Running Mode
Programming Mode
Option Programming
Mode
de fonctionnement
Mode de programmation
programmation
des options
Modo de ejecuciån
Modo de programaciön
Programaciön de opciones.
Modo
di esecuzione
Modo di programmazione
Programmazione
Betriebsmodus
Programmiermodus
Programmierung
von Optionen
TIMER CONFIGURATION
1 CONFIGURATION
DU TIMER 1 CONFIGURACIÖN
Enter to TimingChangeMode/ Entrerdansle modede modificationde la temporisation / Entraren el modode modificaciön de la temporizaciön / Entrarenel mododela modificadellatemporizzazione / WechselnSie inden Timing-Änderungsmodus
•Run
Mode
•Mode
marche
•Modo ejecuciön
•Modo
di esecuzione
•Betriebsart
Enter to Programming
Mode / Entrer dans Ie mode de programmation
03
•Run
Mode
•Mode
marche
•Modo ejecuciön
•Modo
di esecuzione
•Betriebsart
Menu
Parameter
Timing change mode'Mode modificationde la temporisation I Modo modificaciön de temporizaciönI Modo modifica della temporizzazioneI Timing-Änderungsmodus
If "Lock" function is on, pass needs to be entered / Si la fonction "Verrouillage » est activée, un code doit étre entré / Si la funcion "Bloqæo" esta activada, es necesario ingresar la contrasefia / Se
pass 'An rd
PASS:
a funzione "Blocca- é attiva, é necessario inserire
Timing
Change tempcizzazioneddlafunzjme/ In diesernModuskönnenSie das Timingder Funktionenändem
If the programmed function requieres Tl & T2
Pro
rammin
Mode I Mode de p
rammation
I Modo de pro
ramaciön
If "Lock" function is on, pass needs to be entered / Si la fonction «Verrouillage » est activée, Lmcode doit étre entré / Si a funcion "Bloqueoi' esta activada, es necesario ingresar la contraseäa /
PASS:
Password
Se la funzione "Blocca" é attiva, é necessario inserire la password I Wenn die Funktion "Sperreri' aktiviert ist, muss das Passwort eingegeben werden
This mode allows
ou to enter to the "Basic Pro
Pro
g Men
u
enmode " Test"/ EYste
modo p ermite entrar ene menü " Basic Prog", elmenü "Advanced
PROG
menu
"Advanced
Pro
" o in modalitå
Basic
This mode allows you to program the basic operation of the timer/ Ce mode permet de programmer
Basic
3RSIC
båsica del temporizador/
Questo modo consente di programmare
Select the
f1J1ction/ Sélectionnez Ia fonction de temporisation / Selecciån de funcién de temporizaciån / Selezionare Ia funzione di temporizzazione / Auswahl der Timing-FLMktion
FUNCT
Function
2
RANGE
TimeRange
Select the timing range / Sélectionnez la gamme de temps / Selecciån del rango de tiempo / Selezionare Iiinterva 10di temporizzazione / Auswahl des Zeitbereichs
Select the timing count up or down / Sélectionnez mode comptage ou décomptage / Selecciön de conteo ascendente
Count
3
COUNT
Auswahl
zwischen
Aufwärts-
Oder Abwärtszählen
Activate memory option (save timing after power off) / Activez 'option mémoire (sauvegarde la temporisation lors d'une coupure d'alimentation) / Opciån de memoria activado(almacena el tiempo despué
Memory
4
MEM
del apagado) / Attivare l'opzione di memoria (memorizza il tempo trascorso in caso di perdita d'alimentazione) / Speicheroption aktivieren (Zeitablauf Wird nach Spannungsausfall gespeichert)
• If the programmed function requieres Tl & T2
Advanced
P
This mode allows you to program the advanced operation of the timer/ Ce mode permet de programmer les operations avancées du timer/ Este modo permite programar la operaciOn avanzada del
Advanced
temporizador/ Questo modo consente di programmare l'operazione avanzata del timer/ In diesem Modus können Sie den erweiterten Betrieb des Timers programmieren
Select input Yl to work With a NPN or PNP signal / Sélectionnez Iesentrées de commande NPN ou PNP / Selecciöne eI tipo de Ia senal de entrada NPN 0 PNP / Selezionare se I'ingresso
INPUT TYPE Input Type
segnale NPN 0 PNP
Auswahl
zwischen
Select if the input signal Yl will work as a trigger, reset, sum or stop (pause)/ Sélectionnez si le signal d'entrée Yl fonctionnera comme un déclencheur, une réinitialisation, une somme ou un arrét
INPUT FLINC rputFun
(pause\ Seleccionesi la sehalde entradaYl funcionarå comoun disparador,reinicio,sumao
2
(pausa
Wählen Sie aus, 0b das Eingangssignal Yl als Trigger, Reset, Summe Oder Stopp (pause) fungieren sol
eectl
a
min
ange WI
e app
3 TIM
E
CHAN
GE
Tim
e Chang
e
siseaplicarå elcambiotererizacién durarge elciclo a ctual (Now) oal f inal del mismoed)o/de?
