Seite 1
Traduzione del Manuale d’Uso originale -------------- Traducción del manual original -------------- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing -------------- Překlad originálního návodu k provozu -------------- Preklad originálneho návodu na obsluhu -------------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi -------------- Az eredeti használati útmutató fordítása Raupendumper GRD 400/R Art.-Nr. 55565...
Seite 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
Seite 3
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Dotazione EN EN FR FR IT IT Volumen de suministro Leveringsomvang OBJEM dodávky ES ES NL NL CZ CZ Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem SK SK PL PL ...
Montage Operation Fonctionnement Esercizio Operação EN EN FR FR IT IT ES ES Gebruik Provoz Prevádzka Operacja Üzemeltetés / ������������ CZ CZ SK SK PL PL HU HU Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR ...
Seite 8
DE Vor Erstinbetriebnahme muss der NL Vóór de eerste ingebruikname dient Motor unbedingt mit Motorenöl de motor beslist met motorolie gevuld befüllt werden. Überprüfen Sie vor worden. Controleer voor iedere inbe- jeder Inbetriebnahme den Ölstand. drijfstelling de oliestand. Vul eventueel de motorolie bij.
Seite 10
DE Aus Gründen der Qualitätssicherung Al fine di garantire la qualità, ogni wird jedes Gerät einem Probelauf apparecchio è sottoposto a prove unterzogen und mit Motorenöl funzionali di esercizio ed è riempito con befüllt. Vor dem Transport wird das carburante. Prima del trasporto, l‘olio è Öl wieder abgelassen, es können sich svuotato, comunque sull‘astina di controllo jedoch Rückstände von Motorenöl am...
Seite 11
3,5 l SUPER NORMAL SUPER PLUS NORMAL E10 SUPER E10 min. 3,00 m S T A R T...
Seite 12
70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Seite 13
70 x 35 mm max. 400 kg PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL max. 8° max. 10° USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Seite 14
70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Seite 15
70 x 35 mm S T A R T 10 sec cm³ PRINT ON WHITE COLOURED MATER USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT DELAMINATION 40 x 42 mm...
Seite 16
70 x 35 mm PRINT ON WHITE COLOURED MATERIAL USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT AGAINST DELAMINATION 40 x 42 mm...
Seite 17
70 x 35 mm S T O P cm³ PRINT ON WHITE COLOURED MATER USE STRONG PLASTIC MATERIAL - RESISTANT DELAMINATION 40 x 42 mm...
Seite 20
DE Papierfilter nur mit NL Papieren filter slechts met Druckluft reinigen! perslucht schoonmaken! Niemals Wasser benutzen! Nooit water gebruiken! EN Paper filter to be cleaned CZ Papírový filtr vyčistěte with compressed air only! pouze tlakovým vzduchem! Never use water! Nikdy nepoužívejte vodu! FR Nettoyez le filtre en papier SK Papierový...
DEUTSCH unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt. Lassen Restrisiken Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten. Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungs- aller Sicherheitsbestimmungen, können noch gemäße Einweisung mit dem Gerät arbeiten. Restrisiken bestehen. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per- sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten Elektrischer Schlag physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkei-...
DEUTSCH Verhalten im Notfall Vergiftungsgefahr! Leiten Sie die der Verletzung entsprechend Abgase, Kraftstoffe und Schmierstoffe sind notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und giftig. Das Einatmen von Abgasen kann tödlich fordern Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche sein! Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Maschine nicht in einem geschlossenen Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Seite 24
DEUTSCH Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhältnisse gen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar. Sorgen werden. Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für Vermeiden Sie ein versehentliches Starten. Be- ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtver- finden Sie sich immer in der Startstellung, wenn hältnisse.
Seite 25
DEUTSCH Transport und Lagerung Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netz- stecker, wenn Sie mit dem Gerät nicht arbeiten Während des Transports ist das Gerät gegen Ver- das Gerät verlassen oder Einstellungs-, War- rutschen und Kippen zu sichern. tungs- oder Reparaturarbeiten vornehmen.
DEUTSCH Wartung Vor allen Arbeiten am Gerät Motor ausschalten. Vor allen Arbeiten am Gerät Motor abstellen und Zündkerzenstecker ziehen. Rauchen und offenes Feuer Warten Sie, bis sich das Gerät verboten. abgekühlt hat. Vor Erstinbetriebnahme muss der Motor un- Warnung vor Stolpergefahr bedingt mit Motorenöl befüllt werden.
DEUTSCH Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der ori- E-Mail: support@ts.guede.com ginal Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlas- Entsorgung tung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschä- Altbatterien, Elektro- und Elektro- digungen durch Fremdeinwirkung oder durch nik-Altgeräte dürfen nicht zusam- Fremdkörper.
DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden. Regelmäßige Wartungsperiode Vor jeder Nach 1 Mo- Nach 3 Nach 6 Nach 200 Inbetrieb- nat oder 20 Monaten Monaten Betriebs-...
Seite 29
DEUTSCH Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Motor startet nicht. Kraftstoffhahn geschlossen Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstoffhahn und der Ein-/Aus- schalter auf „ON (EIN) stehen. Kraftstoffmangel Kraftstoff nachfüllen Zu schwacher Zug am Starter Ziehen Sie kräftiger an der Start- schnur. Schlechter Kraftstoff, Lagerung Kraftstofftank und Vergaser entlee- ohne Entleerung des Benzintanks,...
Seite 108
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com www.guede.com 55565 - V2...