Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GRIZZLY Ø273-600
GRIZZLY Ø273-800
Dissuasore automatico
Automatic bollard
Borne automatique
Automatische Parkplatzsperren
Disuasor automatico
UNAC
ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI
DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI
PER SERRAMENTI IN GENERE
Istruzioni per installazione uso e manutenzione
IT
Instructions for installation, use and maintenance
EN
Instructions d'installation et d'entretien
FR
Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen
DE
Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento
ES
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für o&o GRIZZLY Serie

  • Seite 1 GRIZZLY Ø273-600 GRIZZLY Ø273-800 Dissuasore automatico Istruzioni per installazione uso e manutenzione Automatic bollard Instructions for installation, use and maintenance Borne automatique Instructions d’installation et d’entretien Automatische Parkplatzsperren Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitungen Disuasor automatico Instrucciones para la instalación, el uso y el mantenimiento UNAC ASSOCIAZIONE COSTRUTTORI DI INFISSI MOTORIZZATI E AUTOMATISMI...
  • Seite 3: Technical Specifications

    Il libretto di INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE è destinato agli installatori, agli utilizzatori ed agli operatori della manutenzione. Leggere attentamente il libretto prima di installare il prodotto, utilizzarlo e prima di eseguire manutenzione ordinaria o straordinaria. Le operazioni che, se non eff ettuate correttamente, possono presentare rischi, sono indicate con i simboli: Il costruttore non è...
  • Seite 4: Allgemeines

    Das INSTALLATIONS-, BETRIEBS- UND WARTUNGSHANDBUCH ist für die Installateure, Anwender und Wartungsfachmänner bestimmt. Das Handbuch ist vor der Installation des Produkts sowie vor der ordentlichen und außerordentlichen Wartung sorgfältig zu lesen. Wenn die durch folgende Symbole gekennzeichneten Eingriff e nicht korrekt durchgeführt werden, kann es zu Gefahrsituationen kommen: Die Firma Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die auf eine unsachgemäße Anwendung des Produkts sowie auf das Überschreiten der im technischen Blatt angegebenen Grenzwerte zurückzuführen sind.
  • Seite 5 DIMENSIONI D’INGOMBRO • OVERALL SIZE DIMENSIONS • DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF - ABMESSUNGEN • DIMENSIONES MÁXIMAS Ø280 FILO TERRA GROUND SURFACE LEVEL SOL FINI BODENNIVEAU NIVEL DEL PAVIMENTO Ø354 DISPOSIZIONE • LAYOUT • DISPOSITION • LAYOUT • DISPOSICIÓN Asfalto - Road surface - Asphalte - Asphalt - Asfalto Ghiaia - Pebble gravel - Gravier - Kies - Gravilla Cemento - Cement - Ciment - Zement - Cemento Drenaggio Ø125 - Drainage Ø125 - Drainage Ø125 - Drainage Ø125...
  • Seite 6 EN FR DE ES NOTA CAVI • WIRING NOTE • BRANCHEMENTS • BEMERKUNG ZU DEN KABEL ANSCHLÜSSEN • NOTA CABLES Linea Monofase - Single-phase line - Ligne monophasèe - Einphasenleitung - Linea monofàsica H05VV 2 x 1,5 + T Ricevitore - Receiver - Rècepteur - Empfänger - Receptor 4 x 0,5 4 x 0,5 Lampeggiante - Flasher - Clignotant - Blinkleuchte - Indicador intermitente...
  • Seite 7 DRENAGGIO • DRAINAGE • DRAINAGE DRAINAGE • DRENAJE GRIZZLY 600 860 mm GRIZZLY 800 1060 mm Allacciamento alla rete fognaria Connection to the sewer network Sabbia fi ne - Fine sand Raccordement au tout-à-l’égout Sable fi n - Feiner sand Anschluss an das Abwassernetz Arena fi na Conexión a la red de alcantarillado...
  • Seite 8 EN FR DE ES LIVELLARE COL PIANO STRADALE • LEVEL WITH THE ROAD SURFACE NIVELER SUR LE PLAN DE LA ROUTE • MIT DER STRASSENEBENE AUSRICHTEN • NIVELAR CON EL NIVEL DE LA CALZADA POSARE LA RETE ELETTROSALDATA E RIEMPIRE DI CEMENTO • LAY THE ELECTROWELDED MESH AND FILL WITH CONCRETE POSER LA GRILLE ELECTRO-SOUDÉE ET REMPLIR DE CIMENT •...
  • Seite 9 COLLEGAMENTI ELETTRICI • ELECTRICAL CONNECTIONS • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONEXIONES ELÉCTRICAS N.C. Se presente • If present • Si disponible Wenn vorhanden • Si el presente Consultare il manuale d’installazione e uso della centralina CDS . Isolare i cavi non utilizzati Consult the CDS control unit’s installation and operating manual.
  • Seite 10: Sicurezza Generale

    SICUREZZA GENERALE • Si consiglia, per ragioni di sicurezza e nel rispetto delle normative vigenti, di utilizzare l’apposita centralina di comando. • Gli elementi costruttivi della macchina devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE, 2006/42 CEE e loro modifi che successive.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheit

    SECURITE GENERALE • Pour des raisons de sécurité et d’observation de la législation en vigueur, il est conseillé d’utiliser la centrale de commande. • Les éléments constituant la machine doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE, 2006/42/CEE et modifi cations successives.
  • Seite 12: Seguridad General

    SEGURIDAD GENERAL • Por razones de seguridad y para respetar las normas vigentes se aconseja utilizar la correspondiente centralita de control. • Los elementos constructivos de la máquina deben ser conformes a las siguientes Directivas Europeas: 2004/108/CEE, 2006/108/CEE, 2006/42 CEE y sucesivas modifi caciones.

Inhaltsverzeichnis