4
UPPER
LIMIT
Upper L imit
Select upper time limit I Sélectionnez la limite de temps supérieure / Selecciöne el limite maximo de tiempo I Selezionare il limite massimo / Obere Zeitgrenze auswählen
5
LOWER
LIMIT
ow•erLimit
Select lower time limit I Sélectionnez la limite de temps inférieure / Selecciåne el limite minimo de tiempo / Selezionare il limite inferiore / Untere Zeitgrenze auswählen
6
BRIGHTNESS
Brightness
Select screen brightness / Sélectionnez la luminosité de l'écran I Selecciöne el billo de la pantalla / Seleziona la luminositå delo schermo / Bildschirmhelligkeit einstellen
Select the timing needed to activate the screen saver/ Sélectionnez le temps nécessaire pour activer l'économiseur d'écran/ Seleccione el tiempo necesario para activar el protector de pantal a/
7
SCRN
SAVER
so•eensa
Seleziona il tempo necessario per attivare 10screen saver/ Bildschirmschoner aktiviert werden soll Wählen Sie den Zeitpunkt aus, zu dem der
Lock only programmng mode or all (programming and timing change), and modifythe password/Verrouillez uniquement le mode de programmation ou tout (programmationet changementde la temporisation)
Lock
et modifiez le mot de passe/ Bloquee solo el modo de programaciöno todo(programaciön y cambio de temporizaciön), y modifique la contraseia \ Blocca solo la modalitå diprogrammazione o tutto (modifica
8
LOCK
programmazione e temporizzazione)e modifica la password ISperren Sie nur den ProgrammiermodusOderalle (Programmierung und Timing) und{indem SiedasPasswort
Default
Reset settings to default values / Réinitialisation des rég ages
9
OEFLT
RESET
Settin
s
zu rücksetzen
Confirm if reset settings to default values / Confirmez la réinitialisation des paramétres aux valeurs par défaut / Confirmar si restablecer a valores predeterminados / Confermare il ripristino delle
SURE?
Areyousure.
impostazioni sui valori predefniti / Bestätigen, dass die Einstellungen auf die Standardwerte zurückgesetzt werden sollen
Indication that settings have been reset
WRIT„.OONE
Done
ripristinate / Hinweis, dass die Einstellungen zurückg esetzt worden sind
If the programmed function requieres Tl & T2
Test
Mode
This mode al Owsyou to test the timer/ Ce mode permet de tester le timer/ Este modo permite probar el temporizador/ Questo modo consente di testare il timer/ In diesem Modus können Sie den
outl
TEST
MOOE
Timer
testen
Dimensions and mounting / Encombrement et montage I Dimensiones y montaje / Dimensioni e montaggio / Abmessungen un&tvlontage
Screen
Select
duffon
Possibility to connect a load, not less than 85KQ, resistive / Possibilité de connecter une charge,pas moins de 85KQ, résistif / Posibilidad de conectar una carga, no menos de 85KQ, resistivo /
Possibilita di collegare una carrica, non inferiore a 85KQ, resistivo / Moglichkeit eine Last zu Schalten, nicht weni er als 85 kQ, resistiv
IS 79554626
VA
Display
elements
Eléments
1. Time, Time 1 or Time 2
1 Temps,Temps
2. Current timing
2. Temps actuel
3 Time range
3 Plage de temps
4_programmed
timing
4 Temps programme
5.Programmed
function
5. Fonction programmée
6.0utput
indicator
6. Indicateur
7_Input indicator
7 Indicateur
8_Menu
title
