Schubstange (Position 5 in der Übersicht) zurück.
  • Seite 5 5.6 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Die Fettpresse gibt wenig oder gar kein Fett ist zu zäh oder zu kalt Lagern Sie Fett bei Raumtemperatur Fett ab Luftblasen im Fett Leeren Sie den Behälter der Fettpresse und wiederholen Sie Schritt 5.2 und 5.3 Blockierter Pressenkopf Pressenkopf abschrauben und reinigen.
  • Seite 6 2. SCOPE OF DELIVERY Grease gun 1 x Grease gun 1 x High pressure hose CONTENTS 1 x Operating manual PROPER USE OF THE PRODUCT _________________ 6 SCOPE OF DELIVERY _______________________ 6 3. SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS __________________________ 6 Max. Delivery pressure: 400 bar SAFETY PRECAUTIONS ______________________ 6 Filling volume: 500 cm³...
  • Seite 7 5. OPERATING INSTRUCTIONS Remove the sealing cap from the cartridge and insert the cartridge 5.1 OVERVIEW into the press housing (Fig. 4). 1 Coupling 6 Push rod 2 High-pressure hose 7 Pawl 3 Hose thread 8 Press housing 4 Press head 9 Pressure relief valve 5 Hand lever 10 Hose connection...
  • Seite 8 5.5 OPERATION 5.3.3 FILLING BY SUCTION Do not open the grease gun under pressure! Before separating the gun head from the gun housing, the push rod must be pulled back and locked in place by the pawl. Excess pressure can cause the grease gun head and accessories to Pull back the push rod (position 5 in the overview).
  • Seite 9 5.6 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The grease gun dispenses little or no Fat is too viscous or too cold Store grease at room temperature grease Air bubbles in the fat Empty the grease gun container and repeat steps 5.2 and 5.3 Blocked press head Unscrew and clean the press head.
  • Seite 10 Pompe à graisse 2. MATÉRIEL FOURNI 1 x pompe à graisse 1 x tuyau haute pression SOMMAIRE 1 x notice d‘utilisation DOMAINE D‘APPLICATION _________________ 10 MATÉRIEL FOURNI _____________________ 10 3. SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS _______________________ 10 Pression max. Pression de refoulement : 400 bar CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 11 5. NOTICE D‘UTILISATION Retirez le capuchon de la cartouche et insérez la cartouche dans le corps de la presse ( gure 4). 5.1 VUE D‘ENSEMBLE 1 Raccord 6 Tige de poussée 2 Tuyau haute pression 7 Cliquet d‘arrêt 3 Filetage du tuyau Corps de la presse 4 Tête de la presse 9 Soupape de surpression...
  • Seite 12 5.5 FONCTIONNEMENT 5.3.3 REMPLISSAGE PAR ASPIRATION Ne pas ouvrir la pompe à graisse sous pression ! Avant chaque séparation de la tête et du corps de la presse, la tige de poussée doit être tirée vers l‘arrière et bloquée par le cliquet d‘arrêt. Une surpression peut entraîner l‘éclatement de la tête de la pompe à...
  • Seite 13 5.6 DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution La pompe à graisse distribue peu ou pas La graisse est trop visqueuse Conservez la graisse à température ambiante du tout de graisse ou trop froide Bulles d‘air dans la graisse Videz le réservoir de la pompe à graisse et répétez les étapes 5.2 et 5.3.
  • Seite 14 2. LEVERINGSOMVANG Vetspuit 1 x vetspuit 1 x hogedrukslang INHOUD 1 x Gebruiksaanwijzing REGLEMENTAIR GEBRUIK ___________________ 14 LEVERINGSOMVANG ______________________ 14 3. SPECIFICATIES SPECIFICATIES __________________________ 14 Max. afgiftedruk: 400 bar VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ________________ 14 Vulvolume: 500 cm³ (los vet) GEBRUIKSAANWIJZING ____________________ 15 400 cm³...
  • Seite 15 5. GEBRUIKSAANWIJZING Verwijder de afsluitdop van de cartridge en plaats de cartridge in de persbehuizing (Fig. 4). 5.1 OVERZICHT 1 Koppeling 6 Duwstang 2 Hogedrukslang 7 Pal 3 Slangschroefdraad 8 Persbehuizing 4 Perskop 9 Overdrukventiel 5 Hendel 10 Slangaansluiting Afbeelding 4: Patroon plaatsen Open de cartridge (Fig.
  • Seite 16 5.5 WERKING 5.3.3 VULLEN DOOR AFZUIGEN Open de vetspuit niet onder druk! Voordat de perskop van het pershuis wordt gescheiden, moet de drukstang naar achteren worden getrokken en door de pal op zijn plaats worden vergrendeld. Een te hoge druk kan de kop van het vetpistool en de accessoires doen barsten! Trek de duwstang terug (positie 5 in het overzicht).
  • Seite 17 5.6 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De vetspuit geeft weinig of geen vet af Vet is te stroperig of te koud Vet op kamertemperatuur bewaren Luchtbellen in het vet Leeg de vetspuitbus en herhaal stappen 5.2 en 5.3. Geblokkeerde perskop Schroef de perskop los en reinig hem.
  • Seite 18 2. VOLUME DI CONSEGNA Pistola per grasso 1 x pistola per grasso 1 x tubo essibile ad alta pressione INDICE 1 x manuale di istruzioni DESTINAZIONE D’USO _____________________ 18 VOLUME DI CONSEGNA ____________________ 18 3. SPECIFICHE SPECIFICHE ____________________________ 18 Max. pressione di erogazione: 400 bar AVVERTENZE DI SICUREZZA __________________ 18 Volume di riempimento:...
  • Seite 19 5. ISTRUZIONI PER L’USO Rimuovere il cappuccio di tenuta dalla cartuccia e inserire la cartuccia nell‘alloggiamento della pressa (Fig. 4). 5.1 PANORAMICA 1 Accoppiamento 4 Testa della pressa 2 Tubo essibile ad alta 5 Leva manuale pressione 6 Asta di spinta 3 Filettatura del tubo 7 Cricchetto essibile...
  • Seite 20 5.5 FUNZIONAMENTO 5.3.3 RIEMPIMENTO PER ASPIRAZIONE Non aprire la pistola per ingrassaggio sotto pressione! Prima di separare la testa della pistola dall‘alloggiamento, l‘asta di spinta deve essere tirata indietro e bloccata dal nottolino. Una pressione eccessiva può causare la rottura della testa dell‘ingrassatore e degli accessori! Tirare indietro l‘asta di spinta (posizione 5 nella panoramica).
  • Seite 21 5.6 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La pistola per ingrassaggio eroga poco o Il grasso è troppo viscoso o Conservare il grasso a temperatura ambiente niente grasso troppo freddo Bolle d‘aria nel grasso Svuotare il contenitore della pistola per grasso e ripetere i punti 5.2 e 5.3.
  • Seite 22 EAL GmbH +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal, Deutschland À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE...