Seite 1
Modell der Elektrolokomotive BR 151 39132...
Seite 2
Der Dachstromabnehmer darf nicht von Hand bewegt werden. The pantograph may not be moved by hand. Le pantographe ne doit pas être manipulé à la main. De stroomafnemer mag niet met de hand worden bewogen. No está permitido mover a mano el pantógrafo. Il pantografo sul tetto non deve venire mosso a mano.
Seite 3
Lokomotive nicht auf die Dachstromabnehmer stellen - auch nicht in der Lokliege! Do not place the locomotive on the pantographs – also not in the locomotive cradle! Ne pas poser la locomotive sur les pantographes - même dans la boîte ! Plaats de locomotief niet op de dakstroomafnemers, ook niet in het onderhoudsbed! ¡No colocar la locomotora sobre el pantógrafo de techo - tampoco en el soporte para locomotora!
Seite 4
Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Betriebshinweise 2 / 30 Remarques sur l’exploitation 2 / 30 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile...
Seite 5
Página Sidan Indice de contenido Innehållsförteckning Instrucciones de uso 2 / 30 Driftanvisningar 2 / 30 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
Seite 6
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder DCC) • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. eingesetzt werden. Name ab Werk: 151 034-6 DB •...
Seite 8
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital or DCC).
Seite 9
Controllable Functions Controllable Functions Headlights / Red marker light Sound effect: Compressor Pantograph 2 raise/lower + Sound effect: Letting off air Pantograph sound Sound effect: Sanding Operating sounds Sound effect: SIFA (alarm) Sound effect: Long locomotive whistle Sound effect: Coupling together Pantograph 1 raise/lower + Sound effect: Uncoupling Pantograph sound...
Seite 10
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital ou DCC).
Seite 11
Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal / Feu de fin de convoi rouge Bruitage : Compresseur Pantographe 2 (relever/abaisser) + Bruitage : Échappement de l‘air comprimé F17 Bruitage pantographe Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Bruitage : SIFA (alarme) Bruitage : Sifflet locomotive long Bruitage : Attelage Pantographe 1 (relever/abaisser) + Bruitage : Déconnecter...
Seite 12
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of DCC) • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. gebruikt worden. Naam af de fabriek: 151 034-6 DB •...
Seite 14
Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital o DCC). Nombre de fabrica: 151 034-6 DB •...
Seite 15
Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza / Luces de cola rojas Ruido: Conectar chirrido de los frenos Subir/bajar pantógrafo 2 + Ruido: Compresor Ruido de pantógrafo Ruido: Purgar aire comprimido Ruido de explotación Ruido: Arenado Ruido del silbido de la locomotora, Ruido: SIFA (señal de alarma) señal larga Ruido: Enganche de coches/vagones...
Seite 16
Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. AC, Märklin Delta, Märklin Digital oppure DCC). Nome di fabrica: 151 034-6 DB •...
Seite 17
Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa / Fanale di coda rosso F0 Rumore: Stridore dei freni acceso Solleva/abbassa pantografo 2 + Rumore: Compressore Rumore del pantografo Rumore: scarico dell‘aria compressa Rumori di esercizio Rumore: sabbiatura Rumore: Fischio da locomotiva lunga Rumore: SIFA (allarme) Solleva/abbassa pantografo 1 + Rumore: agganciamento...
Seite 18
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC). • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- Namn fran tillverkaren: 151 034-6 DB sade för det lokala elnätet.
Seite 19
Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare / Slutljus rött Ljud: Kompressor Höjning/sänkning av pantograf 2 + Ljud: Tryckluftsutsläpp Takströmavtagar-ljud Ljud: Sandning Trafikljud Ljud: SIFA (larm) Ljud: Lokvissla långt Ljud: Påkoppling Höjning/sänkning av pantograf 1 + Ljud: Avkoppling Takströmavtagar-ljud Ljud: Förarhyttsdörrarna stängs ABV, från Ljud: Handbromsen aktiveras Förarhyttsbelysning...
Seite 20
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller DCC), der er • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. beregnet dertil. Navn ab fabrik: 151 034-6 DB •...
Seite 23
CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM Werte...
Seite 30
Aufgrund der aufwändigen Konstruktion ist der reibungslose Debido a su sofisticado diseño no se puede garantizar el Betrieb dieser Lokomotive auf M-Gleisen nicht gewährlei- funcionamiento sin anomalías de esta locomotora en vías M. stet. In conseguenza della complicata struttura l’esercizio esente Due to the complex construction, trouble-free operation of da inconvenienti di questa locomotiva su binari M non è...
Seite 31
An dieser Lokomotive ist die Kurzkupplung für Fahrzeuge En esta locomotora está montado el enganche corto para mit geringerer Pufferhöhe montiert. Um ein problemloses vehículos con topes de baja altura. Para hacer posible un Kuppeln zu ermöglichen muss an den zu kuppelnden Wagen enganche sin problemas, se debe montar el enganche corto die Kurzkupplung 72000 montiert werden.
Seite 32
Die Pantografen inklusive des Antriebs können wegen der Debido a su complejidad, tanto el pantógrafo como su motor Komplexität der Montagetechnik nur in einem von Märklin solamente se pueden reparar en fábrica. Las piezas no se autorisierten Reparaturbetrieb oder direkt beim Märklin sirven sueltas como recambios.
Seite 34
1 Decoder 372 417 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung 2 Lautsprecher E234 556 angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 3 Linsenschraube E786 750 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 4 Schraube E261 119 Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer 5 Beleuchtungseinheit...
Seite 35
Opmerking: enkele delen worden alleen kleurloos of in een andere Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade kleur aangeboden. Delen die niet in de in de lijst voorkomen, kunnen eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- alleen via een reparatie in het Märklin-service-centrum hersteld/ dast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...