8 Titre du menu
9.Menu options
9. Options du menu
10.Exit to running mode
10. Quitter pour le mode de fonctionnement
II
Menu
title
II
Titre
12 Menu options
12. Options du menu
13.CanceI and return to previous menu
13. Annuler et revenir au menu précédent
delle opzioni
14.Save and retum to previous menu
14. Sauvegarder
DEL TEMPORIZADOR
•Press
button
less
than
3s
•Appuyer sur le bouton moins de 3s
•Presionar
el boton
menos
de
3s
•Premere il pulsante meno di 3s
•Taster weniger als 3s drücken
/ Entrar en el modo de programaciön
THE
2
03
OS 00
s
•Press
button
more
than
3s
•Appuyer sur Ie bouton plus de 3s
•Presionar
eI botön
mås
de
3s
•Premere il pulsante piü di 3s
•Taster länger als 3s drücken
Description
password / Wenn die Funktion "Sperren"aktiviert ist, muss das Passwort eingegeben werden
I Modo di p
mazione
/ P
rammiermodus
menu, "Advanced Progn menu or "Test" mode/ Ce mode
Prog" oenelmoo" T est"/ Questo modo c onsente
"Test"/
In diesem
Modus
k önnen
Sie
zwischen
dem
Menü
l'operazione di base del timer/ In diesem Modus können Sie die Grundfunktionen
NPN- Oder PNP•SlgnaI
am Elngang
unng currenc
e
ow
or at
en
O
ectionnez
valeurs par défaut / Restablecer valores predeterminados / Ripristino delle impostazioni ai valori predefiniti / Auf die Standardwerte
Indiquez si Ies rég ages ont été reinitialises / Indicador que IOS valores predeterminados fueron restablecidos / Indicazione Che Ie impostazioni sono state
Contact
information
I Information
de contact
DIGITAL
TIMER
RELAYS
DZIR08MV1
de l'écran
Elementos
de la pantalla
1 ou Temps 2
1.Tiempo,Tiempo
1 0 Tiempo 2
2 Temporizaciön
actual
3 Rango de tiempo
4 Temporizaciön
programada
5.Funciön
programada
de sortie
6.1ndicador
de salida
d'entrée
7_lndicador
de entrada
8. Titulo
del menü
9. Opciones de menü
10. Salir al modo de ejecuciån
du menu
II
Titulo
del mend
12 Opciones de menü
13. Cancelar y volver al menü anterior.
et revenir au menu précédent
14. Guardar y volver al mend anterior.
1 CONFIGURAZIONE
DEL TIMER 1 KONFIGURATION
q.
•Timing change mode
•Mode modification
du temps
•Modo modificaciön
de tiempo
•Modo modificazione
di tempo
•Zeitänderungsbetrieb
/ Entrare nel modo di programmazione
/ In den Programmiermodus
•Programming
mode
•Mode de programmation
•Modo de programaciön
•Modo di programmazione
•Programmiermodus
ermet d'entrer dans le menu
aslc
rog
le menu
d'entrare nel m enu "Basic Pro
"Basic
Pro
"
dem
Menü
"Advanced
Pro
" Oder
dem
Modus
"Test"
le fonctionnement
de base du timer/ Este modo permite programar la operaciån
des Timers programmieren
descendente I Selezionare il conteggio dei tempi in alto o in basso /
Selezionare se il segnaledi ingressoYl funzionerå cometrigger,reset,sommao stop
s. un
angemen
nsatlon sera app Iqy pen an e cyceen cours
temporizzazione
Wiring diagram I Schema de cåblage / Diagrama de conexiön I Schema dl cablaggio / Schaltplan
A1
A2
AWG
#20
#16
I Informaciön
del contacto
I Informazioni
CROUZET
www.crouzet-control.com/contact
Elementi
dello
schermo
1 Tempo,Tempo
1 0 Tempo 2
2 Temporizzazione
attuale
3 Intervallo di tempo
4 Temporizzazione
programmata
5.Funzione
programmata
6. Indicatore
di uscita
7 Indicatore di ingresso
8 Titolo
del menu
9 Opzioni di menu
10
Esci
dalla
modalitå
di esecuzione
11
Tlt010 del menu
12
Opzioni del menu
13
Cancellare
e tornare al menu precedente
14
Salvare e tornare al menu precedente
DES ZEITRELAIS
•Rotate button: change selection / Press button: confirm selection
•Tourner Ie bouton: changer Ia sélection / Appuyer sur Ie bouton: confirmer la sélection
•Girar
eI botån:
cambiar
Ia selecciån
•Ruotare il pulsante: cambiare selezione I Premere il pulsante: confermare
•Bei drehen der Taste: Auswahl ändern / Bei drücken der Taste: Auswahl bestätigen
wechseln
•Rotate button: change selection / Press button: confirm selection
•Tourner Ie bouton: changer la sélection I Appuyer sur le bouton: confirmer Ia sélection
•Girar
eI botån:
cambiar
Ia selecciön
•Ruotare il pulsante: cambiare selezione / Premere il pulsante: confermare
•Bei drehen der Taste: Auswahl ändern / Bei drücken der Taste: Auswahl bestätigen
TIME.TIME
OR
TIME
Time, Time 1 or Time
vance
rog
ou
Basic
auswäh
en
FUNCTION
Function
Ab
ON-oelay (Delay-on-make)
DelayedInterval OWOFF Delay(Delay on
At
Summation Time
Single Shot (One Shot)
PulseOutput
Ht
Interval. Summation
Repeat C ycle- OFFStart RepeatCycle
ON-Delay,Sum of Times
Latching (Alternating) Leading Edge Delayed Latching (Alternating)
Time.Time
OR
Time
Time.Time I or Time 2•
Seconds
NPUT_TYPE
e INPUT_FUNCTION
a
nput Type
nput Function
7 SCREEN_SAUER
8 LOCK
Screen
Saver
Lock
un
OFF
Off
ow ou
a
sarå a pplicato
TIME.TIME
OR
TIME
Time,Time 1 or Time 2'
TIME.TIME
OR TIME
Time, Time I or Time 2'
LOW
OFF
ss
Off
5 seconds
OFF
Off
RESET
Reset
OUTPUT
Output
Yl
15
16
18
Conductor
Size
Current
Ratin
0 52
5_OA
0.82
7_OA
1.31
8.0A
max
di contatto
I Kontakt
Informationen
FR - 26000
ODYR-LINE
Elemente
des
Bildschirms
1.Zeit,Zeit 1 Oder Zeit 2
2.AktuelIes Timing
3 Zeitbereich
4_programmierte
Zeitmessung
5.Programmierte
Funktion
6. Leistungsanzeige
7_Eingangsanzeige
8. Menütitel
9. Menüoptionen
10. Beenden
Sie den
laufenden
Modus
II
Menütitel
12. Menüoptionen
13.Abbrechen
und zum vorherigen
Menü zurückkehren
14.Speichern
und zum vorherigen
Menü zurückkehren
I Presionar
eI botön:
confirmar
Ia selecciån
la selezione
/ Presionar
el botön:
confirmar
la selecciön
la selezione
Options
0000
Password
to enter
ax
ST
VALUE
VALUE
1st Value
2nd
Value
0000
Password
to enter
AOVANCEO
TEST
Advanced
Test
RANGE
3 COUNT
4 MEMORY
Range
Count
Memory
Ac
Ad
Ah
Triggered ON-oelay
Triggered Flashing Single Cycle
Di
OFF-Delay(Delay on Break)
Flasher - OFF Start
Flasher - ON Start
Interval
o
- ON start
Delayed safe-guard Watchdog Delayedfixed lengthpulse
mpulse counter
Leading Edge
Timing after puIse on control
SEC
MS
MIN-SEC
HE-MIN
- Milliseconds
Minutes
- Seconds
Hours
- Minutes
Days Hours
UP
DOWN
up
Down
OFF
On
Off
g UPPER_LIMIT
S LOWER_LIMIT
S BRIGHTNESS
TimeChange
Upper Limit
Lower Limit
Brightness
S DEFAULT
Default
p NP
NPN
TRIG
RST
SUM
STOP
Trigger
Reset
Sum
stop
NST
ENO
Instantaneous
ST
URLUE
1st Value
2nd Value
ST
VALUE
VALUE
1st Value
2nd Value
MEO
Medium
High
IOS
sos
sos
10 seconds
30 seconds
60 seconds
PROG
ALL
PASS
Programming
Password
ALL
EXIT
al
YES
Yes
No
OISPLAV
MEMORY
Display
Memory
Valence
08-2019